WikiDer > Непальские сценарии
Непальские сценарии | |
---|---|
Тип | |
Языки | Непал Бхаса |
Родительские системы | |
Дочерние системы | Ранджана, Бхуджимол, Пракалит |
Брахмические сценарии |
---|
Брахмическое письмо и его потомки |
Южный брахман |
Выражение Непальские письменности относится к алфавитным системам письма, исторически использовавшимся в Непальской мандале коренными неварами в основном для письма Непалбхаса и для расшифровки санскрит.[2] Есть также некоторые утверждения, что они также использовались для написания языка Парбатия (Кхас).[3][сомнительный ] но все Языки пахари были традиционно написаны с Такри алфавит а теперь Деванагари.
Старые алфавиты, известные как Непал Липи или Непальский сценарий, широко использовались с 10-го по начало 20-го века до нашей эры, но с тех пор были в значительной степени вытеснены современным письмом, известным как Деванагари. Из более старых сценариев около 50 000 рукописей, написанных на языке Непал липи, были заархивированы.[4]
За пределами Непала сценарии Брахми также использовались для написания санскрит, хинди, Майтхили, Бенгальский и Брадж Бхаша языков.[5][6] Сообщается, что они использовались для надписи мантры на надгробных памятниках так далеко, как Япония также.[7]
Ранняя история
Непальский или непальский сценарий[8] появился в 10 веке. Самый ранний экземпляр - рукопись под названием Ланкаватара Сутра датированный Непальская эпоха 28 (908 г. н.э.). Другой ранний образец - рукопись буддийского текста на пальмовом листе. Праджняпарамита, датированный 40-й непальской эрой (920 г. н.э.).[9] Одна из старейших рукописей Рамаяны, сохранившаяся до настоящего времени, была написана непальским письмом в 1041 году.[10]
Рукописью использовались надписи на каменных и медных пластинах, монетах (Непальский мохар), пальмовые документы и Индуистский и Буддист рукописи.[11][12]
Среди различных сценариев, основанных на сценарии Непала, Ранджана (что означает "восхитительный"), Бхуджинмол ("мухоловка") и Прахалит («обычные») - самые распространенные.[13][14]
Ранджана - самый богато украшенный сценарий. Чаще всего он используется для написания буддийских текстов и надписей мантры на молитвенных колесах, святынях, храмах и монастырях. Популярная буддийская мантра Ом мани падме хум (значение («Приветствую драгоценность в лотосе» на санскрите) часто пишется на языке Ранджана.
Кроме Долина Катманду и Гималайский регион в Непал, сценарий Ранджаны используется для священных целей в Тибет, Китай, Япония, Корея, Монголия, Бутан, Сикким и Ладакх.[15]
В Джокханг Храм в Лхаса, Тибет украшен мантрами, тиснеными шрифтом Ранджана, а панели под карнизами пронумерованы с использованием Непальского липи.[16]
Среди знаменитых исторических текстов, написанных в Непале Липи: Гопалараджавамсавали, история Непала, появившаяся в 1389 году нашей эры,[17] Непал-Тибетский договор Непальской Эры 895 (1775 г.) и письмо, датированное Непальской Эрой 535 г. (1415 г.), отправленное китайским Императором Тай Мингом Шакти-симха-раме, феодатору Banepa.[18][19]
Типы
Различные сценарии, производные от сценария Непала, следующие:[20][21]
- Сценарий Ранджана
- Бхуджимол сценарий
- Литумол сценарий
- Квенмол сценарий
- Голмол сценарий
- Скрипт прахалита
- Кунмол сценарий
- Пахумол сценарий
- Хинмол сценарий
Отклонить
Непальские шрифты широко использовались в Непале в течение тысячи лет. В 1906 г. Рана режим запретил Непал Бхаса, Непальская эпоха и Непал Липи от официального использования в рамках своей политики подчинения их, и сценарий пришел в упадок.
Авторам также было рекомендовано перейти на Деванагари писать Nepal Bhasa из-за доступности подвижного шрифта для печати, а Nepal Lipi отодвинули на задний план.[22] Тем не менее, сценарий продолжал использоваться в религиозных и церемониальных целях до 1950-х годов.
Возрождение
После свержения династии Рана и установления демократии в 1951 г.[23] были сняты ограничения на непальскую бхасу. Были предприняты попытки изучить и возродить старые сценарии,[24] изданы алфавитные книги. Хемрадж Шакьявамша опубликовал алфавитный сборник из 15 типов непальских алфавитов, включая Ранджана, Бхуджимол и Пачумол.[25]
В 1952 году пресс-секретарь Пушпа Ратна Сагар Катманду имел подвижный тип непальского шрифта, сделанный в Индии. Металлический шрифт использовался для печати даты и заголовков статей в Thaunkanhe ежемесячно.[26]
В 1989 году была выпущена первая книга, напечатанная с использованием компьютерного шрифта непальского шрифта, Прасиддха Баджрачарьяпинигу Санчхипта Бибаран («Профили известных баджрачарьев») Бадри Ратны Баджрачарьи.
