WikiDer > Урмуз
Урмуз Деметру Дем. Деметреску-Бузэу | |
---|---|
Урмуз, c. 1920 | |
Родившийся | Curtea de Argeș | 17 марта 1883 г.
Умер | 23 ноября 1923 г. Бухарест | (40 лет)
Псевдоним | Чиривиц, Хурмуз |
Род занятий | писатель, юморист, судья, писарь |
Национальность | румынский |
Период | c. 1908–1923 |
Жанр | антиновел, афоризм, экспериментальная литература, басня, фантастическая литература, мифопея, чушь, пародия, зарисовка рассказа |
Литературное движение | Авангард Футуризм |
Урмуз (Румынское произношение:[urˈmuz], псевдоним Деметру Дем. Деметреску-Бузэу, также известный как Хурмуз или же Cirivi, родившийся Dimitrie Dim. Ионеску-Бузеу; 17 марта 1883 г. - 23 ноября 1923 г.) был румынским писателем, юристом и государственным служащим, ставшим культовым героем в Румынии. авангард место действия. Его разрозненные работы, состоящие из абсурдист короткая проза и поэзия открыли новый жанр в Румынские буквы и юмор, и захватил воображение модернисты в течение нескольких поколений. Урмуза Причудливый (или же Странный) Страницы были в значительной степени независимы от европейского модернизма, хотя некоторые из них могли быть спровоцированы Футуризм; их оценка чушь, черная комедия, нигилистический тенденции и исследования в бессознательный разум неоднократно упоминались как оказавшие влияние на развитие Дадаизм и Театр абсурда. Отдельные произведения, такие как «Воронка и Стамате», «Исмаил и Турнавиту», «Альгази и Груммер» или «Фуксиада» являются пародия фрагменты, имеющие дело с чудовищными и изменение формы существа в мирских условиях, и методы объявления, позже используемые Сюрреализм.
Биография Урмуза между его школьной эксцентричностью и его публичным самоубийством остается в значительной степени загадочной, а некоторые сочувствующие рассказы были описаны как намеренно вводящие в заблуждение. Заумные образы его работ породили большой корпус расходящихся интерпретаций. В частности, его читали как сатирика общественной жизни 1910-х годов, вряд ли консерватора и ностальгирующего или эмоционально далекого человека. эзотерик.
При жизни Урмуза его рассказы разыгрывались только его театральным другом. Джордж Киприан и опубликованы как образцы Cuget Românesc газета, при поддержке писателя-модерна Тудор Аргези. Сиприан и Аргези вместе несли ответственность за установление связи между Урмузом и зарождающимся авангардом, их деятельность в качестве промоутеров Урмуза позже была усилена такими фигурами, как Ион Винея, Гео Богза, Люсьен Боз, Саша Панэ и Эжен Ионеско. Начиная с конца 1930-х годов, Урмуз также стал объектом пристального внимания элитных критиков, которые либо приветствовали его. Литература 20 века или уволил его как шутовского самозванца. К тому времени его деятельность также вдохновила одноименный авангардный журнал под редакцией Богзы, а также драму Чиприана. Голова Дрейка.
Имя
Имя при рождении Урмуз было полностью, Dimitrie Dim. Ионеску-Бузеу (или же Бузэу), изменился на Dimitrie Dim. Думитреску-Бузеу когда он был еще ребенком, а позже поселился как Деметру Дем. Деметреску-Бузэу.[1][2] В Деметреску фамилия была румынской отчество, с использованием -эску суффикс: его отец был известен как Дмитрий (Деметру, Думитру) Ионеску-Бузэу.[1][3] Прикрепленная частица Бузэуизначально Buzeu, подтверждает, что корни семьи уходят в одноименный город.[2][4] По словам Джорджа Киприана, имена Cirivi (вариация Cerviș, румынский для «растопленной смазки») и Mitică (домашняя форма Думитру) были придуманы, когда писатель еще учился в школе, тогда как Урмуз пришел "позже".[5]
Имя, под которым писатель известен повсеместно, на самом деле возникло не из его собственных желаний, а было выбрано и навязано публике Аргези всего за год до того, как Урмуз покончил жизнь самоубийством.[6][7][8][9] Произношение Хурмузв отношении писателя был популярен в 1920-х годах, но с тех пор описывался как ошибочный.[8] Вариант Ормуз, иногда отображается как Урмуз, также использовался в качестве псевдонима активистом и писателем А. Л. Зиссу.[10]
Слово [h] урмуз, объясненный лингвистами как любопытное дополнение к Румынская лексика,[11] обычно означает «стеклянная бусина», «драгоценный камень» или «снежная ягода". Он вошел в язык через восточные каналы, и эти значения в конечном итоге относятся к международной торговле бисером, в центре которой Остров Ормуз, Иран.[11] Антрополог и эссеист Василий Андру выделяет вторичное, копрологическое значение: в Цыганский язык, источник Румынский сленг, Урмуз, «бусинка» превратилось в «кал».[4] Альтернативная этимология, исключительная для псевдонима автора, была предложена писателем и ученым. Иоана Парвулеску. Он предполагает сочетание двух противоречащих друг другу терминов: Урсуз («угрюмый») и амуз («Я развлекаюсь»).[8]
биография
Детство
Митика был старшим сыном в нуклеарной семье среднего класса: его отец, которого Сиприан описал как «низкорослый и подлый» (ом scund și ciufut),[12] работал врачом. В свободное время Ионеску-Бузеу-старший был классиком, фольклористом и активным деятелем. Масон.[1] Его женой, матерью писателя, была Элиза, урожденная Панджани, сестра врача, химика и Парижский университет профессор Кристен Паскани.[1][13] У Урмуза было множество других братьев и сестер («множество», согласно Киприану),[5] из которых большинство были дочерьми. Одна из сестер Урмуза, Элиза (вышла замуж за Форворяну) впоследствии стала основным источником информации о детстве и юности автора.[1][4][14]
Будущий Урмуз родился на севере Muntenian город Curtea de Argeș, и в возрасте пяти лет провел год в Париже со своими родителями.[1][15] Семья в конце концов поселилась в столице Румынии, Бухарест, где его отец был учителем гигиены в Национальный колледж Матей Басараб,[1][13] позже город инспектор здравоохранения, и арендовали дома в Антим монастырь четверть.[5] Сестра описывала молодого Митику как в основном неприхотливого и замкнутого человека, очарованного научными открытиями и в детские годы страстным читателем Жюль ВернНаучно-фантастические книги.[16] На более позднем этапе он также, возможно, был ознакомлен и находился под влиянием Немецкий идеализм и философскими взглядами поэта XIX века Михай Эминеску.[17][18] Более очевидное влияние на будущего писателя оказало Ион Лука Караджале, главная фигура начала 20 века Румынская комедиография.[19][20][21]
Семья Ионеску-Бузэу интересовалась творчеством, и Урмуз рос с увлечением классической музыкой и Изобразительное искусство, обучаясь игре на фортепиано и занимаясь любительской картина маслом.[22] Лучше всего он ладил со своей матерью, которая также была пианисткой. Набожная дочь Православный священник, она не смогла привить своему маленькому сыну такое же уважение к Церкви.[13]
Приход Урмуза в историю литературы прошел в атмосфере Бухареста. гимназия. Именно на этом перекрестке он стал другом Киприана, который позже описал их встречу как знаменательную: «Я не очень верю в судьбу. [...] Но я нахожу это таким странным инцидентом, что мой товарищ по скамейке из в моем неудачном классе до окончания средней школы был [...] этот крохотный человечек редкой оригинальности, который имел огромное влияние на то, как изменится моя жизнь ».[5] Чиприан описывает то, что следует далее, как свое собственное «посвящение в художественные дела»: он вспоминает разговоры с «Циривием», в которых они обсуждали «совершенство» искусства. Древнегреческая скульптура, и упоминает, что молодой Урмуз, в отличие от себя, считал театр «второстепенным искусством».[23] Вместо этого Урмуз предпочитал посещать концерты в Румынский Атенеум, и, как пишет Сиприан, хорошо разбирался в абсолютная музыка даже в тринадцать лет.[24] Сообщается, что молодой человек также присутствовал на лекциях, прочитанных Титу Майореску, философ и эстет, оказавший влияние на Эминеску и Караджале.[18]
Пахучи братство
Спустя несколько лет, будучи зачисленным в Национальный колледж Георгия ЛазэраУрмуз обратил свой интерес к насмешкам над суровостью своих учителей и оспариванию господства художественного традиционализма. Один такой ранний эпизод засвидетельствован Сиприаном: он был удивлен созданием Виват Дачия ("Да здравствует Дачия") Ассоциация студентов-националистов, Урмуз сорвала его собрания, и, с невозмутимый Снарк, предложил платить членские взносы утками.[25] Также, по словам Чиприана, эти события вскоре потеряли свою шокирующую ценность, что вынудило его и Урмуза «выйти на улицы», где они начали свою деятельность в качестве шутников. Их первоначальный эксперимент заключался в том, чтобы оказывать давление на законопослушных и доверчивых прохожих, заставляя их предъявить документы, удостоверяющие личность, для проверки, и очевидный успех принес Урмузу неожиданные последователи в школе (его поклонники даже кричали Виват Дачия принять птичьи головы в качестве платежного средства до того, как общество распустилось после церемонии).[26] Другой коллега, будущий поэт-традиционалист Василе Войкулеску, вспоминал юного Урмуза как «добродушного мошенника», а его юмор был «умственным, его труднее обнаружить и оценить».[27]
Основная группа урмузских учеников, организованная как секретное общество, в состав которого входили Чиприан (по прозвищу «Макферлан» Урмуз), Александру «Bălălău» Буджореану и Костикэ «Пентагон» Григореску, вместе известные как пахуци. Якобы неясное слово произошло от иврит для "зевоты".[1] Их деятельность была сосредоточена на смелых розыгрышах: Урмуз и трое других молодых людей однажды совершили импровизированный визит в изолированные Кэлдэрушанский монастырь, в Илфовский уезд, где свергнутые и опальные Митрополит Геннадий жил в изгнании. Выдавая себя за редакторов газет, они потребовали (и получили) почетного гостя, испытали терпение монахов, а затем были представлены благожелательному Геннадию.[28] Чиприан также вспоминает, что философские размышления Урмуза или невозмутимость сюрреалистический юмор были прямым вдохновением для других розыгрышей и экспериментов. Он описывает, как Чиривиш выразил сожаление по поводу тяжелого положения визжащих саней (заявив, что «мое сердце едино со всем существующим»), но затем обманул зрителей, заставив поверить в то, что писк исходил от женщины, каким-то образом застрявшей под транспортным средством.[29] Сообщается, что Урмуз также обратился к своим пожилым людям, тренирующимся в семинарии или другие традиционалистские институты, заслужили их внимание, заявив, что разделяют националистические взгляды, а затем начали декламировать им бессмысленные тексты, такие как развивающийся черновик его псевдонима.басня «Летописцы».[30]
Вне школы молодой человек все еще оставался замкнутым и, как отмечает Сандквист, «чрезвычайно застенчивым, особенно с девочками».[31] Чиприан вспоминает захватывающий линии приема: он вел себя знакомо любой молодой женщине, которая привлекала его внимание, уверяя ее, что они встречались однажды раньше, и, возбудив ее любопытство, ложно рассказывал, как они оба убивали мухи для спорта.[32]
В пахуци приветствовали их выпуск одним последним актом неповиновения директору школы, которого они посетили в его офисе, где начали скакать кругами.[33] Несмотря на то, что их группа не выжила, когда ее участники выбрали другой карьерный путь, они регулярно встречались в Spiru Godelea. таверна, где они прославились своим грубым и нетрадиционным поведением.[34] Урмуз поступил в Бухарестская медицинская школа, предположительно после давления со стороны его сурового отца.[35] По словам Сиприана, это обучение не соответствовало мнению его друга, который жаловался на то, что он «не может дать понять себя трупам».[36] Вероятно, это был знак того, что молодой человек не мог засвидетельствовать рассечение.[4] В конце концов он вошел в Бухарестский университет Юридический факультет, который должен был стать его альма матер,[37] а также читая лекции по композиции и контрапункт на Музыкально-декламационная консерватория.[31] Кроме того, он отбыл свой первый срок службы в Румынская пехота.[31]
Урмуз стал главой своей семьи в 1907 году. В том же году умерли его отец и два младших брата, а его сестра Элиза вышла замуж.[31] Он также продолжал проявлять инициативу в смелых актах épater le bourgeois. Сиприан вспоминает, как они вдвоем арендовали карету, которую Урмуз заказывал, свернув направо на каждом перекрестке и эффективно объезжая кругами Дворец Правосудия. Затем Урмуз начал приставать к уличным торговцам, останавливаясь, чтобы купить случайный набор бесполезных предметов: крендели, куча древесного угля и старую курицу, которую он пронзил своей тростью.[1][38]
Карьера Добруджана и военная жизнь
Сдав юридический экзамен в 1904 году, Урмуз впервые был назначен судьей в сельской местности Коку (Рэкишеле), в Медье Арджеш.[39] Вероятно, что примерно на этом этапе (примерно 1908 г.) он записывал на бумагу первые фрагменты своей коллекции. Причудливые страницы, некоторые из которых, как сообщается, были написаны во время воссоединения семьи в Коку.[40] По словам Элизы Форворяну, он делал это в основном для развлечения своей матери и сестер.[41] но Урмуз позабавил и местных властителей, один из которых даже протянул руку дочери (Урмуз отказался).[42] В то время Митика также обнаружил свою страсть к современное искусство: он был поклонником примитивист скульптор Константин Брынкуши, очарованный его работами 1907 года Мудрость Земли.[17]
В конце концов, Урмуз превратился в мировой судья в удаленном Добруджа регион: какое-то время он был в Casimcea поселок.[31][43] Позже его отправили ближе к Бухаресту, в Гергани, Дымбовицкий уезд.[31] Эти задания были прерваны в 1913 году, когда Урмуз был призван под ружье, в Вторая балканская война против Болгария.[42]
Чиприан упоминает, что «надолго» потерял связь со своим другом, прежде чем получил письмо, в котором последний жаловался на провинциальную апатию и отсутствие музыкальных развлечений; К нему прилагался черновик рассказа «Алгазы и Груммер», который Сиприан должен был прочитать «братьям по семинарии», информируя их «о достижениях, отмеченных в молодой литературе».[44] Киприан рассказывает о том, как открыл для себя писателя в Урмузе и популяризировал эту и другие истории в своем кругу интеллектуалов.[45] Он также упоминает, что в своей многообещающей актерской карьере он основывал некоторые свои выступления в саду Бландузии на письмах Урмуза.[46]
