WikiDer > Гимно континентальной Европы

Hymnody of continental Europe

Гимно в Континентальная Европа разработан с ранних литургическая музыка, особенно Григорианский напев. Музыка стала более сложной, поскольку добавлялись украшения и вариации, а также влияние светской музыки. Хотя на просторечии Leisen и разговорный или смешанный язык Кэрол (музыка) были спеты в Средний возраст, Больше просторечный гимнодия возникла в Протестантская реформация, несмотря на то что церковная латынь продолжал использоваться после Реформации. С тех пор события переместились между изоритмичный, гоморитмический, и более округлые музыкальные формы с некоторыми веселый. Теологические основы повлияли на повествовательная точка зрения используется, с Пиетизм особенно поощряя использование первое лицо единственного числа. За последние несколько веков многие песни из Евангелизм переведены с английского на немецкий.

Новый Завет

Источниками христианской музыки являются еврейские традиции псалом пение и музыка Эллинистический поздняя античность. Апостол Павел упоминает псалмы, гимны и священные песни (Ефесянам 5: 19 и Колоссянам 3: 16), но только в связи с христианским поведением христиан, а не в отношении музыки поклонения.

Среди самых ранних сохранившихся христианских песен - песни, описанные в традиционных песнопениях Нового Завета как песнопения. Бенедикт, то Магнификат и Nunc dimittis.[1]

Песни Христа это гимны Иисусу из Назарета как Христу.[2]Литературная критика позволяет на основе стилистических критериев разработать Песни Христа и литургически используемые части в Новом Завете.[3][4] В письмах и текстах цитируются и упоминаются некоторые песни, например Например, гимн Христу в К Филиппийцам 2: 6-11. Можно предположить, что такие тексты были широко известны в то время и напоминали читателям, что их содержание уже было общепризнанным. Кроме того, такие тексты могли использоваться прихожанами для пения хвалы.

Критерии:

  • Часто такие фразы, как "мы знаем ...", вводят начало
  • Лица меняются в связи. Хотя сам текст сформулирован как форма обращения или говорит об авторе «от первого лица», он внезапно меняется на третье лицо, а затем снова продолжает на исходном языке.
  • В некоторых местах также явно указывается на принятую традицию (то, что мы «получили»).

Ранняя церковь

Вероятно, самые ранние свидетельства существования литургических гимнов за пределами Нового Завета можно найти в письмах Игнатий Антиохийский в его Послании к Ефесянам (7, 2 и 19, 2f).[5]

В четвертом веке ведущие отцы церкви придавало большое значение приходскому пению: на Востоке происходили преобразования литургии под Василий Кесарийский. На Западе епископ Амвросий Милана сделал литургический и музыкальные реформы и введение Амброзианские гимны все еще поют сегодня. Амвросий представил антифоны и составил новый О Антифоны. Появление Te Deum попадает в это время.

В ходе быстрого распространения христианства отдельные архиепископства и монастыри обрели относительную независимость от Рима. Таким образом, помимо Амврозиана, различные другие литургии, такие как Римский обряд, то Мосарабский обряд, то Галликанский обряд, то Кельтский обряд, то Византийский обряд, то Восток и Западно-сирийские обряды и Александрийский обряд. Многие из этих литургий развили свои собственные певческие традиции, некоторые из которых сохранились до сих пор.

На востоке, Романос Мелодист был самым выдающимся автором гимнов кондак и самые выдающиеся в общем акафист традиция, в то время как Ефрем Сириец был заметным Сирийский гимнодист. An ранняя нотная запись использовался в Византии для написания гимнов.

Средний возраст

Григорианский напев

Два равнодушные, написано адиастематическим Neumes

В конце 6 века Папа Григорий I провел реформу Римская литургия. Предположительно, в контексте этих реформ началось более чем несколько сотен лет непрерывного упорядочивания, сбора и стандартизации мелодий и текстов, используемых в литургии. Песни были обязательными, поскольку Григорианский напев для римской церкви и в значительной степени заменил местные вокальные стили.

В стиле григорианского песнопения появилось много новых композиций, которые все чаще становились мелизматический. Их тексты пришли из Обыкновенный и Proprium Missae, из антифоны для богослужения и предметы из Литургия часов.

Trope

в Каролингский период, в официально утвержденные хоралы были внесены различные дополнения и модификации, называемые тропы. Они развивались путем вставки или добавления новых мелизмов или текстовых фрагментов мелодии к существующим мелодиям.

