WikiDer > Ботан Дуро
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Декабрь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Ботан Дуро (牡丹 燈籠, Пион фонарь) это японская история о привидениях (кайдан) что одновременно романтично и ужасно; это один из самых известных кайдан в Япония. Сюжет предполагает секс с мертвыми и последствия любви к призраку.
Иногда его называют Kaidan Botan Dōr (怪 談 牡丹 灯籠, Сказки о пионовом фонаре), на основе кабуки версия рассказа; это название обычно используется в переводе.
История
Ботан Дуро вошел в японскую литературную культуру в 17 веке, благодаря переводу книги Китайский рассказы о привидениях Цзяньдэн Синьхуа (Новые сказки при свете лампы) к Qu You. Коллекция была дидактический в природе, содержащий Буддист моральные уроки на карма. [1]
В 1666 г. автор Асаи Рёи ответил на Период Эдо увлечение кайданом, порожденное популярной игрой Хякумоногатари Кайданкай, адаптировав более зрелищные сказки из Цзянь Дэн Синьхуа в свою книгу Отоги Боко (Ручные Марионетки).[2] В то время Япония была закрытое общество, и очень мало было известно за пределами его собственных границ, поэтому Китай считался загадочной и экзотической страной. Асаи удалил Буддист моральные уроки и дали рассказам японскую обстановку, поместив Ботан Дуро в Нэдзу район Токио.
Отоги Боко был чрезвычайно популярен, породив множество подражательных работ, таких как Зоку Отоги Боко (Ручные марионетки (продолжение)) и Шин Отоги Боко (Новые марионетки), и считается предшественником литературного движения кайдана, которое привело к созданию классического Угетсу Моногатари. [3]
В 1884 г. Ботан Дуро адаптирован известным рассказчиком Санъютей Энчо в ракуго, что повысило популярность сказки.[4] Чтобы добиться большей длины, история была значительно переработана, добавлена справочная информация о нескольких персонажах, а также дополнительные сюжеты. Затем он был адаптирован к кабуки сцене в июле 1892 г. и поставлена на Кабукиза под заголовком Kaidan Botan Dōr. [5]
В 1899 г. Лафкадио Хирн, с помощью друга перевел Ботан Дуро в английский для его книги В призрачной Японии. Он назвал свою адаптацию Страстная карма, и основан на версии истории кабуки. [6]
Более современная версия пьесы была написана в 1974 году драматургом Ониси Нобуюки для труппы Бунгакудза с Сугимурой Харуко, Китамурой Кадзуо и Ниномия Сайоко. Он был настолько успешным, что снова был поставлен несколько лет спустя, в апреле 1976 года, в Shimbashi Embujo.[нужна цитата] Новая экранизация Каватаке Шиншичи III была впервые поставлена с полным кастингом Кабуки в июне 1989 года, снова в Симбаши Эмбудзё. Версия Каватаке все еще время от времени возрождается, но она менее популярна, чем версия Ониши. [7]
Так же, как Ёцуя Кайдан, остается суеверие, что актеры, играющие роли-призраки в Кайдан Ботан Доро будет причинен вред. Это происходит из спектакля 1919 года в Императорском театре, когда две актрисы, играющие Оцую, и ее горничная заболели и умерли друг от друга через неделю.[8]
История
Версия Отоги Боко
В первую ночь Обон, красивая женщина и молодая девушка с пион фонарная прогулка у дома вдовы самурай Огивара Синнодзё. Огивара мгновенно влюбляется в женщину по имени Оцую и клянется в вечных отношениях. С той ночи женщина и девушка навещают их в сумерках, всегда уходя до рассвета. Пожилой сосед, подозрительно относящийся к девушке, заглядывает в его дом и находит Огивару в постели с скелет. Консультации Буддист священник, Огивара обнаруживает, что ему грозит опасность, если он не сможет сопротивляться женщине, и накладывает на свой дом чары защиты. После этого женщина не может войти в его дом, но вызывает его снаружи. Наконец, не в силах сопротивляться, Огивара выходит, чтобы поприветствовать ее, и его ведут обратно в ее дом, могилу в храме. Утром мертвое тело Огивары находят обвитым скелетом женщины.[9]
Версия ракуго
Видеть Kaidan botan dōr.