Эти события совпали с началом Первой мировой войны. В период с 1914 по лето 1916 года, когда Румыния все еще была нейтральной территорией, Чиприан старался распространить Причудливые страницы возможно, достигли пика. Тексты Урмуза, вероятно, были распространены в рукописных копиях и стали чем-то знакомы бухарестским богемное общество, но сам Урмуз все еще оставался анонимной фигурой.[9][47] И Сиприан, и его коллега-актер Григоре Мэркулеску говорят, что публично прочитали Причудливые страницы в Casa Capșa ресторан.[9][48] По мнению историка литературы Пол Серна, если слухи о раннем исполнении Киприаном текстов Урмуза верны, это будет одним из первых образцов авангардные шоу в Румынские театральные традиции.[49]
Примерно в 1916 году Урмуз был переведен в качестве судьи в город Мунтениан. Александрия. Там он познакомился с поэтом и школьным учителем. Михаил Кручану, также по заданию. Как позже вспоминал Кручану, Урмуз был очарован художественным бунтом, осуществленным в Италии Футурист группы, и в частности поэзией лидера футуристов Филиппо Томмазо Маринетти.[50] По мнению историка литературы Том Сандквист, Урмуз, возможно, впервые прочитал об итальянских инициативах в местной газете. Демократия, который покрыл их в начале 1909 года.[51] В результате той или иной встречи он решил включить в качестве подзаголовка к одной из своих рукописей слова: Schițe și nuvele ... aproape futuriste ("Эскизы и новеллы ... почти футуристические »).[52]
Достигнув звания лейтенанта,[42] Деметреску-Бузэу снова призвали под ружье, когда Румыния присоединилась к Державы Антанты. В одном сообщении он видел действия против Центральные державы в Молдавия, следуя армейским отступление на север.[3] Однако это частично противоречит его корреспонденции из Молдавии, которая показывает, что его новый офис был квартирмейстер, и в котором записано его разочарование из-за того, что ему не разрешили сражаться в окопах.[4] Согласно другой версии, он в основном был прикован к постели с малярия, а значит, неспособен выполнять воинский долг.[42]
Дебют
Урмуз снова был в Бухаресте, работая как Grefier (регистратор или стенографист) на Высокий кассационный суд и суд; Источники расходятся во мнениях относительно того, датировано ли это назначение 1918 годом или ранее.[8][9][53][54][55] Как сообщается, это была хорошо оплачиваемая работа со специальными льготами, из-за которых Урмуз, возможно, чувствовал себя неуютно из-за своей другой жизни в качестве богемного героя.[56] Фотографический портрет, сделанный в тот период, один из немногих уцелевших, был воспринят как дополнительный ключ к разгадке того, что Урмуз стал меланхолия и тревожно.[57] Сандквист также считает его «катастрофически одиноким» и бессонница заказчик публичные дома, добавив: «Судя по всему, в результате отвратительных переживаний во время войн, вернувшись домой в Бухарест, Деметру Деметреску-Бузэу предпочел вести крайне аскетичную и изолированную жизнь с долгими ночными прогулками».[58] Подвиги и розыгрыши Урмуза, тем не менее, привлекали все большее внимание общественности, и он сам якобы читал свою работу богемной публике в таких местах, как Габровени Инн; по крайней мере, некоторые из них были бесплатными упражнениями в устная литература, и как таковая полностью потеряна.[8]
В 1922 году вышел в печать «Урмуз». Очарованный (тогда неназванный) Причудливые страницы, поэт и журналист Тудор Аргези включены два из них в Cuget Românesc газета. Сообщается, что Аргези пытался убедить своих более серьезных коллег-редакторов Cuget, и, возможно, намеревались подорвать их попытку выпустить официальная газета.[8][59] Газета также опубликовала манифест Аргези, в котором он изложил цель борьбы с "бесплодной литературой" и свое намерение культивировать "воля к власти«в послевоенной литературной культуре.[8] Таким образом, Урмуз был первым авангардистским писателем, популяризированным Аргези, в список которого к 1940 г. вошла также значительная часть молодых румынских модернистов.[60]
Позже Аргези писал, что его отношения с Урмузом были сложными, тем более что Grefier был в панике, что истеблишмент обнаружит его другую карьеру: «он опасался, что Кассационный суд лучше обнаружит его как Урмуз чем под своим именем ».[9] Мемуарист ссылается на перфекционизм и беспокойство Деметреску-Бузэу, усилившиеся за неделю до публикации: «Он просыпался посреди ночи и отправлял очень срочное письмо, спрашивая меня, следует ли переставить запятую после« этого » Я обнаружил, что он бродит по ночам у меня дома, застенчивый, беспокойный, слабонервный или в трансе надежды, что в его прозе может быть что-то существенное, а может и нет, что, возможно, есть ошибка, просил меня опубликовать ее, и затем снова уничтожить его; опубликовать вместе с восхвалением, а затем снова проклясть его. Он подкупил [печатников], чтобы они изменили фразы и слова, которые я должен был вернуть на место, поскольку предыдущие редакционные вмешательства были наверняка лучше чем его. "[54][61] Письма, которыми они обменивались, показывают, что Grefier не был в восторге от того, что даже увидел его тексты и псевдоним в печати, на что Аргези ответил: «из тех немногих, с которыми мы будем сотрудничать, вы были моим первым выбором».[8]
К маю 1922 года Урмуз стал более уверенным в своих силах как писатель. Он отправил Аргези копию рассказа «Альгази и Груммер», который, как он пошутил, нужно было опубликовать «на благо нации».[8] Он также предложил добавить к нему дополнительный заголовок Причудливые страницы.[8] Работа никогда не публиковалась Cuget, вероятно, из-за смены приоритетов: примерно в это время в газете публиковались традиционалистские редакционные статьи культурных критиков. Николае Йорга, которые были несовместимы с вайой Аргези.[8]
Самоубийство
23 ноября 1923 года Урмуз застрелился, и это событие до сих пор окутано тайной. Его смерть произошла в общественном месте, описанном как близкое к Киселева дорога в северном Бухаресте.[8][62] Некоторые ранние источники предполагают, что он, возможно, страдал неизлечимой болезнью,[1][8][63] но также утверждают, что он был очарован оружием и его разрушительным потенциалом. Например, в 1914 году он записал в своих статьях дань уважения револьверам, приписывая им магическую власть над самоубийственным мозгом.[63][64] Отчеты также показывают, что он теоретизировал бессмысленность и пустоту жизни, обращаясь к членам семьи во время похорон своего брата Константина (также в 1914 году).[63] Исследователь Гео Шербан писал о хорошо скрытом разочаровании Деметреску-Бузэу, оценивая, что в последний год писатель продолжал вести себя весело и расслабленно, но внутри него нарастало «разрушительное» напряжение.[8] Примерно в то же время Урмуз совершил свою единственную настоящую поездку в качестве взрослого гражданского лица, посетив Будакская лагуна в Бессарабия.[4]
В 1927 году Аргези публично выразил сожаление по поводу того, что не смог развить дружбу: «Я больше никогда его не видел, и меня тяготит непоправимое горе от того, что я никогда его не разыскал. чистые вещи, которые начинали умирать ".[8] Некоторые экзегеты Урмуза традиционно считали самоубийство неразрывно связанным с художественным отношением Урмуза. Для ученого Кармен Блага именно «растворение [его] веры» в интеллектуальном классе Румынии, наряду с экономическим упадком и «экзистенциальной пустотой», побудили писателя отказаться от участия.[65] Это перекликается с утверждениями последователей Урмуза в первом поколении: Гео Богза предполагает, что его наставник покончил с собой, как только процесс деконструкции, выполняемый его «острым интеллектом», пришел к естественному завершению;[66] Саша Панэ утверждает, что Урмуз устал просто забавлять «кретинов» и «спекулянтов», господствовавших над литературной сценой Бухареста, и, решив превратить свою литературную личность в «звездную пыль», рискнул уничтожить свое физическое «я».[67] Дополнительно академический Джордж Кэлинеску утверждал, что существует философское обоснование, «очень созвучное своему веку»: «он хотел умереть каким-то оригинальным образом,« без всякой причины »».[68]
Хранившееся в городском морге, тело было передано зятю Урмуза и сослуживцу К. Сточеску, который заявил, что писатель страдал от невроз.[8][63] Урмуза похоронили 26 ноября на семейном участке в г. Беллу кладбище.[8] В тот день событие было опубликовано в небольшом некрологе в Dimineaa ежедневно, подписано начальным C (предположительно, для Киприана).[69] Ни в этом, ни в других сообщениях прессы не упоминалось, что Grefier и опубликованный автор был одним и тем же, и широкая публика долгое время не знала о такой связи.[8] История гласит, что анонимная женщина посетила семью вскоре после захоронения, чтобы спросить, оставил ли покойный какие-либо письма.[70]
В рукописной форме окончательный корпус работ Урмуза охватывает всего 40 страниц, максимум 50.[17][71] Сохранились различные другие рукописи, в том числе дневники и сотни афоризмы, но долгое время оставались неизвестными исследователям.[18][72]
Идеи и стилистическая близость Урмуза
Вестник авангарда против консерватора
Вскоре после его смерти работа Урмуза была связана с возникновением авангардного восстания по всей Европе и, в частности, с подъемом модернистской сцены в Румынии: в 2007 году Пол Чернат описывает эту версию событий как «основополагающий миф»румынской авангардной литературы.[73] Литературный критик и модернист-энтузиаст, Люсьен Боз, оценил, что Урмуз, как и Артур Рембо перед ним воплощалась «лирическая нигилизм«авангардных течений».[74] В 1960-е гг. Историк литературы Овидий Крохмэлничану писал о том, что он был "первым в мире пре-Дадаизм упражнения ».[75] Однако в 2002 году ученый Адриан Лэкэтуш пересмотрел этот тезис, утверждая, что он создал «блокировку» в критическом восприятии и что настоящий Урмуз имел более сложные взгляды на авангард.[18] Другие подчеркивали, что необычное восстание Урмуза совпало с возрождением интенсивного традиционализма румынской литературы ( Sămănătorul момент), что сделало бы его вдохновение до дадаизма моментом особого значения.[76][77]
Контакт с Футуризм, хотя и признается Урмузом, многие его комментаторы считают его поверхностным и запоздалым. Историк литературы Николае Балота сначала предположил, что румын просто хотел показать свою симпатию (а не единомыслие) к футуризму; что рассматриваемые работы датируются периодом до Футуристический манифест, в Cocu период; и что Причудливые страницы иметь больше общего с Экспрессионизм чем с Маринетти.[78] По словам Церната: «Судя по всему, [ Причудливые страницы] были завершены в значительной степени независимо от влияния европейских авангардных движений [...]. Однако мы не знаем, сколько из них было уже завершено в 1909 году, когда был «изобретен» европейский футуризм ».[17] Эмилия Дрогоряну, исследователь румынского футуризма, подчеркивает: «Ценности и представления [мира], прославляемые через футуризм, существуют в урмузском тексте, но полностью вырваны из значения, предлагаемого им [футуристами]».[79] Несмотря на то, что она находит различные сходства между Урмузом и Маринетти, Кармен Блага отмечает, что пресыщенность первого не могла сравниться с воинственностью последнего.[80]
Различные авторы также предполагали, что Урмуз на самом деле был радикальным консерватором, чья ярость против банальности в искусстве лишь замаскировала базовый конвенционализм. Эта точка зрения нашла свое отражение в Лакэтуше, который видит в Урмузе консервативного еретика, которого в равной степени раздражает буржуазный и антибуржуазный дискурсы.[18] В 1958 году Киприан также размышлял о возможности того, что Циривиш на самом деле «дразнил» авангардные тенденции, возникшие в его время, но заключил: «Я бы предпочел предположить, что в этих различных экспериментах тлела жажда вытряхнуть человека из его кожа, оторвать его от себя, разобрать его, заставить сомневаться в подлинности накопленных знаний ".[81] Он пишет, что работы Урмуза обрушились на «человеческую природу в ее самых сокровенных уголках».[82] Соответственно, некоторые авторы даже считали Урмуз наследником конца XIX века. Декаданс[83] или созревшего александрин чистота.[84] В других подобных чтениях Урмуз, похоже, поддерживает сексист[85] или же антисемитский[18] точки зрения современников. Кромэлничану также пишет: «Размышления, содержащиеся в его рукописных блокнотах [...], сдержанные, плоские, банальные, как будто это работа другого человека».[61]
Много споров окружает вопрос о связи Урмуза с абсурдист полоса ранее Румынская литература и фольклор. В 1940-х годах Джордж Кэлинеску подробно обсудил урмузскую традицию, характерную для литературной культуры юга Румынии, Валашский, города. Он отметил, что Урмуз был одним из «великих гримасничающих чувствительных» валашцев, а »Балкан"правопреемство, которое также включает Христаш Пекарь, Антон Панн, Ион Минулеску, Матею Караджале, Ион Барбу и Аргези.[86] По его определению, источник Аргези и Урмуза находится в фольклорной традиции самосознания.пародия, где Дойна песни превращаются в заклинания или «гротескное нытье».[87] Образ фольклорного Урмуза вскоре был воспринят другими критиками, в том числе Эухенио Козериу и Кромэлничану.[88]
Шут против профессионального писателя
Часть комментаторов Урмуза склонна считать его гениальным, но поверхностным шутником, скорее шутом, чем серьезным автором. Сочувствуя работе Урмуза, Джордж Кэлинеску назвал Причудливые страницы «интеллигентная литературная игра» в «остроумных подростков».[89] Цель, предположил Кэлинеску, была «чисто эпической», «как бы рассказывать историю, фактически ничего не рассказывая».[90] Другой вердикт такого рода принадлежит косметологу. Тудор Виану, который также считал, что Урмуз был сатириком автоматическое поведение, и по сути саркастический реалист.[90] По тону суровее, Помпилиу Константинеску оценил Урмуз как поверхностный, хаотичный и дилетантский, интересный для исследователей только потому, что бросает вызов «буржуазной банальности».[91] Напротив, другой межвоенный экзегет Perpessiciusприложил немало усилий, чтобы реабилитировать Урмуза как вдумчивого литературного деятеля с «большим творческим воодушевлением», наравне с Аргези и поэтом. Адриан Маниу.[92]