Последовательность

Последовательность Rex caeli из Бамберг Рукопись трактата Musica enchiriadis, (2-я половина 9 века, Германия)

С написанием Аллилуиа финальные мелизмы ( классическая последовательность ), история последовательность начинается около 850 года. До 12 века последовательность рифм, который не зависит от аллилуиа, возникает вместе с рифмами и ритмами. Это приводит к масштабному остановить ритмы XIII века (известные авторы - Томас Челанский и Фома Аквинский). Рифма последовательности имеют развитую структуру с несколькими тропы, метрически упорядочены и рифмуются. Они были очень популярны в позднем средневековье; известно около 5000 последовательностей рифм. Хотя многие из них были написаны анонимно, известные авторы последовательностей включают Ноткер Заикающийся, Фульбер Шартрский, Германн Райхенау, и Адам Святого Виктора.

Лейз, колядки и народные гимны

Самая старая известная рукопись праздника «Unsar trothîn hât farsalt» из Petruslied

Первое свидетельство существования народных гимнов Средневековья происходит от leisen. Самый старый из известных Leise датируется c. 860. Это были народные (германские или скандинавские) ответы конгрегации на спетые элементы латинской мессы, особенно на фрагменты, которые пели в праздничные дни, а также использовали во время процессий и паломничеств. Leisen часто состоит из отдельных строф, оканчивающихся некоторой формой Господи помилуй. Иногда использовалось более одной строфы. Поскольку их пели на родном языке прихожане, они были предшественниками церковной музыки эпохи Реформации.

При всем музыкальном богатстве григорианского песнопения участие общины в литургической песне в лучшем случае допускалось. Более простые народные песни называются духовными песнями, а более формальные - гимнами. Их использовали на торжествах, шествиях или духовных играх.

Также в контексте рождественских игр гимны использование народных мелодий или многоязычная переработка латинских гимнов и отрывков, таких как "In dulci jubiloQuempas Кэрол пели.[6] В музыкальном плане эти гимны перемещаются между григорианским пением и народной песней (трехтональная мелодия, трехтактная), так что иногда их следует рассматривать как духовные народные песни, а не как гимны или церковную музыку, собственно говоря.

Помимо народных песен, основанных на церковных источниках, первое использование контрапункт были созданы, пример передачи развития музыки от светских песен к духовной музыке. В большинстве случаев мелодия была взята, а текст переработан или переписан. Еще одним развитием девятого века было ритмический кабинет, и примерно в это же время на Востоке идиомелон (тип Стихерон) стали записывать с нотной грамотой.

Реформация

До Реформации

Изображение Святая Цецилия играя переносной орган (вырезано из Bartholomäusaltar), окрашенные примерно в 1505–1510 гг. Справа от труб видны сильфоны.

Некоторые церкви к этому времени имели органы трубы, но это было дорого. В других церквях использовался переносной орган или вообще не использовался орган. Венгерский дудатакже использовалась традиционная волынка.

В дореформационный период начали собирать народные гимны в псалтырь. Один из первых гимнов появился в 1501 г. Богемские братья. В нем были не только переводы латинских песен, но и контрафакты из Чешские народные песни но и новые песни.

Еще незадолго до Лютера люди начали печатать гимны. С тех пор история гимна была тесно связана с историей гимнов.

Мартин Лютер и его окружение

Среди Протестантские реформаторы, Мартин Лютер в частности придавал большое значение народному гимну. Он стремился к различным эффектам совместного пения гимнов на народном языке:

  • Песни способствовали распространению библейского содержания и реформаторских идей.
  • Катехизические песни могут быть поучительными и затрагивать определенные богословские темы, такие как вероучение или таинства.
  • Сформулированный в виде гимна, который с помощью запоминающейся мелодии можно было легко запомнить, а содержание было легче запомнить.
  • Совместное пение представляло собой общий язык и составляло сообщество.
  • Немецкие песни позволили доселе пассивному сообществу активно участвовать в служении.[7]
  • Духовный эффект музыки был описан Лютером как лекарство от зла ​​и уныния.
Титульный лист к Первый лютеранский сборник гимнов, Виттенберг, 1523/24

Лютер написал более 30 гимнов, включая песни церковного года, такие как "Vom Himmel hoch, da komm ich her«(Я иду с небес на землю на землю)», песни-катехизис вроде «Mensch, willst du leben seliglich«(Этот человек может жить благочестивой жизнью)» и псалмы вроде «Ein feste Burg ist unser Gott» (Могучая крепость - наш Бог), а также застольные песни вместо разговорных молитвы, песни для домашнего обихода (утреннее благословение и вечернее благословение) и литургические песни. Многие из этих песен находятся в второе лицо во множественном числе и укрепить раннее реформационное сообщество.