Сегодня непальский липи вышел из употребления, но иногда его используют в вывесках, приглашениях и поздравительных открытках, фирменных бланках, обложках книг и компакт-дисков, этикетках продуктов и шапках газет. Его изучением и продвижением занимается ряд частных организаций.
Непал Липи (под названием «Ньюа») был [1] одобрено для включения в Unicode 9.0.]
Галерея
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Масика, Колин (1993). Индоарийские языки. п. 143.
- ^ Туладхар, Прем Шанти (2000). Непал Бхаса Сахитьяя Итихас: История Непалбхасской литературы. Катманду: Непальская академия бхасы. ISBN 99933-56-00-X. Стр.306.
- ^ Линхард, Зигфрид (1984). Песни Непала. Гавайи: Центр азиатских и тихоокеанских исследований, Гавайский университет, Гавайский университет Press. С. 2, 14. ISBN 0-8248-0680-8. Получено 30 сентября 2013.
- ^ Непальско-немецкий проект каталогизации рукописей
- ^ «Системы письма, использующие этот сценарий». Scriptsource. Получено 16 июля 2013.
- ^ Покхарел, Балкришна (1975). Панчсай Барша. Катманду: Саджха Пракашан. Страницы 84 и 96.
- ^ Левин, Сара; Геллнер, Дэвид Н. (2005). Восстановление буддизма: движение тхеравады в Непале двадцатого века. Издательство Гарвардского университета. п.1. ISBN 978-0-674-01908-9.
- ^ Сакья, Хемарадж (2004) Сваямбху Махачаитья: Самовозникший великий Чайтя из Непала. Сваямбху Викаш Мандал. ISBN 99933-864-0-5, ISBN 978-99933-864-0-7. Страница 607. Проверено 29 марта 2012 года.
- ^ Шрестха, Ребати Раманананда (2001). Newah. Лалитпур: Сахитьяя Мулуха. Стр.86.
- ^ Институт научных исследований Вед
- ^ Бендалл, Сесил (1883). Каталог буддийских рукописей на санскрите в университетской библиотеке Кембриджа. Кембридж: В University Press. п. 301. Получено 21 августа 2012.
- ^ «Непальские надписи в коллекции Рубина». Получено 30 сентября 2013.
- ^ Линхард, Зигфрид (1984). Песни Непала. Гавайи: Центр азиатских и тихоокеанских исследований, Гавайский университет, Гавайский университет Press. п. 2. ISBN 0-8248-0680-8. Получено 30 сентября 2013.
- ^ Шреста, Бал Гопал (январь 1999 г.). "Невары: коренное население долины Катманду в современном государстве Непал)" (PDF). CNAS журнал. Получено 23 марта 2012. Стр.87.
- ^ «Алфавит Ранджана». Липи Тхапу Гути. 1995 г.
- ^ Туладхар, Камал Ратна (второе издание, 2011 г.). Караван в Лхасу: купец из Катманду в традиционном Тибете. Катманду: Лиджала и Тиса. ISBN 99946-58-91-3. Стр.115.
- ^ Ваджрачарья, Дханаваджра и Малла, Камаль П. (1985). Гопалараджавамсавали. Franz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH.
- ^ Тамот, Кашинатх (2009). Санкхадхаркрит Непал Самбат. Непальское исследование мандалы Гути. ISBN 978-9937209441. Страницы 68-69.
- ^ Роламба. Апрель – июнь 1983 г. Отсутствует или пусто
| название =
(Помогите) - ^ Шакьяванша, Хемрадж (1993, восьмое издание). Непальский алфавит. Катманду: Мандас Луманти Пракашан.
- ^ «Дорожная карта по сценариям Непала» (PDF). 2009-09-28. Получено 9 октября 2020. Цитировать журнал требует
| журнал =
(Помогите) - ^ Туладхар, Прем Шанти (2000). Непал Бхаса Сахитьяя Итихас: История Непалбхасской литературы. Катманду: Непальская академия бхасы. ISBN 99933-56-00-X. Стр.14.
- ^ Браун, Т. Луиза (1996). Вызов демократии в Непале: политическая история. Рутледж. ISBN 0-415-08576-4, ISBN 978-0-415-08576-2. Стр.21.
- ^ Сада, Иван (март 2006). "Интервью: Хем Радж Шакья". ECS Непал. Архивировано из оригинал 26 января 2012 г.. Получено 23 февраля 2012.
- ^ «Непал Липи Санграха» (PDF). Горкхапатра. 20 апреля 1953 г.. Получено 7 мая 2012.[постоянная мертвая ссылка] Стр. 3.
- ^ Туладхар, Камаль Ратна (22 марта 2009 г.). "Литератур". Почта Катманду. Получено 23 февраля 2012.