Киприан отметил, что Урмуз не был похож на «нахальных, дерзких, неорганизованных» шутников, на которых он внешне напоминал, что ничто во внешности Урмуза не создавало впечатление, что он каким-либо образом «испорчен».[93] Время, полагает он, не изменило «отношения Урумуза к жизни»: «Только теперь повороты стали более смелыми, а действия на канате - гораздо более смекалистыми».[94] В 1925 году, комментируя умение Урмуза изображать «общую бессмысленность [человеческого] существования», Чиприан также утверждал: «Для посредственного мышления [Урмуз] может показаться бессвязным и несбалансированным - вот почему его работа не адресована массам. . "[95] Критик Адриан Г. Ромилэ пишет, что новая «парадигма» в литературной вселенной Урмуза кажется значительной и трудоемкой, но добавляет: «Мы не знаем, был ли писатель [...] просто игривым».[77] Тем не мение, Иоана Парвулеску оценил, что Урмуз, автор «чрезвычайной оригинальности»,[96] «посвятил свою жизнь игре и играм [...], и поэтому его работа более трагична, чем комедия, или находится в этой нейтральной зоне, где трагедия и комедия пересекаются».[21]
Кромэлничану видит в Причудливые страницы указание на «исключительный» и трагический опыт,[97] пока Гео Шербан утверждает, что «воодушевление» Урмуза происходит от деструктивного давления на его собственную психологию.[8] Рецензент Симона Василаче также предполагает, что Причудливые страницы скрыть «давно переваренную» ярость с серьезным и даже драматическим оттенком.[64] Другие эссеисты говорили о «жестокости» Урмуза в изображении мучительных ситуаций, в критике общественной жизни и в использовании языка, лишенного своего метафоры; они называют его «одним из самых жестоких авторов, которых я когда-либо читал» (Эжен Ионеско) и «жестоким в примитивном смысле» (Ирина Унгуряну).[66] Как сообщает Ciprian, Урмуз также был самоуничижительным, забавлялся вниманием других и утверждал, что его собственная elucubrații («фантасмагории») могли по-прежнему использоваться только для «поездки к братьям семинарии».[98] Один из его афоризмов намекает на его внутреннюю драму и ее роль в творении: «Бывают случаи, когда Бог может помочь вам, только доставляя вам все больше и больше страданий».[4]
Кафка, Джарри и «антилитература»
Среди тех, кто описывает Урмуза скорее как индивидуального бунтаря, чем как героя авангарда, некоторые считают его румынским аналогом одиноких интеллектуалов, которые также оказали влияние на Литература 20 века. Спустя десятилетия после его смерти румынские рецензенты начали сравнивать его с Чехословакияс Франц Кафка, параллель, которая все еще поддерживалась в 21 веке.[8][18][54][77][96][99] По словам Ромилэ, Урмузян и Кафкианский литература и о дегуманизацияв случае Урмуза со склонностью к механическим странностям, которые колонизируют и изменяют человеческое существование.[77] Другие частые аналогии ставят Урмуз вместе с Альфред Джарри, французский прото-дадаист и изобретатель Патафизика.[8][54][100][101] Его также описывали как эквивалент англоязычных авторов глупостей (Эдвард Лир, Льюис Кэрролл).[9][102][103] В другом месте он сравнивается с российским Даниил Хармс,[104] или модернист Поляки из Бруно Шульц[105] к Станислав Игнаций Виткевич.[106] Те, кто говорит о его фундаментальном консерватизме или его юмористическом таланте, также сравнивают Урмуза и Причудливые страницы к Гюстав Флобер и его саркастический Словарь полученных идей.[18][107] С другой стороны, те, кто фокусируется на причудливых и печальных метаморфозах Урмуза, сравнивают его работу с Тим Бертонс Устричный мальчик рассказы.[108]
Основные разногласия среди критиков связаны с неоднозначным позиционированием Урмуза между литературой, антилитература и метафора. Что касается Причудливые страницы, Крохмэлничану ввел термин «антипроза».[109] По мнению Кромэлничану, антилитературное «устройство, изобретенное Урмузом, безлично и регулируется в манере Дада».готовые", но как таковой гениальный и потому неподражаемый.[110] Авторы, такие как Адриан Марино, Евгений Негрици, Лучиан Райку и Мирча Скарлат говорили об Урмузе как о революционере языка, который освободил тексты от связности и даже семантика; тогда как другие -Ливиус Чокарли, Раду Петреску, Ион Поп, Николае Манолеску, Марин Минку, Михай Замфир- считали его в основном текстуалистом, заинтересованным в повторном использовании и переопределении границ поэзии или повествования, но созданием связной, пусть и личной, вселенной.[111] По словам Василе Андру, урмузская литература по определению открыта для всех этих ассоциаций, ее антилитературные аспекты иллюстрируют современный разрыв между "Природа и воспитание".[4] Критик Ч. Трандафир, который считает очевидный текстуализм Урмуза отмененным более глубоким смыслом его прозы, пишет: «Человек, написавший« причудливые страницы », четко осознавал необходимость преобразований в литературном дискурсе».[54]
Эзотерические слои
В качестве Василе Войкулеску вспоминает, что Урмуз искренне "мучился метафизический имеет значение".[27] Поэтому некоторые комментаторы Урмуза называли его читателем бессознательный разум или распространитель эзотерический знания, предполагающие, что во всех его действиях прослеживается скрытый слой мистической символики. Согласно Перпессициусу, Причудливые страницы в целом нести подтекст из мифопея, или "фрагменты нового мифология".[112] Боз также сравнил Урмуз с мрачными стихами Джордж Баковия, утверждая, что они оба отправляют читателя в «трагические исследования» и «путешествия в подземный мир».[113] В интерпретации Боза Урмуз был вовсе не юмористом, а скорее тем, кто издал одинокий «призыв к порядку» и, создав «магический феномен», возвысил своего читателя над реальностями плоти.[114] Он сначала обсудил связь между Причудливые страницы и 1930-е годы Сюрреализм, который также обратил внимание на ненормальная психология, к "психоз" и "слабоумие".[115] Теоретический прото-сюрреализм таких работ, который придает меньшее значение их актуальному юмору, вызвал длительные дискуссии между учеными в конце 20-го века: одни отрицали урмузский сюрреализм, тогда как другие продолжали идентифицировать его как самого раннего румынского сюрреалиста.[116]
Симона Попеску, поэт-эссеист, предполагает, что внутренним побуждением Урмуза была его «психомания», которая не уважает ни условности, ни потомство, а только закрепление на бумаге собственных «глубинных навязчивых идей»: «смерть, Эрос, созидание и разрушение ".[71] Адриан Лакэтуц также отмечает неоднозначные ссылки Урмуза на аутоэротизм, инцест, бисексуальность или же парафилия.[18] Кроме того, различные комментаторы предполагают, что творческая искра Урмуза скрывает неразрешенный конфликт с его отцом. По словам Церната, Урмуз был в конфликте с «отцовской властью» и больше привязан к своей матери,Эдипов комплекс"также встречается у некоторых других литературных деятелей домодернистского поколения.[117] Другие тоже видят в шалостях Циривиша спланированную месть против родительского и социального давления.[66][118] Его сестра Элиза поверила этим рассказам, отметив: «Вы можете сказать, что он потерпел неудачу в жизни, потому что он слепо слушался своих родителей, а также, возможно, отчасти из-за его отсутствия воли, его застенчивости, его страха перед публикой».[4]
Афорист Урмуз искренне верил, что «Душа» мира была единство противоположностей, и, вдохновленный философией Анри Бергсон, также говорил о "универсальный жизненный поток".[119] Лэкэтуц и другие предполагают, что мировоззрение Урмуза является современным корреспондентом Гностицизм и манихейство: в одной из рукописей, которые он оставил, Урмуз размышляет о существовании двух богов, одного доброго и одного злого.[18] Отчетливая и спорная,[120] Интерпретация была предложена исследователем Раду Чернэтеску, который считает, что жизнь и деятельность Урмуза отражали доктрину Масонство. Чернэтеску читает указания на масонское «пробуждение» во всех рассказах Урмуза и отмечает, что пахуци братство, вероятно, было младшей или пародийной версией румынского Масонская ложа.[1]
Работает
Ранняя проза
Определения различаются в зависимости от точной природы и видов Урмуза. экспериментальный произведения, имеющие прозаическое содержание. Чиприан просто оценил, что произведения Урмуза «не принадлежат ни к какому литературному жанру».[82] В соответствии со своими комментариями о мифологическом слое творчества Урмуза, Перпессициус предположил, что Урмуз создал «новый сказки" и "фантазия зарисовки ».[121] Эта интуиция была поддержана другими учеными, в том числе Причудливые страницы в антологиях румынской фантастической литературы.[122] Напротив, Боз обнаружил, что Урмуз был «поэтом трансцендентного абсурда», «реформатором румынской поэзии» и двойником румынской поэзии. народный поэт, Михай Эминеску.[123] Сравнение Эминеску и Урмуза, в котором не учитывались все различия в стилях и взглядах, было фаворитом авангардных авторов и в конце века послужило вдохновением для сочувствующих ученых, таких как Марин Минку.[124]
По словам Чиприана, один из самых ранних отрывков прозы Урмуза был составлен вместе с «Летописцами» во время пахуци выходки. Его первые слова, как вспоминает Сиприан, были: «Шеф прибыл на тележке из кирпича и плитки. Он не принес никаких новостей, но по прибытии предложил своим друзьям несколько Лекланше батареи ».[125] Тот же автор предполагает, что эти черновики значительно уступали опубликованным работам Урмуза, начиная с «Альгазы и груммер».[126]
В своей окончательной версии пьеса Algazy предлагает заглянуть в странную жизнь и каннибалистический смерть его персонажей кладовщика: Алгазы, «славный старик» с бородой, «аккуратно разложенный на решетке [...] в окружении колючей проволоки», «не говорит ни слова Европейские языки"и питается бытовыми отходами; Груммер, у которого есть" желчный нрав«и« клюв из ароматного дерева », проводит большую часть времени, лежа под прилавком, но иногда нападает на клиентов посреди разговоров о спорте или литературе. Когда Альгази обнаруживает, что его товарищ переварил, не задумываясь о том, чтобы поделиться, все это было хорошо в литературе ", он мстит, съев резиновый пузырь Груммера. Начинается гонка, кто сможет съесть другого первым. Их немногочисленные останки позже обнаружены властями, и одна из многочисленных жен Альгази предает их забвению. .[127] Другой, ранний вариант цитируется «по памяти» и комментируется в Ciprian. В этом рассказе владелец магазина Алгази убедился своей властной женой сделать их единственного сына мировым судьей. Груммер готовит мальчика к неожиданному послушник, привязав его к полу пещеры, которая должна иметь запах жеребята.[128]
Уже в самом названии "Algazy & Grummer" отсылает к уже не существующей фирме по производству чемоданов. Собственное примечание Урмуза к тексту приносит извинения за это, объясняя, что «музыкальность» имен больше подходит двум вымышленным персонажам, чем их реальным моделям, и предлагает, чтобы компания сменила название (или что ее покровители должны адаптировать свои физическая форма соответственно).[129][130][131] Повествование может намекать на повседневную напряженность между этими предпринимателями и, возможно, на скуку карьеры продавца;[131] по мнению филолога Симоны Константиновичи, это еще и противостояние предпринимательской Турок (Альгазы) и интеллектуал Еврей (Груммер), представленный как борьба между страус и утконос.[132] Помимо мирского предлога, эту историю часто описывали как манифест Урмуза против любого литературная техника,[64][131][132][133][134] и даже остроумная медитация на означаемое и означающее.[4][103][129][135] Кармен Блага далее предполагает, что философская цель Урмуза - показать разрыв между вселенной, в которой все возможно и случайное, и человеком, который требует знакомства и структуры.[136]
В «Исмаил и Турнавиту» Урмуз продолжает исследовать причудливость в повседневной обстановке. Это было отмечено Чиприаном: «[Урмуз] вел войну с природой, он творил помимо природы и против ее законов. Он был уединенной вершиной, бросающей вызов небу и спрашивающей: вот и все? [...] Всегда одни и те же склоны? компасы? те же люди? такие же бороды? "[137] В результате, как пишет Сандквист, получился «головокружительный, абсурдный и чрезвычайно гротескный».[138] Калинеску выделил эту работу: «Лучшее из его абсурдных произведений -« Исмаил и Турнавиту », торжественно академический портрет и пародия на буржуазные манеры, где всегда возникает путаница между тремя царствами: животным, растительным и минеральным. ".[68]
Исмаил «состоит из глаз, бакенбардов и платья», привязан веревкой к барсуку и спотыкаясь по улице Арионоайя. Защищено от «юридической ответственности» на даче («посевное ложе на дне ямы в Добруджа"), существо выращивает целую колонию барсуков: некоторых он ест сырыми, с лимоном; других, когда им исполнилось шестнадцать, он насилует" без малейшего угрызения совести ". Грядка - это то место, где Исмаил также проводит собеседование с претендентами на работу , полученный при условии, что ему вылупят «по четыре яйца». Процесс поддерживается его »камергер"Турнавиту, который обменивается любовными письмами с заявителями. Фактическое место жительства Исмаила держится в секрете, но предполагается, что он живет, отделенный от" коррупции избирательных нравов ", на чердаке над домом своего гротескно изуродованного отца, только появиться в бальное платье для ежегодного празднования штукатурка. Затем он предлагает свое тело рабочим в надежде решить таким образом «трудовой вопрос». В то время как Исмаил когда-то работал вентилятором для "грязных" Греческий кофейни »в Lipscani квартал, Турнавиту имеет прошлое в «политике»: он долгое время был назначенным правительством вентилятором на кухне пожарной части. Исмаил избавил Турнавиту от почти постоянной ротации, оплачивая его услуги: собеседования на семенных грядках, ритуализированные извинения перед привязанными барсуками, похвалы Исмаилу за его чувство моды и обмывание канола над платьями Исмаила. Их отношения рушатся, когда Турнавиту возвращается из Балеарские острова в виде канистра, проходит простуда барсукам Исмаила. Уволенный с работы, он подумывает о самоубийстве («не раньше, чем проследить за извлечением четырех клыки во рту »), и бросается в костер, составленный из платьев Исмаила; покровитель впадает в депрессию и« дряхлость », отступая в свое семенное ложе на всю оставшуюся жизнь.[139]
