WikiDer > Иеремия 49
Иеремия 49 | |
---|---|
← Глава 48 Глава 50 → | |
Сканирование Кодекса Алеппо с высоким разрешением, показывающее Книга Иеремии (шестая книга в Невииме). | |
Книга | Книга Иеремии |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
Иеремия 49 сорок девятый глава из Книга Иеремии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк Иеремия, и является одним из Книги Пророков. Эта глава является частью серии «оракулов против чужих народов», состоящей из глав 46 к 51.[1] В частности, главы 46-49 посвящены соседям Иуды.[2]
В этой главе собраны поэтические оракулы против Аммон, Эдом, Дамаск, Кедар, Хацор и Элам.[3][4]
Текст
Исходный текст написан на иврит. Эта глава разделена на 39 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[5] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря, то есть 2QJer (2Q13; I век н.э.[6]), с сохранившимися стихами 10.[7]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта (с другой нумерацией глав и стихов), созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[8]
Нумерация стихов
Порядок глав и стихов Книги Иеремии в английской Библии, масоретском тексте (на иврите) и Вульгата (Латиница), местами отличается от таковой в Септуагинта (LXX, греческая Библия, использованная в Восточная Православная Церковь и др.) согласно Ральфс или же Брентон. Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинта Брентона, стр.971.[9]
Порядок использования компьютерных инструментов для изучения Септуагинты / Священных Писаний (CATSS) на основе Альфред Ральфс'Септуагинта (1935) в некоторых деталях отличается от критического издания Джозефа Циглера (1957) в Гёттинген LXX. Введение Swete в основном соглашается с редакцией Ральфа (= CATSS).[9]
Иврит, вульгата, английский | LXX Ральфа (CATSS) | LXX Брентона |
---|---|---|
49:1-5,23-27,28-33 | 30:1-5,29-33,23-28 | 30:1-5,23-27,28-33 |
49:7-22 | н / д | 29: 7б-22 |
49:34 | 25:20 | 26:1 |
49:35-39 | 25:15-19 | 25:35-39 |
42:1-22 | 49:1-22 |
Парашот
В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[10] Иеремия 49 является частью пророчеств в Иеремия 46-49 в разрезе Пророчества против народов (Иеремия 46-51). {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.
- {S} 49: 1-6 {P} 49: 7-11 {S} 49: 12-19 {S} 49: 20-22 {P} 49: 23-27 {P} 49: 28-33 {S } 49: 34–39 {P}
Структура
Эта глава разделена следующим образом:[11]
- Иеремия 49: 1–6: Против Аммона
- Иеремия 49: 7–22: Против Едома
- Иеремия 49: 23–27: Против Дамаска
- Иеремия 49: 28–33: Против Кедара и Хацора
- Иеремия 49: 34–39: Против Элама
Стихи 1–6: Против Аммонитян
Наказание аммонитян в основном связано с захватом земель или незаконным приобретением земель, как если бы Израиль остался без наследника.[12] Поэтому Яхве уничтожит Рабба, Столица Аммона, и вернуть аннексированные земли Израилю.[12]
Стих 1
- Против аммонитян.
- Так говорит Господь:
- «Разве у Израиля нет сыновей?
- У него нет наследника?
- Почему тогда Милком наследует Гэда,
- А его люди живут в его городах?[13]
- "Milcom": Иврит:"Malcam", букв." их король "; Аммонит Бог (3-я Царств 11: 5); или же "Молех" (Левит 18:21).[14]
Стихи 7-22: Против Едома
Два стихотворения (стихи 7-11 и 14-16) и два комментария в прозе (стихи 12-13 и 17-22) [12] адресованы Эдом. В Иерусалимская Библия датирует этот оракул примерно 605 г. до н. э.[15] Как и раздел против Аммона (стих 1), эти оракулы начинаются с серии риторические вопросы:
Стих 7
Ссылка на мудрость «возможно, ссылка на Эдом (Исав) наследственная связь с Джейкоб".[12]
Стих 8.
- Бегите, возвращайтесь, живите в глубинах, о жители Дедана!
- Я принесу бедствие Исав над ним,
- Время, когда я его накажу.[17]
В конце концов Яхве тот, кто накажет Эдомиты.[12]
Стихи 14-16 объявляют в стихах о посылке безымянного посланника между народами (включая Едом). О'Коннор утверждает, что «косвенно Иеремия является посланником», хотя Авдий 1: 1 очень похожая формулировка приписывается пророку Обадия:
- Так говорит Господь Бог об Едоме:
- Мы слышали сообщение от Господа,
- И послан к народам послан сказать:
- «Встань, и восстанем на нее на битву».[18]
Стихи 23-27: Против Дамаска
- Емаф и Арпад посрамлены
- Потому что они слышали плохие новости.
- Они малодушны;
- На море беда;
- Это не может быть тихо.[19]
Эти города «обеспокоены и обеспокоены» в Перевод хороших новостей.[20] Речь идет о северных городах королевства Дамаск: Емаф находится в 213 км (132 миль) и Арпад 396 км (246 миль) к северу от Дамаска. Поскольку все они являются внутренними городами, библейский комментатор А. В. Стрейн утверждает, что формулировка На море беда [или беспокойство] "совершенно не подходит топографически в этом контексте », предпочитая переводить эту строку как« из-за заботы, как море, они не могут отдохнуть »(С. Р. Драйверперевод).[21][22] Точно так же в «Переводе хороших новостей» говорится, что «тревога накатывает на них, как море, и они не могут отдохнуть».[20]
Стихи 28-33: Против Кедара и царства Асора.