Некоторые из его гимнов, такие как "Gott sei gelobet und gebenedeiet"(" Господи, славим Тебя "),"Монахиня укушенная вир ден Хайлиген Гейст"(" Теперь мы умоляем Бога Святого Духа "),"Christ ist erstanden"(" Христос Господь воскресе "), и"Рукавица wir im Leben sind«(« Среди земной жизни ») были основаны на средневековом leise, который Лютер переработал и расширил.

Лютер также принял несколько григорианских песнопений и дал им новые немецкие тексты. В новых мелодиях необычность всегда выдвигалась на первый план; часто мелодии передаются знакомыми формулами - художественное своеобразие мелодии имело мало значения. Новые мелодии в основном написаны в сотрудничестве с Иоганн Вальтер. Лютер также просил других сотрудников поддержать их в создании новых гимнов.

Песни Лютера и его окружения были напечатаны на листовки. Они широко распространились и быстро стали популярными. Они составляли столп порядка поклонения: в лютеранском богослужении гимн является активным участником церкви, а также может соответствовать проповеди, как и в гимн дня.

Реформатская церковь

Титульный лист 1539 Псалтырь, изданный в Страсбурге, когда Кальвин был министром Там. Псалтыри Кальвина были названы «Женевскими» из-за более поздних изданий после того, как Кальвин переехал в Женеву.

Джон Кальвин отверг все традиции, которые он не считал оправданными в Библии. в отличие Лютер, он изначально пренебрежительно относился к церковной музыке. В кальвинистских литургиях устное слово имело приоритет.

Несмотря на то, что Цвингли был очень музыкальным, он долгое время отказывался от музыки в поклонении. В реформатских общинах Цюрих, в его время песен не было. Инструментальная музыка также была исключена.

Кальвин, взявший на себя руководство реформатской церковью после смерти Цвингли, столкнулся с пением псалмов в Страсбурге. Он снова поставил общинное пение в строгие музыкальные и лирические условия, которые теперь называются эксклюзивный псалмодий:

  • Разрешалось петь только тексты псалмов. Версализированные псалмы пришлось опираться на библейский текст.
  • Пение должно было быть единодушным.
  • Мелодиям не разрешалось превышать размер октава.
  • Мелисмы не допускались.
  • Для ритма допускались только два основных значения (одна доля и две доли, четвертная нота и половинная нота в сегодняшних обозначениях). Желательно было ритмическое спокойствие в конце строк.
  • Каждую строчку пришлось поставить на паузу.

В этом контексте возникла серия псалмов с простыми мелодиями, в которых обычно не было прыжков (пример: встань в своих силах, Боже). Центральным сборником гимнов реформатской церкви был Женевская Псалтырь, последнее (французское) издание которого вышло в 1562 году. После смерти Кальвина четырехчастная баллада было разрешено, и с простыми хоровыми движениями из четырех частей Клод ГудимельЖеневская Псалтырь получила широкое распространение в реформатских церквях. Зигмунд Хеммель положил на музыку во время Вюртембергской Реформации, сначала около 1560 года - целую Псалтирь для четырех голосов в немецких псалмах разных авторов. Перевод Амброзиус Лобвассер вскоре стал авторитетным сборником гимнов реформатских общин Германии на протяжении более двухсот лет.

Доска для гимнов использовались, чтобы помочь людям отслеживать, какую страницу использовать в сборнике гимнов, причем самые ранние документы о них относятся к 1550 году в Женеве.[8]

Анабаптисты

Даже Томас Мюнцер, который до Лютера ввел реформаторскую немецкоязычную литургию, написал новые гимны. Мюнцер полагался в основном на известные григорианские мелодии, которые он переводил на немецкий язык. Некоторые из его песен, такие как его перевод на латынь Кондитор alme siderum сегодня можно найти как в католических, так и в протестантских гимнах.