Как и «Альгази и Груммер», «Исмаил и Турнавиту», вероятно, имеет скелетную структуру, заимствованную из реальной жизни: Турнавиту был выдающимся кланом в пределах греческой знати Бухареста, прослеживая свое происхождение до Фанариот эпоха.[140] Полувымышленный мир населен другими символами связи Румынии с Востоком, которые призваны вызвать «банальность явно балканского пейзажа» (Кармен Блага).[141] Другие интерпретации видели в двух главных героях карикатуры на политическую коррупцию и Parvenu мораль.[9]
«Воронка и Стамат»
«Воронка и Стамат» настаивает на географическом расположении урмузских злоключений. Таунхаус Стамате - это прибежище для предметов или существ, их присутствие измерено в нескольких комнатах. В первую комнату без окон можно попасть только через трубу. вещь в себе, статуя Трансильванский священник и грамматист, и два человека всегда "в процессе спускающийся с обезьяны". Вторая комната, оформленная в"Турецкий стиль"и" восточная роскошь "рисуется раз в день и тщательно измеряется компасом, чтобы не допустить усадки. В третьей секции, под" турецкой "комнатой, находится безграничный канал, крохотная комната и кол," к которому все Семья Стаматэ скована. "Достойный" и "эллиптический"глава клана плюет пережеванным целлулоид на своего толстого мальчика Буфти, который «делает вид, что не замечает». Чтобы расслабиться, Стаматы созерцают Нирвана, расположенных над каналом и «на одном участке» с ними. Размышления Старого Стамате прерываются провокационным вторжением сирена, который заманивает его в бездну, преподнося ему «невинную и слишком прилично выглядящую воронку». Стамат возвращает «лучшего и более терпимого человека», решив использовать воронку как для удовольствий секса, так и для удовольствий науки. Пренебрегая семейными обязанностями, он отправляется в ночные экспедиции в воронку, пока в ужасе не обнаруживает, что Буфти использует воронку для той же цели. Затем Стамате решает расстаться со своей женой (зашивает ее в сумку, чтобы «сохранить культурные традиции своей семьи») и с Буфти: попав в воронку, мальчика отправляют в Нирвану, где Стамате делает все возможное, чтобы он стал "заместитель начальника бюро". Стамате остается в одиночестве размышлять о своем тяжелом положении, он блуждает взад и вперед на огромной скорости и погружается «в микробесконечность».[142]
Будучи одним из первых сторонников Урмуза, Сиприан говорил о «Воронке и Стамате» как о «беспрецедентной» сатире семейной жизни, предполагая, что сцена, в которой все Стаматы привязаны к одной коле, «более вызывающая, чем сотни страниц. из романа "[143] (часть этой истории также была прочитана как сексистская шутка о модных андрогинность, поскольку у Стамате "постриженная и законная жена").[85] Оригинальная версия Урмуза на самом деле имеет подзаголовок «Четырехчастный роман», в котором Поль Серна понимает намерение пародировать основные жанры традиционной литературы;[144] по словам Иоаны Парвулеску, к определению следует отнестись серьезно, и поэтому текст («возможно, самый короткий [роман] в Европейская литература")" микроскопический "румынский эквивалент модернистских работ автора Джеймс Джойс.[96] Лингвист Анка Давидою-Роман отмечает: "Урмуза антиновел [...] очевидно сохраняет структуры романного жанра, но подрывает их изнутри, культивируя абсурд, черный юмор, [...] бессмысленное и бессмысленное. зевгма."[145] Основная тема считается сексуальной: пересказ Ромео и Джульетта, со Стаматом в роли смехотворно абстрактного мыслителя, попавшего на унизительную замену женственность;[96] или даже детальное создание «аномального механизма эротического удовлетворения».[77] Сам Стамат также описывается как заменяющий «лишенного воображения буржуа».[9]
"Фуксиада"
Еще одно прозаическое творение Урмуза - «Фуксиада» с подзаголовком «Героико-эротическая музыкальная поэма в прозе». Среди ученых, Perpessicius был первым, кто утверждал, что подтекст здесь является прямой ссылкой на Греческая мифология и Скандинавское язычество, повторно контекстуализированный "с садистским удовольствием детей, которые разбирают свои куклы".[8][146] Главный герой Фукс - в высшей степени музыкальное существо, появившееся на свет не из чрева матери, а через ухо бабушки. В консерватории он превращается в «идеального аккорд", но из скромности проводит большую часть своего образования, прячась на дне пианино. Наступает половая зрелость, и у него вырастают" какие-то гениталии "- фактически"фиговый лист«которая продолжает омолаживать. Настоящая история начинается с той ночи, которую Фукс проводит на открытом воздухе: очарованный ее загадками, композитор оказывается на улице Траян (Бухарестский Район красных фонарей).
Там группа "весталки"уносит его, молясь показать ему красоту" нематериальной любви "и умоляя сыграть соната. Его музыку слышит богиня Венера. Мгновенно «побежденная страстью», она просит Фукса присоединиться к ней. гора Олимп. Акт любовных ласк между невежественным, чрезмерно озабоченным Фуксом и гигантской богиней ставится под угрозу, когда Фукс решает войти всем своим телом в ухо Венеры. Смущенная и возмущенная публика унижает гостя и прогоняет его. планета венера; милосердный Афина позволяет ему вернуться домой, но при условии, что он не будет воспроизводить потомство. Тем не менее, Фукс все же решает потратить часть своего времени на занятия любовью на Траян-стрит, надеясь, что Венера даст ему второй шанс, и полагая, что он и богиня могут породить расу Супермены. В конце концов, проститутки также отвергают его ухаживания, считая его "грязным". сатир", уже не способный к нематериальной любви. История заканчивается бегством Фукса в" безбрежную природу ", откуда его музыка" сияла с равной силой во всех направлениях ", исполняя свое предназначение как врага низшего искусства.[147]
Историю Урмуза по-разному описывали как похвалу творческая свобода,[9] а точнее как ироничный взгляд на собственную биографию музыканта-неудачника.[71][148] На более прозрачном уровне он ссылается на классического композитора. Теодор Фукс, изображаемый потомками как «половозрелый» и «неуклюжий» человек, и известный как опальный фаворит Румынская королева-консорт Элизабет Вид.[149] «Фуксиада» может также содержать интертекстуальный кивает Сон в летнюю ночь.[71]
«Эмиль Гайк» и «За границу»
Эскиз «Эмиль Гайк» был единственным, который точно датирован начальным этапом Первой мировой войны, сосредоточив свою сатиру на дебатах нейтралистов и интервентов.[150] Гайк, неусыпно бдительный, вооруженный, птичий штатский, который спит в своей фрак но в остальном носит только украшенный гирляндами драпируется, плывет только в одном направлении («из страха выйти из своего нейтралитета») и вдохновляется военными музами. Его карьера связана с международными отношениями, которые он революционизирует с помощью таких новаторских идей, как аннексия через переговоры одномерный, стреловидная, территория на Нэсэуд- указал на Люксембург, в память о 1914 вторжение. У Гайка есть приемная дочь, воспитанная от его имени официантами, которая поселяется в поле и в конечном итоге требует выхода к морю. Возмущенная этим заявлением, Гайк начинает против нее крупномасштабную войну; Конфликт заходит в тупик, так как Гайк больше не может носить маршальскую форму, а девушка потеряла запасы бензина и бобов. Отец успокаивается регулярными дарами фуражное зерно, а дочери разрешено литораль шириной два сантиметра.[151]
В подтексте «Эмиль Гайк» дразнит ирредентист амбиции лагеря интервентов в отношении Трансильвания провинция. Урмуз цитирует юмористический лозунг, распространенный как пасквиль на националистические взгляды: «Трансильвания без трансильванцев». Это, вероятно, отсылает к тому факту, что, хотя многие трансильванские интеллектуалы были румынами по культуре или этнической принадлежности, они были в первую очередь лояльными подданными Габсбургская монархия.[152] По словам Крохмэлничану, настоящая цель - опрокинуть «окостеневшие» конструкции, как в случае территориальных требований, которые не покрывают реальной поверхности.[153] Точно так же Шербан говорит об «Эмиле Гайке» как о произведении, в котором усиленные «ничтожные аспекты» и «аномалии» должны отправить читателя в «состояние бдения».[8]
Сюжет «Уезжая за границу» - это чья-то замысловатая попытка навсегда покинуть страну. Безымянный семилетний «он» в рассказе сводит счеты с помощью «двух старых уток» и отправляется в плавание, но его втягивают «отцовские чувства»; поэтому он уединяется в крошечной комнате, где обращается в иудаизм, наказывает своих слуг, празднует свое Серебряный юбилей, и переосмысливает свой побег. Его жена, завидуя его контактам с печатью, отказывается от этого, но предлагает ему различные прощальные подарки: лепешка, а летающий змей, и альбом для рисования учителя рисования Борговану.Это приводит к ссоре, и главный герой оказывается связанным скулами, «бесцеремонно доставленным на сушу». Для третьей попытки уехать муж отказывается от богатства и титулов, раздевается и, связанный веревкой из коры, скачет в другой город, присоединяясь к коллегия адвокатов.[154] История заканчивается рифмованной «моралью»:
Если сорок подмигиваний - это то, что вы хотите поймать, |
"Уезжая за границу", возможно, рассказывает о собственных трудностях Урмуза в решении своей судьбы, превращенных в поддельный образец туристическая литература, пример того, что Балота называет неудачником человек виатор («человеческий паломник») в Урмузе.[53]
Несекретная проза
Два образца прозы Урмуза традиционно считались его второстепенными, менее актуальными произведениями. Это «После бури» и посмертная «Немного метафизики и астрономии».[64] В первом случае безымянный кавалер пробирается в мрачный монастырь, его сердце тронулось при виде набожной курицы; затем раскаивающийся человек находит в природе «экстаз», прыгая через деревья или выпуская мух в неволе. Агенты Налоговая служба приложить усилия, чтобы конфисковать его дерево, но главный герой все еще может присесть на одной из веток после того, как он предоставит доказательства натурализация, а затем, проплыв через «зараженный пруд», заставляет своих противников отказаться от своих прав. Рожденный снова как циник, укрепленный любовью к курице, он возвращается в свою «родную деревню», чтобы обучать людей «искусству акушерство."[157] По мнению критиков, "После бури" следует рассматривать как карикатуру на второстепенное. Романтизм, обычной фантастики или литературы о путешествиях.[64][158] Симона Василахе сравнивает его с Одиссея охватывает около двадцати строк »,« мезальянс героизма и воровства »с отголосками героя Урмуза Ион Лука Караджале.[159]
«Маленькая метафизика и астрономия», построенная как трактат, открывается каламбуром на повествование о создании, постулируя, что Бог создал дактилоскопия перед «Словом», и рискнув предположить, что «небесные тела», как брошенные дети, на самом деле не являются ничьим творением, что их вращение на самом деле является формой поиск внимания. Здесь Урмуз ставит под сомнение возможность единственной причины во Вселенной, поскольку Бог заинтересован в ненужном дублировании или множестве звезд, людей и видов рыб.[160] Помимо шуток о научных притязаниях, Василаче читает «Немного метафизики ...» как ключ к собственному разочарованному мировоззрению Урмуза, которое она прослеживает до суицидальных предупреждений в записных книжках Урмуза. Она утверждает, что такой меланхоличный и одинокий дневник контрастирует с литературной личностью Урмуза, как известно из Причудливые страницы.[64] Точно так же Кармен Блага описывает этот текст как трезвую размышление о «трагическом смысле истории» и «падении в временность".[161]
Среди последних обнаруженных урмузских произведений - «Котади и Драгомир». Первый в дуэте - мускулистый, но невысокий торговец, похожий на насекомого, который носит перхоть, черепаховый гребни, а планка доспехи, которые сильно скрывают его движения, и крышка рояля, прикрученная к его ягодицам. Потомок македонский благородство, Котади питается муравьиными яйцами и выделяет их содовая, кроме случаев, когда он закупоривает себя, чтобы решить "аграрный вопрос". Ради забавы он заманивает своих клиентов в гневные разговоры - они заканчиваются тем, что он стучит крышкой пианино, которая также является стенкой для мочеиспускания, на полу магазина. Драгомир длинный, кривой, коричневатый и добродушный; он вмешивается в разговор. споры между Котади и более упрямыми покупателями, вызывающие уважение к его главной опоре: картонной штуковине, которая поднимается вверх от его шеи. Котади вознаграждает такое внимание порциями осьминога, сорб-груши и раскрашивать, давая Драгомиру право жить в стене его ворот. Их планируют похоронить вместе, «в одной яме», с ежедневным запасом французской нефти. Котади надеется, что из такой маслянистой могилы вырастет плантация оливковых деревьев, которая принесет пользу его потомкам.[162] Как и «Альгази и Груммер», «Котади и Драгомир» можно прочитать как намек на банальность деловой жизни.[9]
«Летописцы»
Написано в манере басни, но не имея какого-либо непосредственно интерпретируемого сообщения, "Летописцы" Урмуза ссылались на Аристотель, Галилео Галилей и на рубеже веков Балкан мятежник Борис Сарафов (Сарафов). Его первые строки предполагают, что одноименные летописцы из-за отсутствия мешковатых штанов подходят к кому-то по фамилии "Рапапорт"и требуют выдачи паспортов.[163] Лирическая конвенция нарушается к концу, в котором говорится:
