WikiDer > Аль-Масад - Википедия
لمَسَد Аль-Масад Пальмовое волокно | |
---|---|
Классификация | Меккан |
Альтернативные названия (Ar.) | ٱلتَبَّت |
Другие имена | Ат-Таббат |
Позиция | Дзюдзо 30 |
Нет. из стихи | 5 |
Нет. слов | 29 |
Нет. букв | 81 |
Коран |
---|
Характеристики |
Скрученные пряди (арабский: ألْمَسَدْ, Аль-Масад, он же «Пальмовое волокно») - 111-я глава (сура) из Коран с 5 стихами (āyāt). В 1730-х годах название главы было известно как Абу Лахеб переводчиком Джордж Сэйл.
- [1] Пусть руки Абу Лахаб погибнет, и погибнет он.
- Его богатство не поможет ни ему, ни тому, что он приобрел.[2]
- Он будет гореть в Огне пламени [3]
- и его жена тоже, несущие дрова,
- имея на шее [4] веревка из скрученных прядей. [3]
Резюме
- 1-5 Проклятие Мухаммеда против Абу Лахаба и его дома [5]
Текст и значение
Текст и транслитерация
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Бисми ль-лахи р-раḥмани р-раним (и)
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ
1 Таббат йада 'аби лахаби ватаб (ба)
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
2 Ма 'агхна анху малуху вама касаб (а)
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
3 Sayaṣlā Nāran dhāta lahab (in)
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
4 Вамра'атуху Шаммалата ль-Шанаб (я)
فِى جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍۭ
5 Фи джидиха шаблу м-ми м-масад (им)
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
Бисми ль-лахи р-раḥмани р-раним (и)
تَبَّتۡ يَدَآ أَبِے لَهَبٍ وَتَبَّ
1 Таббат йада 'аби лахаби ватаб (ба)
مَآ أَغۡنَٜىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
2 Маахнет ‘Анху малуху вама касаб (а)
سَيَصۡلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
3 Саяṣlā Наран дхата лахаб (in)
وَامۡرَاَتُهُۥ حَمَّالَةُ اَ۬لۡحَطَبِ
4 Вамра'атуху Шаммалату l-aṭab (я)
فِے جِيدِهَا حَبۡلٌ مِّن مَّسَدٍۭ
5 Фи джидиха шаблу м-ми м-масад (им)
Значения
1Погибнуть две руки Абу Лахаб (дядя Пророка), и погибнет он!
2Его богатство не принесет пользы ни ему, ни тому, что он приобрел.
3Он будет сожжен в Огонь пылающего пламени!
4И его жена тоже, которая носит дерево (шипы Садана, которые она ставила на пути Пророка (мир ему) или использовала, чтобы клеветать на него).
5На шее у нее витая веревка Масада (ладонь волокно).
Перевод:Благородный Коран, 1999
1Да будут разрушены руки Абу Лахаба, и погибнет он сам.
2Его богатство не принесет пользы ни ему, ни тому, что он приобрел.
3Он [войдет] гореть в Огне [пылающего] пламени
4И его жена [тоже] - дровосек.
5На шее у нее веревка из [скрученного] волокна.
Перевод:Saheeh International, 1997
1Погибнут руки Отца Пламени! Да погибнет он!
2Никакой выгоды для него от всего его богатства и всех его прибылей!
3Сгоревший скоро он будет в Пламене Пылающего Пламени!
4Его жена понесет (треск) дрова - В качестве топлива! -
5Скрученная веревка из волокна пальмового листа на ее (собственной) шее!
Перевод:Юсуф Али, 1934
1Сила Абу Лахаба погибнет, и он погибнет.
2Его богатство и достижения не освобождают его.
3Он будет погружен в пылающий Огонь,
4И его жена-дровосек
5На шее у нее будет недоуздок из пальмового волокна.
Перевод:Пиктхолл, 1930
Абу Лахаб
Стих 1 упоминает Абу Лахаб (отец пламени). Коран Сэм Джерранс предпочитает сохранить дословный перевод «отец пламени», обозначая тип человека, который совершенно ясен из контекста главы.[6]
Имена в традиционном исламе Абу Лахаб как противник Исламский пророк, Мухаммад.[7] Эта сура берет свое название от стиха 5, в котором встречается фраза «ablun min masad» (что означает «веревка из пальмового волокна»), в которой упоминается веревка из пальмового волокна, которая в адском огне должна быть намотана на шею жены дяди Мухаммеда, кто яростно выступал против ислама; потому что она очень гордилась тем, что носила нарочитое ожерелье, которым стала известна, и по ночам скользила, чтобы посыпать шипы и колючие растения на пути Мухаммеда, чтобы повредить его ноги.[8][9][10] Таким образом, что касается времени и контекстного фона откровения (асбаб ан-нузул), считается более ранним "Мекканская сура".