В контексте движения баптистов Реформации были созданы новые гимны. Особого внимания заслуживает первый напечатанный в 1564 году сборник гимнов анабаптистов. Ausbund, который использовался до 19 века на юге Германии Меннониты и даже сегодня в Амишей в Северной Америке. Ядром сборника гимнов была 51 песня, авторство которой неизвестно, за исключением того, что все они были написаны между 1535 и 1540 годами баптистами в темнице монастыря. Весте Оберхаус замок. В основном они исполнялись на народные мелодии. Также популярным был Das schön Gesangbüchlein с 1565, в котором 122 песни. Среди известных авторов-анабаптистов: Феликс Манц, один из соучредителей первой баптистской церкви в 1525 году, а также Майкл Сэттлер, Ханс Хат, Леонард Шимер и Джордж Блаурок. Некоторые церкви анабаптистского наследия сегодня все еще практикуют выравнивание гимнов.

Лютеранское православие и контрреформация

Время после смерти Лютера (1546 г.) характеризовалось периодом богословских споров, разрешенных в 1577 г. Формула согласия. Это объединение теологии нашло отражение и в текстах гимнов.

Помимо постановления о фигуральной музыке, Трентский собор (1545-1563) также дал инструкции по григорианскому пению. Таким образом, только четыре эпизода позднего средневековья были допущены в официальной римской литургии.

Контрреформация также признала важность народного гимна. Католические сборники гимнов, такие как книга Николауса Бейттнера (Грац, 1602 г.) - собрание религиозных народных песен и паломничества до Реформации, а также Дэвид Грегор Корнер (Нюрнберг, 1625 г.) - ранние образцы работы католиков, Иезуит образованные ученые в регионах Реформации и использование Гимна как инструмента рекатолизации. В частности, гимн Бейттнера включал гимн "Unser lieben Frauen Traum"это все еще играет сегодня.

XVII век принес новую бодрость и новый уровень немецкой поэзии, в которую входил и гимн. Мартин Опиц установил законы для немецкой поэзии в своем Buch von der Deutschen Poeterey в 1624 году, которые широко использовались немецкоязычными авторами гимнов в течение следующих ста лет:

  • строгое внимание к измерениес учетом естественного ударения слова,
  • Запрещение нечистых рифм,
  • Запрет на сокращение и сокращение слов,
  • Исключение иностранных слов.

Одна из важных тем в гимнах времен Тридцатилетняя война было противопоставлением быстротечности и вечности. Были созданы многочисленные песни о страсти, смерти, распятии и смерти, которые используются до сих пор. В отличие от более ранних песен, акцент делается не на пересказе библейского содержания или преподавании учений, а на субъективных соображениях. Например, в гимне может обсуждаться страсть или человеческая жизнь в целом. В второе лицо множественного числа перспектива Реформации переходит в перспективу от первого лица. Некоторые поэты писали назидательная литература или находились под влиянием Христианский мистицизм.

За это время царственный орган начал заменять переносной орган для использования в поклонении. Раньше органы использовали для поиска смолы, а когда стали доступны улучшенные органы, их также использовали для сопровождения гимнов. Тем не менее, использование органов варьировалось в зависимости от местоположения и могло быть спорным.

Важным гимном этого времени был Praxis pietatis melica. Выдающийся автор гимнов того времени Пауль Герхардт (1607-1676). Его песни, в значительной степени религиозные по своему характеру, до сих пор поются на служениях различных конфессий и переведены на множество языков. В частности, его перевод "О Священная голова, теперь раненая"сделал его первым протестантом, включенным в католический сборник гимнов. Рядом с Полем Герхардтом находятся Иоганн Хеерманн (1585-1647), Мартин Ринккарт (1586-1649), который написал "Монахиня данкет алле готт", Иоганн Рист (1607-1667), Пол Флеминг (1609-1640) и Георг Ноймарк (1621-1681), писавший "Wer nur den lieben Gott läßt walten."

В музыкальной сфере с переходом к барокко церковные стили все больше отходят на второй план. Песня муниципалитета начинает приобретать аккордовое сопровождение и превращается в банку для бассо. Таким образом, возможны новые, более свободные мелодические повороты в контексте тональности мажор-минор. Другие новые элементы включали гармонизацию производных инструментов, примечания к изменениям и Leittöne. Объем и вокальная потребность песен растет, отличие церковной песни от (духовной) сольной песни стирается. Имеется богатая разработка мелодий для новых песен.

Пиетизм

Примерно с 1670 г. Пиетизм стал доминирующим потоком гимнов на немецком языке.