Галилеу скоате-о синтезэ |
Киприан просто назвал эту пьесу «идиотской лирикой Урмуза»,[46] Кэлинеску счел это «чистой басней по классическому канону, но бессмысленной».[166] Cernat также описал его «мораль» как «пустой» и «тавтологический",[167] но другие критики видят скрытый слой смысла в кажущихся случайными культурных образах. Ион Поп, комментируя сообщение Урмуза гипертекстуальность, предполагает, что мотив «пеликан и кошелек» взят из книги, когда-то использовавшейся в качестве учебного пособия.[168] Он также предполагает, что страсть и голод, объединяющие различных персонажей, на самом деле являются жаждой свободы, движения и экзотических пейзажей: «Рапапорт» - это Бродячий еврей, Аристотель - наставник великий завоеватель, и Галилей вызывается за его замечание "И все же он движется".[53] Упоминание о Сарафоффе было воспринято как косвенная дань уважения Караджале, чьи юмористические зарисовки помогли Сарафову прославиться в Румынии.[53][169][170]
Наследие
Контимпоранул круг
Поль Черна отмечает, что «посмертная судьба Циривиев», приведшая к неожиданному прославлению, сама по себе была «урмузским» делом.[17] Чернат также предупреждает, что образ Урмуза как абсолютного предшественника румынского модернизма «ошибочен», поскольку эксперименты Джарри, Чарльз Крос, Жюль Лафорг, Эдвард Лир и другие были не менее важны в процессе его формирования.[171] Он заключает, что авангардные «апологеты» проецируют свои ожидания на Причудливые страницы, в котором они читают антитезу «Высокому романтизму», и в писателя, который стал румынской версией poète maudit.[172] Ион Поп также предполагает: «В человеческой судьбе [Урмуза], а также в его произведениях [писатели-авангардисты] находят проблемы, которые также беспокоят их в предвидении своей собственной судьбы. Он удовлетворяет гордость тех, кто продолжает неопределенное и тревожное существование, бесконечно противоречащее миру ... "[7] По словам Андру: «Восторженные, изобретательные, скептические, риторические или непристойные слова были сказаны о [ Причудливые страницы]. Люди использовали термины, связанные с литературными революциями 20 века [...]. На его страницах люди нашли темы, присутствующие во всех новаторских действиях, которые набрали обороты, особенно с 1922–1924 годов ».[4]
Цернат описывает рост мифа об Урмузе как подобный Раннее христианство: Киприан как «пророк», Аргези как «баптист», модернистские фанатики как «апостолы» и «обращенные».[173] Со временем различные экзегеты отмечали, что модернистские аспекты прозы Аргези, написанной после 1923 года, показывают его долг перед абсурдизмом и абсурдностью Урмуза. ерунда юмор.[8][174] Аргези Bilete de Papagal обзор также был инструментом продвижения Причудливые страницы: в 1928 г., продолжая Cuget Românesc проект, его распространила "Альгазы и Груммер".[8][54][75][131]
Хотя его роль в качестве преддадаиста вызывает споры, многие считают, что Урмуз оказал значительное влияние на румынского основателя Дада. Тристан Цара.[169][175][176] В первые годы своего существования румынский авангард обычно не упоминал Урмуза вне круга Аргези, но всплеск популярности происходил поэтапно после общеевропейского влияния дадаизма, и особенно после того, как Цара отчуждал некоторых из своих румынских партнеров. Это был случай поэта Ион Винея и художник Марсель Янко, которые вместе основали журнал о модернистском искусстве под названием Контимпоранул. В конце 1924 г. Контимпоранул объединился с Киприаном, который выступил с публичным чтением из Урмуза во время Контимпоранул Международная художественная выставка.[177]
В следующем году одноименный текст Чиприана «Хурмуз», опубликованный в Контимпоранул, перечислил основные утверждения о новаторской роли Урмуза.[178] Также тогда журнал Futurist Пункт, близкий союзник Винеи и Янко, дал доступ к различным неизвестным урмузским страницам.[8][179] В декабре 1926 г. Контимпоранул передовая статья, подписанная Винеей, объявила миру, что Урмуз был «сдержанным революционером», ответственным за изменение литературного ландшафта Европы: «Урмуз-Дада-Сюрреализм, эти три слова создают мост, расшифровывают происхождение, проясняют истоки мировой литературной жизни. революция в 1918 году ».[180] Освещая международную арену, журнал продолжал предполагать, что автор-самоубийца предвосхитил литературный фронт, например, назвав Мишель Сеуфор писатель "а-ля Урмуз".[181] Помимо переиздания некоторых Причудливые страницы в своих собственных выпусках он выступил с инициативой сделать Урмуз известным международной аудитории: берлинский журнал Der Sturm включил образцы из Урмуза в свой специальный выпуск «Румыния» (август – сентябрь 1930 г.), отражающий Контимпоранул кто есть кто список.[182] Примерно в то же время поэт Джено Дсида завершил полный перевод Причудливые страницы в Венгерский.[183]
В его Контимпоранул На сцене Янко нарисовал печально известный тушью портрет Урмуза.[184] В преклонном возрасте тот же художник завершил несколько циклов гравюр и картин, намекающих на Причудливые страницы.[185] Собственная проза Винеи 1920-х годов была заимствована из стиля Урмуза, который сливался с более новыми техниками авангардных групп Европы.[8][186] Он следовал обманчивому «романскому» жанру Урмуза «Воронка и Стамат», который также стал характерным для произведений других авторов. Контимпоранул писатели: Феликс Адерка, Ф. Брунеа-Фокс, Филип Корса, Серджиу Дан и Ромул Диану.[187] Кроме того, Жак Г. Костин, который перемещался между Контимпоранул и международная дадаистская сцена долгое время считалась подражателем стилю Урмуза.[188][189] Тем не менее, несколько критиков пересмотрели этот вердикт, отметив, что работа Костина основана на различных источниках, и Урмуз является лишь одним из них.[190]
unu и литераторы 1930-х
Очередной поток урмузианства хлынул в журнал Surrealist unu. Его основные участники, включая Панэ, Гео Богза, Илари Воронка, Ион Кэлугэру, Молдовы и Стефан Роллвсе были энтузиастами Урмуза с крайне левого фланга.[191] В 1930 году Панэ собрал и опубликовал в виде сборника полное собрание сочинений Урмуза: Альгази и Груммер, в частности, "Фуксиада".[54][192] Панэ и Богза посетили неопубликованный архив, что дало им возможность признать, но также и замолчать, более традиционный и антисемитский Урмуз, раскрытый через афоризмы.[18] Эти рукописи хранились у семьи Панэ и выставлялись на выставке в 2009 году.[66]
Богза ранее был редактором недолговечного журнала под названием Урмуз, опубликовано в Câmpina при поддержке поэта Александру Тудор-Миу, и поддержание контактов с другими урмузскими кругами: он приветствовался Аргези и опубликовал портрет Урмуза (вероятно, Марселя Янко).[27] Первая редакционная статья Богзы провозглашала: «Урмуз жив. Его присутствие среди нас хлестает наше сознание».[2][54][176] Позже unu'первый художественный манифестБогза описал своего суицидального наставника как «Предтечу».[193] Остальные в этой группе внедрили «урмузские» метаморфозы в свою технику и, на этом этапе, Причудливые страницы также стилизованно подражали сестре Панэ, Магдалене «Мадда Хольда» Биндер,[27] повлиявшие на рассказы молодого последователя Панэ Sesto Pals[194] и романы изолированного сюрреалиста Х. Бончу.[195] В середине 1930-х гг. unu иллюстратор Жюль Перахим нарисовал свой вариант портрета Урмуза.[196]
После Контимпоранул групповой раскол, и молодое поколение реассимилировало модернизм в спиритические рамки (Трэиризм), критик Люсьен Боз был первым профессионалом, который не нашел недостатков в Причудливые страницы, и сделал Урмуз интересным для мейнстрима и элитарной критики.[197] Между unu Сюрреалисты и версия модернизма Боза были такими фигурами, как Ион Бибери (кто популяризировал Урмуз во Франции)[198] и Марсель Аврамеску. Аврамеску (более известный тогда как Ионатан X. Уран) был особенно вдохновлен додаистской прозой Урмуза, которую он иногда подражал.[8][199][200][201] Другие авторы в этой последовательности были Григоре "Апунаке" Куглер, широко известный как Урмуз 1930-х годов,[8][201][202] и Константин Фантанеру.[203] В начале 1930-х годов также было опубликовано несколько новых мемуаров, в которых упоминается Деметреску-Бузэу, в том числе тексты Кручану и Василе Войкулеску- последний также первым упомянул Урмуз на Румынское радио (Январь 1932 г.);[204] еще одно такое почтение радио было позже автором Панэ.[196]
Когда открылись каналы общения, Урмуза с неожиданной симпатией начали обсуждать Перпессичус, Калинеску и другие известные культурные критики, укрепив его репутацию писателя.[205] Отношение Калинеску было особенно актуальным: снисходительное, но популяризирующее изображение Урмуза, которое стало частью спутника Калинеску в 1941 году румынской литературы (самое раннее упоминание Урмуза в таком обобщении), было впервые представлено в его литературном журнале. Козерог (Декабрь 1930) и его университетские лекции 1938 года.[206] Хотя он признал неспособность рассматривать Деметреску-Бузэу как настоящего писателя, Калинеску предпочел его традиционализму и, как отмечают критики, даже допустил Причудливые страницы чтобы повлиять на его собственную работу как писателя.[207] Между тем, академический деятель вновь заявил о прямом отрицании вклада Урмуза. Помпилиу Константинеску, который, тем не менее, положительно отзывался о «изобретательности» писателя.[208] Евгений Ловинеску, другой теоретик традиционной литературы, разозлил авангард тем, что в целом игнорировал Урмуза, но отметил чтения Киприана «из репертуара Хурмуза» на Сбурэторул литературные занятия.[209]
Урмуз мог действовать как прямое или косвенное влияние основных авторов художественной литературы, одним из которых был сатирик. Тудор Мунатеску.[210] Аналогичные наблюдения были сделаны в отношении творчества современных романистов. Анишоара Одеану[211] или же Антон Холбан.[212]
Голова Дрейка
К концу 1930-х годов Чиприан также зарекомендовал себя как ведущий модернистский драматург и режиссер, поставив такие пьесы, как Человек и его мул. Хотя его работа в этой области описывается как продукт 1920-х гг. Экспрессионистский театр,[213] его иногда называли плагиатор писаний его мертвого друга. Это утверждение восходит к Аргези и, вероятно, было рекламный трюк предназначен для увеличения воздействия Урмуза,[214] но серьезно воспринят другим авторитетом, журналистом Константин Бельди.[215] Последовавший за этим скандал был усилен молодыми дадаистами и сюрреалистами, которые посчитали слух правдой: Аврамеску-Уран, которого самого обвиняли в плагиате Урмуза, сделал ироническую ссылку на этот факт в своей статье 1929 года. Bilete de Papagal.[200][216] Невольно обвинения Аргези бросили тень сомнения на всю работу Сиприана на сцене.[1]
Голова Дрейка[217] было личной данью Сиприана пахуци: он показывает взрослого Чиривиша, главного героя, возвращающегося из зарубежной поездки и воссоединяющегося со своими друзьями во время ночной вечеринки. В Голова Дрейка Братство проводит ранние утренние часы, запугивая прохожих, преследуя их «как хищные птицы» и приставая к абсурдным предложениям. Довольно измученный и заинтересованный разрушением самых «столпов логики», Чиривин убеждает своих друзей последовать за ним в более смелом трюке: вторгаясь в частную собственность, они захватывают яблоню и рассматривают ее как новый дом. Утверждая, что собственность на землю покрывает только фактическую горизонтальную плоскость, они даже заключают соглашение с ошеломленным владельцем. Тем не менее, напыщенный и негодующий «Бородатый джентльмен» встает на сторону приличия и подстрекает Румынская полиция внедриться. Премьера спектакля состоялась в начале 1940 года. Николае Бэлтэцяну как Cirivi и Ион Финтештяну как Макферлан, с дополнительными появлениями Ион Ману, Евгения Поповичи, Кирилл Эконому.[218]
Cernat видит Голова Дрейка как образец урмузской мифологии: «Циривиш [...] показан как квази-мифологическая фигура, босс пародийно-подрывной группы, которая стремится реабилитировать поэтическую, невинную, очевидно абсурдную свободу».[69] По словам Черната, это остается единственной по-настоящему «нонконформистской» пьесой Сиприана, тем более что она обязана «абсурдной урмузской комедии».[219] Некоторые определили "Бородатого джентльмена" как Николае Йорга, критик традиционной культуры - это утверждение позже было отвергнуто как простое "недосказанность" Сиприаном, который объяснил, что его творение поддерживает всех "демагог"политики дня.[220]
Коммунистический запрет и восстановление диаспоры
По окончании Второй мировой войны Румыния попала под коммунистическое правление, и последовала чистка межвоенных модернистских ценностей: работы Урмуза были среди многих, получивших одобрение к 1950-м годам. Перед коммунистическая цензура стало завершенным, Урмуз все же нашел учеников в последней волне авангарда. Приведенные примеры включают Гео Думитреску,[221] Димитри Стелару[222] и Констант Тонегару.[223] Также в то время писатель Дину Пиллат передал партию рукописей Урмуза Библиотека Румынской Академии.[224]
Антиурмузское течение, часть более крупного антимодернистская кампаниянашла неожиданного покровителя в лице Джорджа Кэлинеску, который стал попутчик коммунизма. В его новой интерпретации Причудливые страницы были изображены как фарс и совершенно бесполезные.[225] Какое-то время Причудливые страницы были выращены только Румынская диаспора. Обнаружив книгу в межвоенной Румынии, драматург и культурный критик Эжен Ионеско поставил перед собой задачу осветить связи между Урмузом и европейским модернизмом. Работа Ионеско на сцене, большой вклад в международный Театр абсурда движение, сознательно опираясь на различные источники, в том числе румынские Ион Лука Караджале и Урмуз. Контекстуальная важность таких влияний, которые остаются относительно неизвестными международной аудитории Ионеско, по-разному оценивается различными экзегетами.[8][20][54][132][226][227] как однажды сказал сам Ионеско: «Ничто в румынской литературе никогда по-настоящему не влияло на меня».[101] Благодаря вмешательству Ионеско работы Урмуза стали печататься в Les Lettres Nouvelles журнал.[228] Предположительно, его попытка опубликовать работу Урмуза с Издательство Gallimard был саботирован Тристаном Цара, который, возможно, опасался, что предыдущие утверждения о его абсолютной оригинальности будут пересмотрены.[229] После перевода произведений Урмуза Ионеско также подготовил эссе. Урмуз оу анархист («Урмуз или анархист», около 1950 г.), с новым рисунком Урмуза, сделанным Димитрие Вырбэнеску (Коллекция Ги Левиса Мано).[230]