Версия Кабуки
Молодой студент по имени Сабуро влюбляется в красивую женщину по имени Оцую, дочь лучшего друга своего отца. Они встречаются тайно и обещают пожениться. Но Сабуро заболевает и долгое время не может видеть Оцую.
Позже, когда Сабуро выздоравливает и идет навестить свою любовь, ему говорят, что Оцую умер. Он молится за ее дух во время Обон фестиваль, и с удивлением слышит приближающиеся шаги двух женщин. Когда он их видит, они очень похожи на Оцую и ее горничную. Выясняется, что ее тетя, которая выступала против брака, распространила слух о том, что Оцую умерла, и сказала Оцую, в свою очередь, что Сабуро умер.
Два влюбленных, воссоединившись, снова тайно начинают свои отношения. Каждую ночь Оцую в сопровождении своей горничной, которая носит пионовый фонарь, проводит ночь с Сабуро.
Это продолжается до тех пор, пока однажды ночью слуга не заглядывает в дыру в стене в спальне Сабуро и не видит, как он занимается сексом с разлагающимся скелетом, в то время как другой скелет сидит в дверном проеме с пионовидным фонарем. Он сообщает об этом местному буддийскому священнику, который находит могилы Оцую и ее горничной. Взяв Сабуро туда, он убеждает его в истине и соглашается помочь Сабуро охранять его дом от духов. Священник размещает офуда вокруг дома, и молится ненбуцу каждую ночь.
План работает, и Оцую и ее горничная не могут войти, хотя они приходят каждую ночь и взывают к Сабуро о своей любви. Сожалея по своей возлюбленной, здоровье Сабуро начинает ухудшаться. Слуги Сабуро, опасаясь, что он умрет от горя, оставив их без работы, убирают офуда из дома. Входит Оцую и снова занимается сексом с Сабуро.
Утром слуги находят Сабуро мертвым, его тело переплетено со скелетом Оцую. Его лицо сияет и исполнено блаженства.[10]
Отличия
Основные различия между двумя версиями заключаются в изменении любовника-человека с Огивары Синнодзё, пожилого вдовца, на Сабуро, молодого студента, и установление ранее существовавших любовных отношений между Оцую и Сабуро.
Если версия Отоги-Боку была написана во время изолированного периода Эдо, версия Ракуго / Кабуки была написана после Реставрация Мэйдзи, и находился под влиянием наводнения западной литературы и театра, сопровождавшего модернизацию Японии.[11]
Одно из этих влияний - добавление романтического элемента в историю, что было преуменьшено в старом кайдане. Версия Отоги-Боку не упоминает о смерти Оцую. Версия Ракуго / Кабуки создает идею о том, что любовь Оцую и Сабуро сильнее смерти, и подчеркивает мирное выражение лица Сабуро, когда его тело оказывается переплетенным со скелетом.[12]
Влияния и ссылки
Ботан Доро устанавливает тему "Сексуальный контакт с женским призраком", которые будут встречаться во многих последующих японских историях о привидениях.[13] Эта тема следует стандартному образцу Но театр Кацурамоно играть, где женщина-призрак скрывает свою призрачную природу до финального раскрытия в конце истории.[нужна цитата]
Природа призрак Возвращение на Землю - это либо затяжная любовь, либо общее одиночество. Версия Отоги Боко Ботан Доро не имеет предыдущих отношений, и Оцую просто желает спутника жизни после смерти. Однако в версии Ракуго / Кабуки Оцую возвращается к бывшему любовнику.