Пиетизм зародился как внутрицерковное реформаторское движение, которое стремилось сломить рационализацию богословия, которое воспринималось как парализованное ( от головы к сердцу ) и противопоставил это практике веры, основанной на личном обращении и эмоциональном благочестии. Филипп Спенер опубликовал свой 1675 Пиа Дезидерия. После официального отказа пиетизм быстро нашел свое место в частных домах, где пиетистский гимн имел центральное значение.

Новые песни были в основном субъективными по акцентам, характеризовались лингвистическими образами, в которых описания личных чувств стояли на первом месте и перед ясным теологическим выражением. Выражение любви верующей души к ее жениху или Агнцу Иисусу Христу, преувеличенные выражения чувств, подчеркнутые такими междометиями, как «О», и отвержение мира как «юдоли слез» были знакомым содержанием. Кроме того, были созданы воинственно-миссионерские песни, призывающие к новому сознательному обращению. В целом литературное качество упало, поскольку со временем все эти песни стали звучать одинаково.

Самым продуктивным поэтом пиетистских гимнов был Николаус Людвиг фон Зинцендорф; он написал около 3000 песен. Реформатские Иоахим Неандер ("Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren") и реформатский мистик Герхард Терстеген («Ich bete an die Macht der Liebe») написал много гимнов, которые до сих пор популярны. Самым важным сборником гимнов пиетизма был Freylinghausen сборник гимнов опубликован в Галле в 1704 г., где было около 1500 песен в двух томах.

Пиетизм имел большое значение в написании гимнов до конца восемнадцатого века.

В музыкальном плане в стиле высокого и позднего барокко было сочинено много ценных, проникновенных гимнов. Все большее значение приобрели трехчетвертные часы. При этом создавались стереотипные нетребовательные мелодии, которые кажутся излишне утилитарными. Комбинированная взаимосвязь между текстом и мелодией гимна потеряла значение, поскольку мелодии все чаще использовались несколько раз для разных текстов или текстов, связанных с другими мелодиями. В результате общее соответствие между текстом и мелодией не могло быть таким точным.

В это время люди начали выравнивать строго отмеренные ритмические мелодии гимнов, чтобы изоритмичный версии. Эти гимны имели одинаковую длину нот.

Рационализм

Примерно с 1730 г. Эпоха Просвещения, который понимал критический разум как высший принцип и отвергал всякую веру в откровение и чудеса, стал решающим для богословия и практики официальных церквей в немецкоязычных странах. Рационализм представлял библейские учения часто за рациональными интерпретациями, и в протестантской теологии Просвещения разум, наконец, рассматривался как высший судья в вопросах веры. Было поставлено под сомнение центральное содержание, такое как лютеранская доктрина оправдания. Литургия считалась иррациональной, особенно в протестантских церквях, что сопровождалось упадком церковной музыки.

Отрывок литургии был заполнен проповедью в соответствии с педагогическими проблемами эпохи Просвещения, понимаемыми как руководство к добродетельной жизни. Центральными темами были такие основные ценности, как терпимость, свобода совести и благотворительность. Бог был изображен как любящий Отец и изначальный Создатель, мир которого сейчас движется согласно их собственным законам; Христос низведен до роли мудрого учителя добродетели.

Гимн должен вести к таким проповедям во время богослужения или подчеркивать их содержание. Многие существующие песни больше не были приемлемы из-за их текстового содержания и были пересмотрены в соответствии с рационалистическими стандартами ценностей, а иногда и существенно изменены. Вдобавок появилось множество новых творений, большей частью очень поучительного характера, содержание которых соответствовало проповедям. Перед текстовым содержанием поэтическое содержание стало неактуальным - песни содержали всего несколько картинок и выглядели очень трезво. По состоянию на 2004 год в Германии поют лишь некоторые из этих рационалистических церковных текстов, в том числе стихи теолога эпохи Просвещения. Кристиан Фюрхтеготт Геллерт (1715-1769). Самый известный из его гимнов - "Die Ehre Gottes aus der Natur."

Музыкальное оформление гимнов также потеряло большое значение. Количество популярных мелодий, на которые исполнялись новые и старые тексты, стремительно сокращалось. Эти мелодии были в основном Изоритмично измененные и спетые сообществом все более длинными тонами. Песни прерывались органными перерывами в конце хоровой строки.