Вся работа Урмуза была переиздана на английском языке писателем. Мирон Гриндеа и его жена Карола, в Обзор ADAM (1967 год, тот же год, когда в Мюнхенс Акзенте журнал).[231] Из своего нового дома на Гавайях румынский писатель Штефан Бачу, чья собственная поэзия заимствована у Урмуза,[232] дальнейшая популяризация Причудливые страницы с помощью Боза.[233] Еще одна фигура антикоммунист диаспора Моника ЛовинескуВ некоторых своих сатирических эссе переняла урмузскую эстетику.[234] Позже к диаспоре присоединились Андрей Кодреску, который стал неодадаистом и писал рассказы, которые он называет «а-ля Урмуз».[235]
От ониризма к Optzeciști
В 1950-х и 1960-х годах литературное подполье, выступающее против коммунистического мировоззрения, начало появляться в различных местах Румынии. Он попытался воссоединиться с модернизмом и в процессе заново открыл Урмуз. Внутри мета- и вымышленный группа, известная как Школа Тырговиште, Стиль Урмуза в основном увековечивали Мирча Хория Симионеску.[129][236][237] В Причудливые страницы также вдохновил некоторых других писателей из той же группы: Раду Петреску, Костаче Олэряну[189][238] и Бессарабский-родившийся Тюдор Цопа.[239] В другом месте работы Урмуза возродили новую поэзию и прозу Румынии, оказав влияние на некоторые из Онирист писателей пост-сюрреалистов - из Леонид Димов, Винтилэ Ивэнчану и Думитру Шепенег к Иордан Чимет[240] и Эмиль Брумару.[241] Икона неомодернистской поэзии была Ничита Стэнеску, чьи вклады включают дань уважения Урмузу и стилизация его произведений, организованных Манускрипт в 1983 г.[242][243] Между 1960 и 1980 гг. Причудливые страницы также стимулировали работу отдельных модернистских авторов, таких как Марин Сореску,[244] Мариус Тупан,[245] Михай Урсаки и особенно, Шербан Фоарца.[7][246][247]
Хотя запрет на Урмуз все еще действовал, Джордж Сиприан сделал смелый (и, возможно, подрывной) жест, опубликовав свои нежные мемуары в 1958 году.[248] Несколько лет спустя периодическое ослабление коммунистической цензуры позволило переиздать Причудливые страницы, ошибочно включенный в полное издание литературных произведений Киприана (1965).[1] Такие события ознаменовали возрождение научного интереса к прото-дадаизму, начиная с монографии об Урмузе 1970 г. Литературный кружок Сибиу член Николае Балота.[249] Также тогда Панэ мог распространять новое исправленное издание своей межвоенной антологии, переизданное в сотрудничестве с Editura Minerva.[64][250][251] Позже он был дополнен корпусом Урмуза, в котором, в частности, размещались разрозненные дневники, обнаруженные критиком Георге Глодяну.[251] В 1972 году Иордан Чимет также включил «Летописцев» в нонконформистскую антологию молодежная литература.[252] В те годы Причудливые страницы также вдохновил иллюстраций, получивших признание критиков Нестор Игнат[253] и Ион Минку,[64][251] и мультимедийное мероприятие Cumpănă ("Водораздел") композитора Анатол Виеру.[254]
С 1960-х гг. национал-коммунист в Румынии была официально утверждена идеология, и это способствовало росту "Протохронизм«как культурный феномен. Протохронисты преувеличивали прошлые достижения румын и преувеличивали предыдущие утверждения о фольклорных корнях литературы Урмуза. Некоторые протохронисты также описали позитивное, шутливое»,деревенский дурачок"Урмуз, более презентабельный, чем мизантропический авангард Европы.[255] Ведущим представителем этого направления был теоретик литературы. Эдгар Папу, которые преувеличивали дань уважения Винеи и Ионеско Урмузу и Караджале, утверждая, что Румыния была фактическим источником авангардных движений в Европе.[256] Идея оказалась популярной за пределами протохронизма и, возможно, была обнаружена в эссе Ничиты Стэнеску.[242][243] и Марин Минку.[257] Много Европеист интеллектуалы отвергли протохронизм, но, стремясь сделать Урмуз приемлемым для представителей культуры, часто интерпретировали его строго через сетку Марксистский гуманизм (как использовал Балота, Матей Кэлинеску или же Николае Манолеску).[258] Третий лагерь, состоящий из более или менее яростных противников Урмуза, присоединился к литературным дебатам после 1970 года; это включает в себя Александру Джордж, Гелу Ионеску, Александру Пиру и Марин Нижеску.[259]
Спустя несколько лет в Румынии зародился Optzeciști поколение, заинтересованное в возрождении Караджале, Урмуза и авангарда 1930-х годов в качестве моделей для подражания, и которое реактивировало разъедающий юмор как способ борьбы с угнетением.[260] Среди отдельных Optzeciști которые черпали особое вдохновение в Причудливые страницы находятся Мирча Кэртэреску,[261] Ничита Данилов,[262] Флорин Яру,[263] Ион Стратан[264] и "сентиментальный Урмуз" Флорин Тома.[265] Диссидент поэт Мирча Динеску также воздал должное Урмузу, подражая его стилю в одном из обращений к коммунистическим цензорам.[266]
При этом влияние Урмуза снова распространилось за пределы румыноязычных кругов: тогда как поэт Оскар Пастиор перевел Причудливые страницы на немецкий,[267] Герта Мюллер, а Немецкий румынский писатель и диссидент, как полагают, испытали влияние некоторых письменных приемов Урмуза.[268] Марин Минку и Марко Куньо также познакомили публику с литературой Урмуза. Италофон публичный, с коллекцией 1980 года.[231] В Румынии в рамках празднования столетнего юбилея Минерва выпустила разрозненные переводы старого и нового языков в виде шестиязычного альбома с заметным вкладом Ионеско, Воронки, Минку, Куньо, Леопольда Коша, Андрей Бантов и Т. Д.[64][269] Другие переводы с Урмуза были впервые сделаны на английском Ставросом Делигиоргисом (стандартное двуязычное издание, 1985 г.)[231][251] а позже Юлиан Семилиан.[270] Такие же усилия были предприняты в нидерландский язык Ян Виллем Бос[271] И в Шведский пользователя Dan Shafran.[227][272]
Постмодернистский урмузианство
Заметный рост интереса к урмузской литературе последовал после 1989 революция. В 2011 году опрос среди румынских литераторов, организованный Обсерватор Культурный обзор, названный "Воронка и Стамат" 22-м лучшим румынским романом; это возродило полемику о том, следует ли вообще считать произведение романом.[273] С появлением новых «альтернативных» школьных учебников в 1990-х годах Урмуз получил больше внимания в качестве необязательного дополнения к учебникам. стандартная учебная программа.[274] Новые издания его различных работ быстро публиковались как в Румынии, так и в соседних странах. Молдова: всего за два года (2008–2009) вышло три отдельных печатных версии его собрания текстов, академическая и в мягкой обложке, и две. аудиокниги.[251] Эти тексты послужили визуальным вдохновением для Дэн Пержовски, чью дань "пиктограммы"были включены в 2009 г. Editura Cartier перепечатка Причудливые страницы.[66][251][275] В марте 2006 г. Curtea de Argeș Город чествовал писателя серией специальных мероприятий и экспозиций.[276]
Литературные течения постмодернизм часто использовали Урмуз в качестве своего проводника. Эта тенденция была проиллюстрирована произведениями новых деятелей румынской литературы: минималисты и неонатуралисты (Сорин Гергу,[277] Андрей Мокужа,[278] Кэлин Торсан),[279] нео-сюрреалисты (Кристиан Попеску,[280] Юлия Милитару,[281] Космин Перня, Юлиан Тэнасе,[282] Стелиан Тэнасе),[283] то феминистки (Катринель Попа,[284] Яромира Поповичи),[133] политические сатирики (Думитру Огюстен Доман,[285] Павел Цуцара)[8][237][247] и электронная литература писатели (Кэтэлин Лазуркэ).[286]
Были также свободные сценические или мультимедийные адаптации Причудливые страницы, в том числе работы Моны Кирилэ (2000),[287] Габор Томпа (2002),[288] Раду Макриничи (2005),[289] Ансамбль Pro Contemporania (2006),[290] Кристиан Фекс[227] и Рамона Думитреан[291] (оба 2007 г.); На работы Урмуза оказал влияние драматург румынского происхождения. Дэвид Эсриг, кто использовал его в мастерских.[292] Театральная труппа с именем Урмуз существовала некоторое время в Casimcea, дом Зилеле Урмуз Фестиваль.[43] В 2011 году на фестивале SIMN в Бухаресте были представлены два отдельных оперных исполнения произведения Урмуза.[293]
Примечания
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м (на румынском) Раду Чернэтеску, "Ной аргумент пентру редескидереа" казулуй Урмуз ", в România Literară, № 27/2010
- ^ а б c Сандквист, стр.221
- ^ а б Издание Делигиоргиса, стр.5
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Василе Андру, «Урмуз - великий новатор вопреки самому себе (Урмуз и антилитератур как гипер-жизнь)», в Множественный журнал, № 19/2003
- ^ а б c d Киприан, стр.40
- ^ Cernat, Авангарда, стр.340; Издание Делигиоргиса, стр.5; Сандквист, стр.221
- ^ а б c (на румынском) Василе Янку, "Avangardiștii de ieri și de azi", в Convorbiri Literare, Май 2005 г.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае (на румынском) Гео Шербан, "Cursă de urmărire, cu suspans, prin intersecțiile avangărzii la români" В архиве 17 марта 2012 г. Wayback Machine, в Lettre Internationale Румынское издание, Nr. 58, лето 2006 г. (переиздано România Culturală В архиве 2 сентября 2011 г. Wayback Machine)
- ^ а б c d е ж грамм час я j (на румынском) Габриэла Урсаки, "Марти", в România Literară, № 12/2003
- ^ (на румынском) "Situația creatorilor de artă și literatură, în anii Holocaustului", в Realitatea Evreiască, № 237 (1037), сентябрь 2005 г., стр.9; Ливиу Ротман (ред.), Demnitate în vremuri de restriște, Editura Hasefer, Федерация еврейских общин Румынии & Национальный институт изучения Холокоста в Румынии им. Эли Визеля, Бухарест, 2008, с.175. ISBN 978-973-630-189-6
- ^ а б (на румынском) К. Ласея, "Curiozități semantice", в Трансильвания, № 10-12 / 1914, с.469 (оцифровано Университет Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотека Транссильваники)
- ^ Киприан, стр.40. По словам Сандквиста (стр. 224), этот человек был «чрезвычайно авторитарным».
- ^ а б c Сандквист, стр.224
- ^ Блага, с. 324, 326; Cernat, Авангарда, с.91–92, 339–340, 352
- ^ Кэлинеску, стр.888; Издание Делигиоргиса, стр.5
- ^ Cernat, Авангарда, стр.340; Сандквист, стр.224–225.
- ^ а б c d е Cernat, Авангарда, стр.340
- ^ а б c d е ж грамм час я j k (на румынском) Пол Серна, "Урмуз: эретичный консерватор?", в Обсерватор Культурный, № 193, ноябрь 2003 г.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.340; Сандквист, стр.209.
- ^ а б (на румынском) "Анчетэ. И. Л. Караджале - ази", в Convorbiri Literare, Февраль 2002 г.
- ^ а б Иоана Парвулеску, Lumea ca ziar. A patra putere: Караджале, Humanitas, Бухарест, 2011, стр.87. ISBN 978-973-50-2954-8
- ^ Cernat, Авангарда, стр.340, 341; Киприан, стр.40–42.
- ^ Киприан, стр.40–42.
- ^ Киприан, стр.42
- ^ Киприан, стр.47–49.
- ^ Киприан, стр.49
- ^ а б c d Cernat, Авангарда, стр.344
- ^ Киприан, с.50–57.
- ^ Киприан, стр.59–60.
- ^ Киприан, стр.61–62.
- ^ а б c d е ж Сандквист, стр.225
- ^ Киприан, стр.63–64.
- ^ Киприан, стр.71–72.
- ^ Киприан, стр.72–73, 373
- ^ Сандквист, стр.224–225.
- ^ Ciprian, стр.73. См. Также Sandqvist, p.225.
- ^ Ciprian, p.77; Crohmălniceanu, p.570–571; Издание Делигиоргиса, стр.5
- ^ Ciprian, стр.73–77; Crohmălniceanu, p.571. См. Также Sandqvist, стр.19.
- ^ Сандквист, стр.225, 227
- ^ Cernat, Авангарда, с.9, 91–92
- ^ Cernat, Авангарда, с.91–92, 339–340, 352–353
- ^ а б c d Сандквист, стр.227
- ^ а б (на румынском) Дору Мареш, "Театру. Театру добруджян", в Обсерватор Культурный, № 7 апреля 2000 г.
- ^ Киприан, с.77–78. См. Также Sandqvist, p.227.
- ^ Киприан, стр.78–79, 82
- ^ а б Киприан, стр.114
- ^ Cernat, Авангарда, p.9, 269, 340, 342, 343. См. также Crohmălniceanu, p.55.
- ^ Кромэлничану, стр.571–572.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.269, 342
- ^ Cernat, Авангарда, стр.91
- ^ Сандквист, стр.22
- ^ Blaga, p.323; Cernat, Авангарда, стр.91, 340, 381; Сандквист, стр.22, 237
- ^ а б c d (на румынском) Ион Поп, "'Călătoriile' avangardei românești (I)" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 175, декабрь 2009 г., стр.10–11.
- ^ а б c d е ж грамм час я (на румынском) К. Трандафир, "Înainte-mergătorul fără voie" В архиве 4 марта 2016 г. Wayback Machine, в România Literară, № 9/2009
- ^ Кэлинеску, стр.888; Cernat, Авангарда, стр.340, 341, 379; Crohmălniceanu, стр. 55, 571; Сандквист, стр.227
- ^ Cernat, Авангарда, стр.379
- ^ Crohmălniceanu, p.571; Сандквист, стр.227
- ^ Сандквист, стр.19, 227
- ^ Cernat, Авангарда, стр.340, 356; Сандквист, стр.221
- ^ Cernat, Авангарда, стр.48, 340
- ^ а б Крохмэлничану, стр.571.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.340; Панэ, стр.71; Сандквист, стр.233
- ^ а б c d Сандквист, стр.233
- ^ а б c d е ж грамм час я (на румынском) Симона Василаче, "După masa lui Grummer", в România Literară, № 46/2008
- ^ Блага, с.325–326.
- ^ а б c d е (на румынском) Цезарь Георге, "Трэим îнтр-о люме урмузянэ", в Обсерватор Культурный, № 469, апрель 2009 г.
- ^ Панэ, стр.70–71
- ^ а б Кэлинеску, стр.888
- ^ а б Cernat, Авангарда, стр.342
- ^ Сандквист, стр.234
- ^ а б c d Симона Попеску, "Урмуз Одинокий", в Множественный журнал, № 19/2003
- ^ Блага, пассим; Cernat, Авангарда, стр.381; Crohmălniceanu, стр. 570, 571
- ^ Cernat, Авангарда, стр.339, 346
- ^ Cernat, Авангарда, стр.334, 347
- ^ а б Кромэлничану, стр.55
- ^ Cernat, Авангарда, стр.352, 374, 386; (на румынском) Богдан Крецу, «Авангарда благоразумия», в Обсерватор Культурный, № 350, декабрь 2006 г.