Сура Ат-Таббат в хадисах
Поскольку это единственное место в Коран где враг ислам был осужден по имени, изучение хадис важно понять особую черту характера этого человека, которая стала основой этого осуждения по имени, как Шадих (حديث) буквально «речь»; записанное высказывание или традиция Мухаммад подтверждено Иснад; с сира они составляют сунна и раскрыть шариат.
- Передал Ибн Аббас: Абу Лахаб сказал: «Да погибнешь! Ты для этого собрал нас?» Итак, было открыто: «Да погибнут руки Абу Лахаба».[11][12][13]
- Передал Ибн Аббас: Когда стих: «И предупредите ваше племя близких родственников» (26: 214), был явлен, Пророк (Мухаммед) вознесся на Сафа (гора) и начал звать: «О Бани Фир! О Бани Ади! "обращаясь к различным племенам Курайшиты пока они не были собраны. Те, кто не мог приехать сами, послали своих посланников посмотреть, что там было. Абу Лахаб и другие люди из курайшитов пришли, и Пророк тогда сказал: «Предположим, я сказал вам, что в долине есть (вражеская) конница, намеревающаяся напасть на вас, вы мне поверите?» Они сказали: «Да, потому что мы не обнаружили, что вы говорите ничего, кроме правды». Затем он сказал: «Я предупреждаю вас перед лицом ужасного наказания». Абу Лахаб сказал (Пророку): «Пусть ваши руки погибнут весь этот день. Вы собрали нас для этой цели?» Затем было ниспослано: «Погибнут руки Абу Лахаба (одного из дядей Пророка), и погибнет он! Его богатство и его дети не принесут ему пользы ...» (111.1-5)[14][15][16][17][18][19][20]
- Передал Джундуб бин Суфьян: Однажды Мухаммад заболел и не мог совершить ночную молитву (Тахаджуд) на две или три ночи. Тогда пришла женщина (жена Абу Лахаба) и сказала: «О Мухаммад! Я думаю, что твой сатана оставил тебя, потому что я не видел его с тобой две или три ночи!» На том Аллах раскрыто: «К утру и ночи, когда стемнеет, твой Господь (о Мухаммад) не оставил тебя и не возненавидел тебя». (93.1-3[21]).[22][23][24]
- Согласно Ибн / джариру: Однажды Абу Лахаб спросил Мухаммеда: «Если бы я принял вашу религию, что бы я получил?» Мухаммед ответил: «Вы получите то, что получили бы другие верующие». Он сказал: «Есть ли у меня какие-то предпочтения или различия?» Мухаммед ответил: «Чего еще ты хочешь?» В этой связи он сказал: «Да погибнет эта религия, в которой я и все люди должны быть равны и подобны!».[25]
- Рабиа бин Аббад ад-Дилл рассказывал: «Я был маленьким мальчиком, когда я сопровождал своего отца к лицу Зуль-Маджаз. Там я увидел Мухаммада, который наставлял людей, говоря:« О люди, скажите: нет божества, кроме Боже, ты добьешься успеха ». Следуя за ним, я увидел человека, который говорил людям: «Этот парень лжец: он сбился с пути своей веры предков». Я спросил: «Кто он?» Люди ответили: «Это его дядя, Абу Лахаб».[26][27][28]
- Сайид Абул Ала Маудуди был широко читаемым и очень влиятельным, в 20 веке Исламист политический философ, журналистка, Исламский ученый, Мусульманский возрожденец лидер (1903–1979), в его тафсир Тафхим аль-Коран относится[29] В Мекке Абу Лахаб был ближайшим соседом Мухаммеда. Их дома были разделены стеной. Помимо него, его соседями были Хакам бин Ас (отец Марвана), Укба бин Аби Муайт, Ади бин Хамра и Ибн аль-Асда иль-Худхали. Эти люди не давали ему покоя даже в собственном доме. Иногда, когда он совершал молитву, ему клали живот козла; иногда, когда во дворе готовили еду, они бросали мусор в котелок. Иногда Мухаммад выходил и говорил: «О Бани Абди Манаф, что это за добрососедство?» Жена Абу Лахаба Умм Джамиль (Абу Суфьян''), имел обыкновение закидывать его дверь шипами ночью, чтобы, когда он или его дети выходили из дома на рассвете, они наткнулись на ногу шипами.[30]