Дизайн новых гимнов больше не считался требовательным с художественной точки зрения; Таким образом, вновь созданные мелодии не имеют ритмического разнообразия, и часто им не хватает мелодической импульса. Частично новые мелодии находятся в музыкальной близости к классической музыке, например, с Франц Антон Хоффмайстер (1754-1812), в его «Zu lernen bleibt noch unsern Seelen viel».

В рационализме появился ряд новых сборников гимнов, например, Cramersches Gesangbuch. Из-за небольшого количества используемых мелодий сборники гимнов теперь обычно публиковались без музыки.

Матиаса Йориссена Neue Bereimung der Psalmen, изданный в 1798 г., заменил настройки псалма Амброзиус Лобвассер в немецкоязычных реформатских церквях.

Посредничество между пиетизмом и рационализмом

Некоторые немецкоязычные авторы гимнов XVIII и начала XIX веков пытались посредничать между поляризацией пиетизма и мистицизма, с одной стороны, и рационализмом, с другой. Они включают Фридрих Готлиб Клопшток (1724–1803), написавший «Die ihr Christi Jünger seid» и «Herr, du wollst uns vorbereiten» и Маттиас Клавдий, автор поэмы "Wir pflügen und wir streuen", которая была переведена как гимн Благодарения "Мы вспахиваем поля и разбегаемся. »Его популярные стихи выражали простую библейскую веру, уходящую корнями в Бога.

Также в это время некоторые миряне сохранили и использовали старые гимны православного периода.[9]

19 век

Разработка текста

Развитие текста гимна в 19 веке характеризовалось движением, направленным против рационализма. К определяющим течениям относятся различные движения возрождения, их теология возрождения и Немецкий романтизм. Нео-лютеранство и Конфессиональный лютеранство также повлиял на тексты гимнов 19 века. Датский возрожденец Н. Ф. С. Грундтвиг написал или перевел около 1500 гимнов, в том числе "Слово Божье - наше великое наследие".

Немецкое движение возрождения

Сегодня тексты песен XIX века в значительной степени заимствованы протестантскими теологами или священнослужителями из контекста различных немецких движений возрождения. К ним относятся работы авторов гимнов. Фридрих Август Толук (1799-1877), написавший "Das sei alle meine Tage", Филипп Спитта (1801–1859), написавшая «Bei dir, Jesus, will ich bleiben», и жена пастора Мари Шмаленбах (1835–1924), написавшая «Brich here, süßer Schein». Кроме того, мелодии были написаны Майкл Гайдн, Йоханнес Кухло, Андреас Сульгер и Иоганн Георг Кристиан Штёрль.

Кристиан Готтлоб Барт (1799-1862) и Альберт Кнапп (1798-1864) были известными писателями-пиетистами Вюртемберга.

Автор реформатских гимнов был Фридрих Адольф Круммахер (1767-1845).

Разовые произведения и другие поэты

Некоторые выдающиеся немецкие литераторы и публицисты XIX века написали отдельные священные тексты, которые представляют собой лишь небольшую часть гораздо более крупного произведения. Песни Эрнст Мориц Арндт (1769-1860), Фридрих Рюкерт (1788-1866) и Элеонора принцесса Ройсс (1835-1903) являются примерами.

Мелодии песен

Новые тексты XIX века часто исполнялись на хоровые мелодии, уже известные немцам, например, на мелодию "Проснись, проснись, ибо летит ночь."

Новые песенные мелодии 19 века происходят из

Переводы с английского на немецкий

Кроме того, с английского на немецкий язык было переведено больше песен, особенно евангельских песен американского движения возрождения и авторов баптистских или методистских гимнов.

Переводчики гимнов часто писали собственные тексты. Переведенные тексты вдохновили немецкоязычных авторов на стилистически похожие воссоздания. Немецкоязычные баптисты способствовали распространению евангельских песен в Европе.