Стих 28.
- «Встань, иди на Кедар,
- И опустошить людей Востока! "[23]
Стих 30.
- «Беги, уходи подальше! Живи в глубине,
- О жители Хацора! "[24]
Навуходоносор - адресат стихотворения, в котором говорится о нападении.[25] Атака будет направлена на Араб племена: Кедар означает Бедуин кто жил в палатках: «Возьмите их шатры и их стада».[26] Царства Хацора, вероятно, были конфедерацией арабских племен, «которые никогда не подвергались нападениям и поэтому живут в безопасности без стен и валов для их защиты».[27] Хацор - это не город под названием Хацор, упомянутый в Иисуса Навина 11:10, "который находился в стране Ханаан, в то время как упомянутые здесь царства Хацора, очевидно, находились в Аравии, по крайней мере, по соседству с Кедаром ".[27] О'Коннор отмечает, что «в стихотворении нет никаких причин для их судьбы, если только их непринужденность (стих 31) не подразумевает расточительного высокомерия».[25]
Стихи 34-38: Против Элама
- Слово Господа, которое было к пророку Иеремии против Елама, в начале царствования Седекии, царя Иудейского: ...
- Вот, Я сокрушу лук Елама,
- Из всех сил.[28]
Седекия был поставлен Навуходоносором царем Иудеи, когда Иехония был низложен в марте 597 г. до н. э. Навуходоносор, очевидно, напал на Элам (к востоку от Вавилона) зимой 596 г. до н. Э. возможно, это было исполнением этого пророчества.[29] Разрушения Элама описываются в космических и метеорологических терминах. Сузы, древняя столица Элама, сейчас Шуш, находится в 1566 км (973 миль) к востоку от Иерусалим на современных дорогах,[30] мера огромных масштабов «международных беспорядков, созданных империализмом Вавилона».[25]
Стих 39: Элам восстановлен
- «Но это будет в последние дни:
- «Я верну пленников Елама», - говорит Господь.[31]
Стрейн (1913) отмечает, что «эламиты» упоминаются среди людей, присутствовавших в великий «день мира». Пятидесятница" (Деяния 2: 9). По его мнению, «как в повествовании в Акты и в этом пророчестве эламиты в основном упоминаются как представители далеких и менее цивилизованных Язычник наций ".[22]
Смотрите также
- Связанный Библия часть: Исайя 21, Книга Авдия, Деяния 2
Рекомендации
- ^ Куган 2007, стр. 1148 Еврейская Библия.
- ^ О'Коннор 2007, п. 522.
- ^ О'Коннор 2007С. 523-524.
- ^ Куган 2007, стр. 1154-1157 Еврейская Библия.
- ^ Вюртвайн 1995С. 35-37.
- ^ Суини, Марвин А. (2010). Форма и интертекстуальность в пророческой и апокалиптической литературе. Forschungen zum Alten Testament. 45 (переиздание ред.). Wipf и Stock Publishers. п. 66. ISBN 9781608994182. ISSN 0940-4155.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 26. ISBN 9780802862419. Получено 15 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Вюртвайн 1995С. 73-74.
- ^ а б «Табличка Иеремии на иврите и Септуагинте». www.ccel.org.
- ^ Как отражено в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
- ^ Куган 2007, стр. 1154-1157.
- ^ а б c d е О'Коннор 2007, п. 523.
- ^ Иеремия 49: 1 NKJV
- ^ Примечание [а] к Иеремии 49: 1 в NKJV
- ^ Иерусалимская Библия (1966 г.), сноска g в Иеремии 49: 7
- ^ Иеремия 49: 7 NKJV
- ^ Иеремия 49: 8 NKJV
- ^ Авдий 1: 1 NKJV
- ^ Иеремия 49:23: NKJV
- ^ а б Иеремия 49:23: GNT
- ^ Драйвер, С. Р. (1906), Книга пророка Иеремии, стр.296
- ^ а б Стрейн, А. В., Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иеремии 49, по состоянию на 18 апреля 2019 г.
- ^ Иеремия 49:28 NKJV
- ^ Иеремия 49:30 NKJV
- ^ а б c О'Коннор 2007, стр.524.
- ^ Иеремия 49:29
- ^ а б Бенсон, Дж., Комментарий Бенсона на Иеремии 49, по состоянию на 19 апреля 2019 г.
- ^ Иеремия 49: 34–35: NKJV
- ^ Куган 2007, стр. 1156-1157 Еврейская Библия.
- ^ Карты Гугл, по состоянию на 20 апреля 2019 г.
- ^ Иеремия 49:39: NKJV
Источники
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хьюи, Ф. Б. (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач: экзегетическое и богословское изложение Священного Писания, текст NIV. Издательская группа B&H. ISBN 9780805401165.CS1 maint: ref = harv (связь)
- О'Коннор, Кэтлин М. (2007). «23. Иеремия». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) изд.). Издательство Оксфордского университета. С. 487–528. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Томпсон, Дж. А. (1980). Книга Иеремии. В Новый международный комментарий Ветхого Завета (иллюстрировано, переработанное ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 9780802825308.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)