- ^ а б c d е (на румынском) Адриан Г. Ромила, "Универсал механик ал луй Урмуз", в Convorbiri Literare, Март 2002 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.91, 361–362
- ^ (на румынском) Дэн Гулеа, «Перспектива асупра футурисмулуй», в Обсерватор Культурный, № 231, июль 2004 г.
- ^ Блага, с.325–328, 330
- ^ Киприан, стр.62–63.
- ^ а б Cernat, Авангарда, стр.342; Киприан, стр.82
- ^ (на румынском) Пол Серна, «Футуризм și межкультурный», в Обсерватор Культурный, № 231, июль 2004 г.
- ^ (на румынском) Александру Ружа, "Cultură și sens", в Оризонт, № 7/2007, стр.9
- ^ а б (на румынском) Иоана Парвулеску, "Erau interbelicii misogini?", в România Literară, № 6/2010
- ^ Кэлинеску, стр. 53, 814; Cernat, Авангарда, стр.351, 352, 357
- ^ Cernat, Авангарда, с.351–352
- ^ Крохмэлничану, стр.184. См. Также Sandqvist, p.228, 230, 248.
- ^ Cernat, Авангарда, с.340, 350, 352–355
- ^ а б Cernat, Авангарда, с.353
- ^ Cernat, Авангарда, с.349–350
- ^ Cernat, Авангарда, стр.322, 329
- ^ Киприан, стр. 60–61.
- ^ Киприан, стр.77
- ^ Cernat, Авангарда, стр.343
- ^ а б c d (на румынском) Иоана Парвулеску, "Drumuri care se bifurcă", в România Literară, № 44/2004
- ^ Кромэлничану, стр. 570–571.
- ^ Киприан, стр.78–79.
- ^ Cernat, Авангарда, стр. 330, 362, 363, 365, 367, 377, 388, 404; (на румынском) Майкл Финкенталь, "Михаил Себастьян: cîteva observații cu ocazia unui centenar", в Обсерватор Культурный, № 391, сентябрь 2007 г .; Сандквист, стр.224
- ^ Cernat, Авангарда, стр. 334, 344, 352, 367, 390; Сандквист, стр.225, 228
- ^ а б (на румынском) Мари-Франс Ионеско, "Ионеско с-симит в изгнании в Румынии, во Франции", в Evenimentul Zilei, 10 июля 2009 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.353–354; Сандквист, стр.228
- ^ а б (на румынском) Николае Балота, "Plăcut este să-l cunoști pe domnul Lear" В архиве 21 июля 2011 г. Wayback Machine, в Contemporanul, № 12/2009, стр.5
- ^ Cernat, Авангарда, стр.383, 388; (на румынском) "Un scriitor de (re) descoperit", в Обсерватор Культурный, № 32 октября 2000 г.
- ^ (на румынском) Алиса Георгеску, "Ambiții naționale (II)", в Ziarul Financiar, 16 ноября 2007 г.
- ^ (на румынском) Мариус Лазуркэ, "Polonia mea", в Обсерватор Культурный, № 147-148, декабрь 2002 г.
- ^ (на румынском) Мариан Виктор Бучу, "N. Manolescu despre proza românească. Interbelicii" В архиве 21 июля 2011 г. Wayback Machine, в Contemporanul, № 9/2010, стр.17; Cernat, Авангарда, с.364–365, 384
- ^ (на румынском) Элизабета Лэскони, "Gotic târziu și absurd timpuriu", в Viaa Românească, № 6-7 / 2009
- ^ Cernat, Авангарда, с.382–383; Кромэлничану, стр. 570–576.
- ^ Кромэлничану, стр. 56–57, 570–576.
- ^ Cernat, Авангарда, с.370–372, 375–377, 383–384, 390–391
- ^ Cernat, Авангарда, с.321–322, 349
- ^ Cernat, Авангарда, стр.334, 348
- ^ Cernat, Авангарда, стр.347
- ^ Cernat, Авангарда, стр.335
- ^ Cernat, Авангарда, с.359–366, 368, 376–377, 382, 387–388
- ^ Cernat, Авангарда, стр.18, 385
- ^ Блага, стр.324
- ^ Блага, с.326–327.
- ^ (на румынском) Штефан Борбели, "Люциферизм și literatură", в Апостроф, № 5/2011; Иоана Бот, "Maledicțiunea omniefabilei confuzii masonice", в Dilemateca, Июнь 2011, с.62
- ^ Cernat, Авангарда, стр.321, 349
- ^ Cernat, Авангарда, с.349, 363–365
- ^ Cernat, Авангарда, с.330–331
- ^ Cernat, Авангарда, с.331, 346, 359–360, 373
- ^ Чиприан, стр.62
- ^ Киприан, стр.78
- ^ Издание Делигиоргиса, с.54–63. См. Также Sandqvist, p.19–20, 230.
- ^ Киприан, стр.77–78.
- ^ а б c (на румынском) Георге Крэчун, "Как создавать персонажей со словами", в Обсерватор Культурный, № 24 августа 2000 г.
- ^ Blaga, p.327; Издание Делигиоргиса, с.54–55
- ^ а б c d (на румынском) Симона Василаче, "Doi coțcari", в România Literară, № 27/2010
- ^ а б c (на румынском) Симона Константиновичи, "Вечер: Festivalul 'Zile și nopți de literatură'. De ce (nu) ne place excentricul și grotescul personaj urmuzian? Cazul Algazy & Grummer", в România Literară, № 27/2010
- ^ а б (на румынском) Ана-Мария Попеску, "Povești postmoderne și ușor feministe", в Обсерватор Культурный, № 295, ноябрь 2005 г.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.383, 390
- ^ Блага, с.326, 327
- ^ Блага, с.327, 330
- ^ Киприан, стр.82. См. Также Cernat, Авангарда, стр.343
- ^ Сандквист, стр.223
- ^ Издание Делигиоргиса, с.23–29. Краткий вариант, цитируемый «по памяти» и прокомментированный в Ciprian, p.78–79. См. Также Sandqvist, стр.20, 223.
- ^ (на румынском) Михай Сорин Радлеску, "Генеалогия: Discreția unui bucureștean de altădată", в Ziarul Financiar, 29 августа 2008 г.
- ^ Блага, стр.330
- ^ Издание Делигиоргиса, с.6–21. См. Также Ciprian, p.79–82; Сандквист, стр.221–223.
- ^ Киприан, стр.82
- ^ Cernat, Авангарда, стр.195
- ^ (на румынском) Анка Давидою-Роман, "Mască și clonă. Despre atitudinile parodiei", в Familia, № 9/2009, с.102
- ^ Cernat, Авангарда, с.321–322
- ^ Издание Делигиоргиса, с.72–91. См. Также Sandqvist, p.230–233.
- ^ Сандквист, стр.230–233
- ^ Сандквист, стр.231–233
- ^ Cernat, Авангарда, с.343. Согласно Сандквисту (стр. 230), рассказ «косвенно относится к собственному опыту автора во время войны».
- ^ Издание Делигиоргиса, с.30–37. См. Также Sandqvist, стр.20, 230.
- ^ (на румынском) Адриан Марино, «Националисмуль провинциальный», в Обсерватор Культурный, № 88, октябрь 2001 г.
- ^ Крохмэлничану, стр. 56
- ^ Издание Делигиоргиса, с.38–42
- ^ Crohmălniceanu, p.576; Издание Делигиоргиса, стр.42
- ^ Издание Делигиоргиса, стр.43
- ^ Издание Делигиоргиса, с.64–69. См. Также Sandqvist, p.223–224.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.383
- ^ (на румынском) Симона Василаче, "Mica Odisee", в România Literară, № 22-23 / 2010
- ^ Издание Делигиоргиса, с.92–95.
- ^ Блага, стр.326
- ^ Издание Делигиоргиса, с.44–53. См. Также Sandqvist, p.20–21, 230.
- ^ Ciprian, p.62; Издание Делигиоргиса, стр.96, 97
- ^ Кэлинеску, стр.889; Ciprian, p.62; Издание Делигиоргиса, стр.96
- ^ Издание Делигиоргиса, стр.97
- ^ Кэлинеску, стр.888; Cernat, Авангарда, с.353
- ^ Cernat, Авангарда, стр.191
- ^ Cernat, Авангарда, стр.391
- ^ а б (на румынском) Ион Поп, "Avangarda românească, avangarda europeană" В архиве 19 июля 2011 г. Wayback Machine, в Cuvântul, № 325
- ^ Cernat, Авангарда, стр.372, 390
- ^ Cernat, Авангарда, стр.341
- ^ Cernat, Авангарда, с.341–342, 346
- ^ Cernat, Авангарда, с.342–351, 357
- ^ Кэлинеску, стр.690, 815; Cernat, Авангарда, стр. 334, 345, 348, 351, 377; Crohmălniceanu, p.57; (на румынском) Лоредана Илие, "Гипотекстул карагиал в опере Тюдора Аргези", в Яссинский университетс Philologica Jassyensia, № 2/2010, с.87, 90
- ^ Cernat, Авангарда, с.110, 128–129, 341, 343, 346, 367–368; Сандквист, стр.209, 227, 234–235, 248
- ^ а б (на румынском) Ливиу Грэсою, "Реконструкция", в Convorbiri Literare, Декабрь 2007 г.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.156
- ^ Cernat, Авангарда, с.342–343
- ^ Сандквист, стр.230
- ^ Cernat, Авангарда, с.128–129, 343; (на румынском) Корнел Унгуряну, "Ion Vinea și iubirile paralele ale poeților", в Оризонт, № 5/2007, стр.2
- ^ Cernat, Авангарда, стр.217
- ^ Cernat, Авангарда, стр.221, 362, 367; Григореску, стр.389
- ^ (на румынском) Драгонь Варга-Сантаи, "Poezia maghiară din Ardeal în traducerea lui Kocsis Francisko" В архиве 20 марта 2012 г. Wayback Machine, в Трансильвания, № 11-12 / 2006, с.57
- ^ Сандквист, стр.226, фото 11
- ^ Cernat, Авангарда, стр.368; (на румынском) Ион Поп, "Un 'misionar al artei noi': Марсель Янку (II)" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 178, февраль 2010 г., стр.11; Лиана Саксон-Хороди, "Марсель Янко (Янку) într-o nouă prezentare", в Обсерватор Культурный, № 571, апрель 2011 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.181–185, 351
- ^ Cernat, Авангарда, с.194–198
- ^ Călinescu, p.906; Cernat, Авангарда, с.187, 189–191, 398; Crohmălniceanu, p.570; (на румынском) Ион Поп, "Exerciiile lui Jacques G. Costin " В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 160, май 2009 г., стр.8–9
- ^ а б (на румынском) Дэн Гулеа, "Жак Костен, авангардистул", в Обсерватор Культурный, № 181, август 2003 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.190–191, 322–323, 329
- ^ Кэлинеску, стр.889; Cernat, АвангардаС. 322, 331, 335, 339, 344, 345–346, 347, 348, 349, 382, 404; (на румынском) Ион Поп, "Молдове, пе урмеле луй Урмуз" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 166, август 2009 г., стр.11, 15
- ^ Cernat, Авангарда, стр.343, 344; Crohmălniceanu, стр.55, 570, 640
- ^ Cernat, Авангарда, p.331, 346. См. также Sandqvist, p.372–373, 375
- ^ (на румынском) Майкл Финкенталь, "Sesto Pals, dialoguri între întuneric și lumină", в Viaa Românească, № 11-12 / 2009
- ^ Кэлинеску, стр.900; (на румынском) Габриэла Главан, "Х. Бончиу - Dincolo de expresionism" В архиве 27 сентября 2011 г. Wayback Machine, в Западный университет Тимишоары Эль. Seria Științe Filologice. XLIV, 2006, с.265; Флорина Пыржол, "Neaparat cîte un example în liceele patriei!", в Обсерватор Культурный, № 279, июль 2005 г.
- ^ а б (на румынском) Симона Василаче, "Уникейт", в România Literară, № 28/2008
- ^ Cernat, Авангарда, стр.330–331, 333, 334, 339, 346, 347–348
- ^ Cernat, Авангарда, стр.330, 404
- ^ Cernat, Авангарда, с.333, 344–345, 346, 347; Crohmălniceanu, стр.570
- ^ а б (на румынском) Мариан Виктор Бучу, "Un avangardist dincoace de ariergardă" В архиве 4 марта 2016 г. Wayback Machine, в România Literară, № 17/2006
- ^ а б (на румынском) Ион Поп, "Урмузианский: Ионатан X. Уран" В архиве 27 марта 2009 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 96, сентябрь 2006 г., стр. 6–7.
- ^ (на румынском) Шербан Аксинте, "Григоре Куглер, prin literatura 'de unul singur'" В архиве 19 июля 2011 г. Wayback Machine, в Cuvântul, № 378; Cernat, Авангарда, с.344, 369–370; Crohmălniceanu, p.570; Ион Поп, "Урмузиан: Григоре Куглер" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 161, май 2009 г., стр. 7–9; Ион Симу, "Аль доилеа Урмуз", в România Literară, № 23/2004; Влад Славою, "Un avangardist recuperat", в Обсерватор Культурный, № 316, апрель 2006 г.
- ^ (на румынском) Игорь Мокану, "C. Fântâneru. Absurd și suprarealism - o îngemănare inedită", в Обсерватор Культурный, № 354, январь 2007 г.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.344, 346
- ^ Cernat, Авангарда, с.321–323, 331, 339, 344, 346–354
- ^ Cernat, Авангарда, с.344, 346, 350–353
- ^ Cernat, Авангарда, с.350, 352–355
- ^ Cernat, Авангарда, стр.344, 349
- ^ Cernat, Авангарда, стр.348
- ^ Cernat, Авангарда, стр.323
- ^ (на румынском) Бьянка Бурджа-Чернат, "Înainte de Ionesco", в Revista 22, № 1020, сентябрь 2009 г .; Cernat, Авангарда, стр.345
- ^ (на румынском) Даниэль Драгомиреску, «Модернизмуль луй Антон Холбан», в România Literară, № 38/2008
- ^ Cernat, Авангарда, стр.271; Григореску, с.423–424.
- ^ Cernat, Авангарда, с.342, 344–345. См. Также Călinescu, p.921.
- ^ (на румынском) З. Орнеа, "Dezvăluirile lui Constantin Beldie", в România Literară, № 46/2000
- ^ Cernat, Авангарда, с.344–345
- ^ Обобщено в Ciprian, с.373–411.
- ^ Киприан, с.261–261, 408–410.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.271
- ^ Киприан, с. 408, 410–411.