Важными переводчиками гимнов на немецкий язык были:

  • Эрхард Фридрих Вундерлих (1830-1895) (перевел "Näher mein Gott zu dir" после "Ближе, мой Бог, к Тебе") Сара Флауэр Адамс)
  • Эрнст Генрих Гебхардт (1832-1899) (переведено «Herr hier give ich mein alles» на текст Мэри Дагуорти Джеймс, «Herrliches, liebliches Zion» по тексту автора Уильям Оркатт Кушинг, "Ich brauch dich alle Zeit" после "I Need Thee Every Hour" автора Энни Хоукс, "Welch ein Freund ist unser Jesus" согласно "Какой у нас друг в Иисусе" от Джозеф Медликотт Скривен ), а также переписал много песен, а также сочинил мелодии на основе евангельских песен («Herr dir give ich mein alles», «Lasst die Herzen immer fröhlich»)
  • Теодор Кюблер (1832-1905), перевел многие английские песни возрождения Филип Пол Блисс ("Zu des Heilands Füßen"), Гораций Бонар ("Frisch von dem Thron des Lammes") и Горацио Спаффорд ("Wenn Friede mit Gott"), также написал свои собственные песни ("Mir ward in bangen Sorgen ein Trostquell aufgetan")
  • Дора Раппард (1842-1923) (в переводе с английского, также сочиняла и сочиняла собственные песни, такие как "Es harrt die Braut so lange schon")
  • Йоханна Мейер (1851-1921) перевела многие английские тексты, например, Эдмон Луи Будри, Фрэнсис Ридли Хэвергал
  • Генрих Рикерс (1863-1928) (перевел «Благословенное знание» на «Благословенное заверение» Фанни Кросби)

Баптистские и методистские авторы гимнов, влиятельные в немецких гимнах, включают Филипа Бикеля (1829-1914) («Reicht euch die Hände, die Stunde zerrinnen», мелодия Фрица Либиха) и Ганса Якоба Брайтера (1845-1893) («Daheim, o welch ein schönes Wort »и« Eine Botschaft voll Erbarmen »).

Восстановление григорианского песнопения

20 век

В 20 веке Йохен Клеппер и Дитрих Бонхёффер поделились своим опытом интеллектуального сопротивления фашизму.

На рубеже тысячелетий стали популярны новые священные песни в стиле хвалы и поклонения.

Заметки

  1. ^ Якобус Финно (1582). Piæ cantiones ecclesiasticæ et scholasticæ vetervm episcoporum, in inclyto regno Sueciæ passim vsurpatæ, nuper studio viri cuiusdam reuerendiss: de ecclesia Dei & schola Aboënsi в Финляндииia optimè meriti accuratè à mendisancis правильная, и типичная опера. Его adiecti sunt aliquot ex psalmis recntioribus [Благочестивые церковные и школьные песни древних епископов, использовавшиеся во всем Славном Королевстве Швеции, недавно точно исправленные с учетом ошибок исследованием очень уважаемого человека, имеющего большие заслуги перед Церковью Бога и абоэнзийской школой в Финляндии, и теперь посвященные Типография произведением Теодорика Петруса из Ниланда. К ним были добавлены некоторые из более поздних псалмов.]. Грайфсвальд: [Теодорикус Петри Рута из Nyland]; imprimebatur Gryphisuualdiæ, per Augustinum Ferberum [напечатано в Грайфсвальде Августином Фербером]. OCLC 187068071..
  2. ^ Полный список гимнов см. В шведской статье о Моисей оч Ламбсенс мудрец. Название является ссылкой на Откровение 15: 3, где победители зверя поют песни Моисея и Агнца.

использованная литература

  1. ^ Глория ван Донге: Гимнология в Новом Завете.
  2. ^ Ср. о Мартине Хенгеле: Das Christuslied im frühesten Gottesdienst 'Опубликовано St. Ottilien: 1987, S. 357–404.'
  3. ^ Клаус Бергер критически высказывается: Форма истории Нового Завета.
  4. ^ Критика Ральфа Брукера: «Гимны Христа» или «эпидемические отрывки»?
  5. ^ Райнхард Дайхгребер: Gotteshymnus und Christushymnus in der frühen Christenheit. Геттинген, 1967 г.
  6. ^ Прикреплено: Исторические объяснения и справочники - Обзор истории протестантской церковной музыки; у Карла Герока и Ганса-Арнольда Мецгера (изд.
  7. ^ Прикреплено: Исторические объяснения и справочники - Обзор истории протестантской церковной музыки ; у Карла Герока и Ганса-Арнольда Мецгера (изд.
  8. ^ Герл, Джозеф (2004). Войны поклонения в раннем лютеранстве: хор, конгрегация и три века конфликта. Издательство Оксфордского университета. п. 163. ISBN 978-0-19-534830-9.
  9. ^ "Безымянный документ". Архивировано из оригинал 24 сентября 2015 г.. Получено 5 марта 2015.

Литература

Смотрите также