Сексуального призрака можно найти в Kyōka Izumi's история Майя Какуши-но Рей (Тихая одержимость), который представляет собой чувственную встречу с женским призраком в онсэн.[нужна цитата]
Ботан Доро славится звукоподражание "karannn koronnn"- это звук деревянных башмаков Оцую, возвещающих о ее появлении на сцене.[14]
Фильм
Ботон Доуро - одна из первых японских историй о привидениях, снятая в немом варианте в 1910 году.[1] Между 1911 и 1937 годами было сделано еще шесть адаптаций, хотя все они были потеряны со временем, и до сих пор известны только названия.[нужна цитата] Он уступает только Йоцуе Кайдану в экранизациях, с новой версией, выпускаемой каждые десять лет либо в виде кинематографических релизов, либо в виде релизов, предназначенных непосредственно для видео, либо в виде телевизионных версий. [15]
Примечательна версия Сацуо Ямамото 1968 года, снятая для Daiei Studios. Он также известен как Невеста из ада, Призрачный фонарь, Призрачная красота, Моя невеста - призрак, Невеста из Аида, или же Пион Фонари. Фильм Ямамото примерно следует версии истории Отоги Боко, в которой главный герой Хагивара Синдзабуро становится учителем, который бежит от нежелательного брака с вдовой своего брата и спокойно живет вдали от своей семьи. Далее следует обычная встреча с Оцую, хотя неизбежное последствие рассматривается как счастливый конец или, в худшем случае, горько-сладкий, поскольку они объединены за могилой и больше никогда не будут одиноки.[16]
В 1972 году режиссер Тюсей Соне сделал розовый фильм версия для Никкацус Роман Porno серия под названием Адская любовь (性 談 牡丹 燈籠, Seidan botan doro). Следуя версии Ракуго Кабуки, Адская любовь делает акцент на сексуальном характере отношений между главным героем и Оцую. Оцую убивает ее отец, который не одобряет матч с таким скромным самураем, но она обещает вернуться на Бон Одори, чтобы воссоединиться со своим возлюбленным.[17]
Существенное изменение в истории произошло в 1996 году Масару Цусима. Оцую: Kaidan botan doro (Призрачный фонарь). В этой версии Синдзабуро мечтает о прошлой жизни, где он пообещал двойное самоубийство с Оцую, но не смог убить себя после ее смерти. В своей нынешней жизни он встречает девушку по имени Цуя, которая является реинкарнацией его прошлой возлюбленной, но отец Синдзабуро устраивает для него брак с сестрой Цуя, Сузу. Подруга Синдзабуро пытается изнасиловать Цую, чтобы она перестала беспокоить свою младшую сестру. Опустошенные, две сестры совершают самоубийство вместе. Далее следуют обычные последствия, но дальше фильм заканчивается Синдзабуро и Оцую. перевоплотился вместе, счастливо живя в будущей жизни.[18]
Смотрите также
Примечания
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-01-16. Получено 2011-01-20.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
Рекомендации
- ^ Рейдер, Норико Т. "Возникновение Кайдан-Шу: Сборник сказок о странном и таинственном в период Эдо" Журнал фольклористики (60) 1 стр. 79, 2001
- ^ Рейдер, Норико Т. «Обращение к Kaidan Tales of the Strange» Журнал фольклористики (59) 2 стр. 265, 2000 г.
- ^ Ивасака, Митико, Призраки и японцы: культурный опыт в японских легендах о смерти, США, Издательство Университета штата Юта, стр. 111 1994, ISBN 0-87421-179-4
- ^ "Ботан Доро". Кабуки 21. Получено 8 июля, 2006.
- ^ Араки, Джеймс Т., Традиционный японский театр: антология пьес, США, Columbia University Press, 1998 г.
- ^ Макрой, Джей, Японское кино ужасов США, Гавайский университет Press, стр. 22, 2005 ISBN 0-8248-2990-5
- ^ "Ботан Доро в кино". Странное дикое царство. Получено 28 июля, 2006.
- ^ Росс, Катриен, Сверхъестественное и загадочная Япония, Токио, Япония, Tuttle Publishing, 1996 г., ISBN 4-900737-37-2
дальнейшее чтение
- Аддисс, Стивен, Японские призраки и демоны, США, Джордж Бразиллер, Инк., 1986, ISBN 0-8076-1126-3
- Кинкейд, Зоя, Кабуки, популярная сцена Японии, США, Макмиллан, 1925 г.
внешняя ссылка
- Перевод Лафкадио Хирна "Страстная карма"
- Мудан Дэнджи (Пион Фонарь) от Qu You, перевод Джереми Янга. Перевод оригинальной китайской версии
- Пион Фонарь
- Оцую: Kaidan botan-dôrô (1998) на IMDb
- Ботан-доро 1990 года (1990) на IMDb
- Сайдан ботани-доро (1972) на IMDb
- Ботан-доро (1968) на IMDb
- Кайдан ботани-доро (1955) на IMDb
- Kaidan Botan-dr трейлер