- ^ Cernat, Авангарда, с.381–382
- ^ (на румынском) Вероника-Алина Констанчану, "Димитри Стелару, драматург", в Оризонт, № 11/2009, стр.11
- ^ (на румынском) Даниэль Виги, "Постоянный Тонегару на заметке", в Оризонт, № 11/2010, стр.21
- ^ Cernat, Авангарда, стр.381
- ^ Cernat, Авангарда, с.354–356
- ^ Люциан Бойя, Румыния: окраина Европы, Книги Reaktion, Лондон, 2001, с.261. ISBN 1-86189-103-2; Cernat, АвангардаС. 345, 356, 358, 365; (на румынском) Мартина Танцовщица, "Desenele de atelier și 'Universe' operei", в Обсерватор Культурный, № 100, январь 2002 г .; Гелу Ионеску, "Ионеску / Ионеско", в Апостроф, № 12/2006; Ион Поп, "Eugen Ionescu i avangarda românească", в Viaa Românească, № 1-2 / 2010; (на румынском) Штефана Поп-Куршеу, "Eugène Ionesco cel românesc în viziune occidentală" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 175, декабрь 2009 г., стр.7; Ион Виану, "Ionesco, așa cum l-am cunoscut (evocare)", в Revista 22, № 1029, ноябрь 2009 г.
- ^ а б c (на румынском) Габриэла Мелинеску, "Absurdul ca un catharsis", в România Literară, № 17/2007
- ^ Cernat, Авангарда, с.404; (на румынском) Гео Шербан, "Mic și necesar adaos", в Обсерватор Культурный, № 315, апрель 2006 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.110, 367–368
- ^ Моника Брезу, "Un manuscris inedit de Eugen Ionescu in arhivele editorului Guy Lévis Mano", в Журнал Исторический, Январь 2010 г., с.17–18.
- ^ а б c Cernat, Авангарда, стр.368
- ^ (на румынском) Симона Сора, "Poezia unui șpriț la gheață" В архиве 31 марта 2012 г. Wayback Machine, в Дилема Вече, № 133, август 2006 г.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.368; (на румынском) Илие Рад, "Scrisorile din exil ale lui Lucian Boz" В архиве 21 июля 2011 г. Wayback Machine, в Contemporanul, № 11/2009, стр.35
- ^ (на румынском) Серенела Гикяну, "Пазл Prima piesă din", в Revista 22, № 913, сентябрь 2007 г.
- ^ Андрей Кодреску, "Слово читателю", в Бар в Бруклине: повести и рассказы, 1970–1978 гг., Книги о черном воробье, Бостон, 1999, стр.7. ISBN 1-57423-097-2
- ^ Cernat, Авангарда, с. 345, 356; (на румынском) "M.H.S. și Comedia Lumii pe Dos" В архиве 19 июля 2011 г. Wayback Machine, в Cuvântul, № 378; Алин Кроитору, "Cum se face roman", в Обсерватор Культурный, № 171, июнь 2003 г.
- ^ а б (на румынском) Лумининя Марку, "Poezii cu dichis de Pavel uară", в Обсерватор Культурный, № 70, июнь 2001 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.345, 356, 383–384; (на румынском) Дан Пэтраску, "Sinuciderea din Grădina Botanică de Radu Petrescu sau memorialul oniric al realității ", в Василе Гольдиш Западный университет Арада Studii de Știință și Cultură, № 2 (21), июнь 2010 г., стр.191; Иоан Станомир, "Un fantezist seducător", в România Literară, № 3/1999
- ^ (на румынском) Георге Крэчун, "Pactul somatografic. 'Ncercările' lui Tudor opa", в Обсерватор Культурный, № 144, ноябрь 2002 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.345, 361–362
- ^ (на румынском) Мирча А. Дьякону, "Paradisul senzual", в România Literară, № 25/2006
- ^ а б Cernat, Авангарда, с.385–386
- ^ а б (на румынском) "O 'Integratedă' a ineditelor lui Nichita Stănescu, în revista Манускрипт", в Обсерватор Культурный, № 221, май 2004 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.384–385; (на румынском) Николае Манолеску, "Марин Сореску (19 февраля 1936-6 декабря 1996)" В архиве 11 августа 2012 г. Wayback Machine, в România Literară, № 8/2006
- ^ (на румынском) Барбу Чокулеску, "Un roman al hipersimțurilor", в România Literară, № 22/2001
- ^ Cernat, Авангарда, с. 345, 385; (на румынском) Георге Григурку, "Георге Григурку в диалоге с Шербаном Фоарца", в România Literară, № 51-52 / 2007
- ^ а б (на румынском) Алекс. Штефэнеску, "Шербан Фоарца" В архиве 13 августа 2016 г. Wayback Machine, в România Literară, № 26/2002
- ^ Cernat, Авангарда, стр.356
- ^ Blaga, p.323; Cernat, Авангарда, с.346, 357, 365–366
- ^ Cernat, Авангарда, стр.357; Кромэлничану, стр.640
- ^ а б c d е ж (на румынском) Ион Богдан Лефтер, "Урмуз în trei tipuri de ediții", в Апостроф, № 4/2010
- ^ (на румынском) Марина Дебаттиста, "Subversiunea inocenței", в România Literară, № 22/2007
- ^ (на румынском) Дарья Гиу, "Нестор Игнат: realitatea întoarsă pe dos", в Revista 22, № 1094, февраль 2011 г.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.389
- ^ Cernat, Авангарда, с.357–358, 369, 372–377, 385–388, 404
- ^ Cernat, Авангарда, с.358–359, 373, 387; Михэилеску, стр.145–146
- ^ Cernat, Авангарда, с.359, 360, 373–376
- ^ Cernat, Авангарда, с.364–366, 377, 385, 404
- ^ Cernat, Авангарда, с.361, 378–382
- ^ Михэилеску, стр.215, 234
- ^ (на румынском) Октавиан Совианы, "A doua carte a nostalgiei" В архиве 19 июля 2011 г. Wayback Machine, в Cuvântul, № 327
- ^ (на румынском) Адина Динишойу, "Goana după metafizica literaturii", в Обсерватор Культурный, № 411, февраль 2008 г .; Хория Гарбеа, "Монолог политик на трамваюле 5", в Лучафэрул, № 7/2008; Алекс. Штефэнеску, "Ничита Данилов, поэт и прозатор", в România Literară, № 10/2008; Евгения Чарэлунга, "Разное. Редакционная статья Breviar", в Viaa Românească, № 8-9 / 2008
- ^ (на румынском) Сорин Александреску, "Retrospectiva Nicolae Manolescu (V)", в Обсерватор Культурный, № 92, ноябрь 2001 г .; Иоан Холбан, "Înnebunesc și-mi pare rău", в Convorbiri Literare, Ноябрь 2005 г.
- ^ (на румынском) Михай Виеру, "Perimetre de exprimare ale liricii strataniene", в Familia, № 7-8 / 2009, с.97–98
- ^ (на румынском) Бьянка Бурджа-Чернат, "Minunata călătorie a lui Florin Toma în Imaginaria", в Обсерватор Культурный, № 309, февраль 2006 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.388–389
- ^ Cernat, Авангарда, стр.368; (на румынском) Эрнест Вихнер, "Оскар Пастиор, лауреат премии Al Premiului Büchner", в Обсерватор Культурный, № 323, июнь 2006 г.
- ^ (на румынском) Нора Юга, "Poezie germană cu rădăcini românești", в Обсерватор Культурный, № 319, май 2006 г .; Богдан Сучава, "Timpul cînd Niederungen a apărut in România ", в Обсерватор Культурный, № 496, октябрь 2009 г.
- ^ Cernat, Авангарда, с.368, 386–388
- ^ (на румынском) Родика Григоре, "Gândurile sunt cuvinte", в Ziarul Financiar, 27 мая 2008 г.
- ^ (на румынском) Овидиу Шимонца, "'E anormal ca în România să nu se citească literatură română'. Interviu cu Jan Willem Bos", в Обсерватор Культурный, № 450, ноябрь 2008 г.
- ^ (на румынском) Андрей Плешу, "Legi împotriva comptenței", в Дилема Вече, № 119, май 2006 г.
- ^ (на румынском) "150 de romane", "Clasamente și comentarii (IV)", "Clasamente și comentarii (V)", в Обсерватор Культурный, № 45-46, январь 2001 г .; Штефан Агопян, "Se putea și mai bine", в Обсерватор Культурный, № 54, март 2001 г.
- ^ Cernat, Авангарда, стр.381; (на румынском) "Альтернатива Ofensiva manualelor (II)", в Обсерватор Культурный, № 31 сентября 2000 г .; "Învățământ. Ссылка на критику despre proza românească", в Обсерватор Культурный, № 80, сентябрь 2001 г .; Кармен Мугат, Поль Серна, "Ofensiva de toamnă a manualelor școlare", в Обсерватор Культурный, № 33, октябрь 2000 г.
- ^ (на румынском) "Ла зи", в Обсерватор Культурный, № 468, апрель 2009 г.
- ^ (на румынском) "Ла зи", в Обсерватор Культурный, № 313, март 2006 г.
- ^ (на румынском) Пол Серна, "Un 'trimbulind' под землей", в Revista 22, № 1102, апрель 2011 г.
- ^ (на румынском) Адина Динишойу, "Povești 'pe limba alambicului'", в Обсерватор Культурный, № 503, декабрь 2009 г.
- ^ (на румынском) Бьянка Бурджа-Чернат, "Poetica deșeurilor reciclate", в Обсерватор Культурный, № 414, март 2008 г.
- ^ (на румынском) Юлиан Болдеа, "Вспомните Кристиана Попеску. Visul himeric" В архиве 19 июля 2011 г. Wayback Machine, в Cuvântul, № 297
- ^ (на румынском) Цезарь Георге, "Поэма деспре спаима девенирии-копил", в Обсерватор Культурный, № 532, июль 2010 г.
- ^ (на румынском) Адина Динишойу, "O nouă colecție de poezie pe piaa literară", в Обсерватор Культурный, № 499, ноябрь 2009 г .; "Căutătorii inimii grifonului", в Обсерватор Культурный, № 544, октябрь 2010 г.
- ^ (на румынском) Стелиан Тэнасе, Габриэла Адамештяну, «București, строгий секрет», в Revista 22, № 910, август 2007 г.
- ^ (на румынском) Адина Динишойу, "Поэзи. Катринель Попа, Caietul oranj", в Обсерватор Культурный, № 120, июнь 2002 г.
- ^ (на румынском) "Контакт. Думитру Огюстен Доман, Concetățenii lui Urmuz, Ред. Muzeul Literaturii Române, 2007 " В архиве 3 октября 2011 г. Wayback Machine, в Арка, № 1-2-3 / 2008
- ^ (на румынском) Люсия Симона Динеску, "Стиль дублу рафинат", в Обсерватор Культурный, № 374, май 2007 г.
- ^ (на румынском) Габриэла Риглер, "Teatru. Dramaturgia românească la Timioara", в Обсерватор Культурный, № 33, октябрь 2000 г.
- ^ (на румынском) Кристина Русецки, "Инфо театр", в Обсерватор Культурный, № 129, август 2002 г.
- ^ (на румынском) Дойна Иоанид, "Зритель Унидрамы", в Обсерватор Культурный, № 299, декабрь 2005 г.
- ^ (на румынском) Oltea erban-Pârâu, «Визиуни гипнотизер», в Ziarul Financiar, 1 сентября 2006 г.
- ^ (на румынском) "Trei știri teatrale", в Апостроф, № 1/2008
- ^ (на румынском) Симона Чиган, "Esrig: 'Nu orice țipăt e teatru'", в Evenimentul Zilei, 5 августа 2009 г .; Юлия Попович, "Театру. Арта, munca și tacheta", в Обсерватор Культурный, № 436, август 2008 г.
- ^ (на румынском) Oltea erban-Pârâu, "SIMN 2011 - să auziți ce n-ați mai văzut", в Ziarul Financiar, 26 мая 2011 г.
Рекомендации
- Pagini Bizare. Странные страницы, Перевод Ставроса Делигиоргиса, Cartea Românească, Бухарест, 1985. OCLC 246774122
- (на румынском) Кармен Д. Блага, "Marinetti și Urmuz: similitudini de forme funcționale, disjuncții in substratul ontologic", в Западный университет Тимишоары Эль. Seria Științe Filologice. XLII - XLIII, 2004–2005, с. 323–332
- Джордж Кэлинеску, Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent, Editura Minerva, Бухарест, 1986 г.
- Дэн Кристя, Urmuz / Adevăr și corespondențe, в т. Аркадия Имагинара, Editura Cartea Românească, Бухарест, 1977 г.
- Пол Серна, Avangarda românească și complexul periferiei: primul val, Cartea Românească, Бухарест, 2007. ISBN 978-973-23-1911-6
- Джордж Киприан, Mascărici și mîzgălici. Аминтири, Editura de stat pentru literatură și artă, Бухарест, 1958. OCLC 7288521
- Овидий Крохмэлничану, Literatura română între cele două războaie mondiale, Vol. I, Editura Minerva, Бухарест, 1972. OCLC 490001217
- Дэн Григореску, Istoria unei generaii pierdute: expresioniștii, Editura Eminescu, Бухарест, 1980. OCLC 7463753
- Флорин Михайлеску, Де ла пролеткультизм ла постмодернизм, Editura Pontica, Констанца, 2002. ISBN 973-9224-63-6
- Саша Панэ, Viața romanțată a lui Dumnezeu, Editura Dacia, Клуж-Напока, 2006. ISBN 973-35-2148-5
- Том Сандквист, Дада Восток. Румыны кабаре Вольтер, MIT Press, Кембридж, Массачусетс и Лондон, 2006 г. ISBN 0-262-19507-0
внешняя ссылка
румынский Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
Викискладе есть медиафайлы по теме Урмуз. |
- Профиль Урмуз к Петре Рэйляну, в Множественный журнал, № 3/1999
- Английский перевод из Урмуза, в Множественный журнал, № 19/2003: "После шторма", «Котади и Драгомир», «Эмиль Гайк», "Фуксиада", «Воронка и Стамат», "За границу", "Исмаил и Турнавиту" Ставроса Делигиоргиса; «Котади и Драгомир», «Эмиль Гайк», "Фуксиада", «Выезд за границу (выезд за границу)» Дэн Матееску
- "Альгазы и Груммер", Английский перевод Джулиана Семилиана, в пучок, Выпуск первый, лето 2005 г.
- (на португальском) A alfeça e Stamate, перевод Танти Унгуряну, в Primeir @ Prova, Университет Порту