- Когда сын Мухаммеда Касим ибн Мухаммад умер в 605 году, Абу Лахаб вышел из дома с криком и танцами. И он говорит, что Батара Мухаммадун - Мухаммад отрезал свою родословную.[31][32] Ата ибн Аби Рабах сообщил, что то же самое произошло, когда умер второй сын Мухаммеда.[33]
Рекомендации
- ^ Арабский шрифт в Юникоде символ стиха Корана, U + 06DD, стр. 3, Предложение по дополнительным символам Unicode
- ^ Сахих Интернэшнл перевод
- ^ а б Сэм Джерранс перевод
- ^ Перевод продажи
- ^ Уэрри, Элвуд Моррис (1896). Полный указатель Текст продажи, Предварительная беседа и примечания. Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Сноска 8900, Q111: 1; Герранс, S; Коран: полное откровение
- ^ Коран 111
- ^ http://al-quran.info/#111:1
- ^ http://englishtafsir.com/Quran/111/index.html
- ^ http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=1062&Itemid=167
- ^ Сахих Бухари, Пророческий комментарий к Корану (Тафсир Пророка); Ссылка на веб-сайт USC-MSA (на английском языке): Vol. 6, Книга 60, Хадис 497
- ^ Арабская ссылка تاب التفسير: Книга 65, Хадис 4973
- ^ Сахих Бухари, Книга 23: Книга похорон (Аль-Джанаиз): (98) Глава: Говоря о нечестивых среди мертвых كتاب الجنائز (98) باب ذِكْرِ شِرَارِ التتوَْى Сахих аль-Бухари 1394. Ссылка в книге: Книга 23, Хадис 149; Ссылка на веб-сайт USC-MSA (на английском языке): Vol. 2, Книга 23, Хадис 477 (устаревшая схема нумерации)
- ^ Сахих Бухари, Пророческий комментарий к Корану (Тафсир Пророка); Ссылка на веб-сайт USC-MSA (на английском языке): Vol. 6, Книга 60, Хадис 293
- ^ Сахих Бухари, Ссылка на арабском языке: كتاب التفسير: Book 65, Hadith 4770
- ^ Сахих Бухари, Веб-ссылка USC-MSA (на английском языке): Vol. 6, Книга 60, Хадис 325 Ссылка на арабском языке: Книга 65, Хадис 4801
- ^ Сахих Бухари, Веб-ссылка USC-MSA (на английском языке): Vol. 6, Книга 60, Хадис 495 Ссылка на арабском языке: Книга 65, Хадис 4971
- ^ Сахих Бухари, Веб-ссылка USC-MSA (на английском языке): Vol. 6, Книга 60, Хадис 496 Ссылка на арабском языке: Книга 65, Хадис 4972
- ^ Джами ат-Тирмизи, Главы по тафсиру - تاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم Оценка: Сахих (Даруссалам); Ссылка на английском языке: Vol. 6, Книга 44, Хадис 3363; Ссылка на арабском языке: Книга 47, Хадис 3689.
- ^ Сахих Муслим Книга № 1 Книга веры كتاب الإيمان; Глава # 89: Что касается изречения Всевышнего Аллаха: «И предупреждай племя твое о ближайших родственниках». (89) باب فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ}. Ссылка в книге: Книга 1, Хадис 416; Веб-справочник USC-MSA (на английском языке)
- ^ http://al-quran.info/#93:3
- ^ Сахих Бухари, Пророческий комментарий к Корану (Тафсир Пророка) - تاب التفسير »Ссылка на хадисы USC-MSA (на английском языке): Vol. 6, Книга 60, Хадис 475; Ссылка на арабском языке: Книга 65, Хадис 4950.
- ^ http://www.sunnah.com/urn/46300
- ^ Сахих Бухари, Книга добродетелей Корана Книга # كتاب فضائل القرآن 66 Добродетели Корана: (1) Глава: Как раньше открывалось Божественное откровение и что открывалось первым (1) باب كَيْفَ نُزُولُ الْوَحلْىِ وَأَوَُّ مَا نَزَلَ
- ^ хадис Ибн Джарир По словам Ибн Заида
- ^ (Муснад Ахмад, Аль-Байхаки)
- ^ Абул А'ла Маудудис тафсир работай Значение Корана
- ^ http://englishtafsir.com/Quran/111/index.html
- ^ Лахор: Islamic Publications, Ltd. (1981)
- ^ Аль-Байхаки, Ибн Аби Хатим, Ибн Джарир, Ибн Асакир, Ибн Хишам
- ^ Абул А'ла Маудудис тафсир работай Значение Корана
- ^ Ибн Джарир Ибн Саад и ибн Асакир рассказали, что Абдулла бин Аббас сказал это.
- ^ http://englishtafsir.com/Quran/108/index.html