WikiDer > Притча о блудном сыне

Parable of the Prodigal Son
Возвращение блудного сына (1773) по Помпео Батони

В Притча о блудном сыне (также известная как притча о Два брата, Потерянный сын, Любящий отец, или из Прощающий отец)[1][2] один из притчи Иисуса в Библия, появляясь в Луки 15:11–32.[я] Иисус делится этой притчей со своими учениками, Фарисеи и другие.

По сюжету у отца двое сыновей. Младший сын просит свою долю наследства у отца, который удовлетворяет просьбу сына. Однако этот сын расточительный (т. е. расточительный и экстравагантный), таким образом растрачивая свое состояние и в конечном итоге становясь нищим. Как следствие, теперь он должен вернуться домой с пустыми руками и намереваться умолять отца принять его обратно в качестве слуги. К удивлению сына, отец не презирает его, но снова встречает праздником и радушной вечеринкой. Завидуя, старший сын отказывается от участия в гулянии. Отец говорит старшему сыну: «Ты всегда со мной, и все, что у меня есть, твое, но твой младший брат пропал, и теперь он найден».

Блудный сын - это третья и последняя притча цикла об искуплении, следующая за притчей о потерянная овца и притча о потерянная монета. В Пересмотренный Common Lectionary и Римский обряд Католик Лекционный, эта притча читается в четвертое воскресенье ПостГод C);[3] в последнем он также включен в длинную форму Евангелия в 24-е воскресенье Обычное время в год C, вместе с предыдущими двумя притчами цикла.[4] в Восточная Православная Церковь это читается на Воскресенье блудного сына.

Повествование

Джеймс ТиссоВозвращение блудного сына (Le retour de l'enfant prodigue) - Бруклинский музей

В притча начинается с человека, у которого было двое сыновей, и младший из них просит отца передать ему свою долю имения. Подразумевается, что сын не мог дождаться смерти отца ради своего наследства, он хотел его немедленно. Отец соглашается и делит свое имущество между обоими сыновьями.

Получив свою часть наследства, младший сын уезжает в далекую страну и тратит все свои деньги на расточительство. Сразу после этого голод ударяет по земле; он становится отчаянно бедным и вынужден браться за работу в качестве свинопас. (Это тоже было бы отвратительно для еврейской аудитории Иисуса, считавшей свиней нечистыми животными.) Когда он доходит до того, что позавидует еде свиней, за которыми наблюдает, он наконец приходит в себя:[ii]

И когда он пришел в себя, он сказал: сколько наемных рабов отца моего имеют хлеба и лишний, а я погибаю с голоду! Я встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже не достоин называться твоим сыном; сделай меня одним из твоих наемников. , и пришел к отцу. Но когда он был еще очень далеко, отец его увидел его и, сжалившись, побежал, упал ему на шею и поцеловал его.

— Луки 15: 17–20, KJV

Это означает, что отец надеялся, что сын вернется.

В большинстве версий Луки сын даже не успевает закончить свою отрепетированную речь, прежде чем отец без колебаний принимает его обратно всем сердцем.[5] как отец призывает своих слуг одеть его в прекрасную одежду, кольцо и сандалии и заколоть "откормленный теленок"для праздничного обеда.

Старший сын, работавший в поле, слышит шум праздника, и ему рассказывают о возвращении младшего брата. Он не впечатлен и злится. Он также обращается к своему отцу:[iii]

И он в ответ сказал своему отцу: вот, столько лет я служу тебе, и ни разу не нарушил я твою заповедь; и все же ты никогда не дал мне козленка, чтобы я повеселился с моими друзьями; но как только это пришел твой сын, который пожирал все твои с блудницами, ты заколол для него откормленного теленка.

— Луки 15: 29–30, KJV

Притча завершается тем, что отец объясняет, что, поскольку младший сын в некотором смысле вернулся из мертвых, празднование было необходимо:[iv]

Прилично было нам веселиться и радоваться: потому что брат твой умер и ожил; и был потерян, и был найден.

— Луки 15:32, KJV

Контекст и интерпретация

Блудный сын, картина Рубенса 1618 года с изображением сына как свинопас
Гравюра с изображением блудного сына в виде свинопаса. Ганс Себальд Бехам, 1538

Начало «У человека было два сына» - это образ рассказчика, который сразу напомнит Каин и Авель, Измаил & Исаак, и Исав и Иаков. Затем Иисус опровергает ожидания слушателей, показывая, что младший сын глуп.[6]

При этом ряд комментаторов считают просьбу младшего сына о его доле наследства "дерзкой, даже наглой".[7] и "равносильно желанию смерти отца",[7] Еврейский правовед Бернард Джексон говорит: «Еврейские источники не поддерживают [идею] о том, что блудный сын, стремясь к успеху, желает смерти своего отца».[6]

Действия молодого человека не приводят к успеху; он растрачивает свое наследство и в конце концов становится наемным слугой, выполняя унизительную работу по присмотру за свиньями и даже завидуя им за стручки рожкового дерева они едят.[7] Это напоминает Пословицы 29: 3: «Кто любит мудрость, радует отца своего, а кто общается с блудницами, растрачивает свое богатство».[v]

По возвращении его отец обращается с молодым человеком гораздо щедрее, чем он имеет право ожидать.[7] Ему дают лучшую одежду, кольцо на палец и сандалии для ног.[vi] Одежда в Библии может символизировать изменение статуса персонажа (см. Библейская одежда). В этом случае одежда и аксессуары представляют его перерождение («был мертв и снова ожил») и новообретенное состояние («был потерян и найден»[vii]).[8] Еврейский философ Филон наблюдает:[6]

Родители часто не теряют мысли о своих расточительстве (асотон) дети ... Точно так же и Бог ... заботится также о тех, кто живет нерационально, тем самым давая им время для исправления, а также сохраняя в рамках Своей милосердной природы.

В Песикта Раббати есть похожая история:[6]

У царя был сын, который сбился с пути от своего отца в столетнем путешествии. Его друзья сказали ему: «Вернись к своему отцу». Он сказал: «Я не могу». Тогда его отец послал весточку: «Возвращайся как можно дальше, а я пройду остаток пути к тебе». Итак, Бог говорит: «Вернись ко мне, и я вернусь к тебе».

Старший сын, напротив, мыслит категориями «закона, заслуг и награды».[7] а не «любовь и милосердие».[7] Он может представлять Фарисеи которые критиковали Иисуса.[7]

Последние несколько стихов притчи резюмируют сказку в соответствии с еврейским учением о двух способах действия: путем жизни (послушание) и путем смерти (греха).[9] Согласно иудаизму, Бог радуется и дарует больше милостей раскаявшимся грешникам, чем праведным душам, которые не нуждаются в покаянии.[10]

После Притча о заблудшей овце и Притча о потерянной монете, это последняя из трех притч об утрате и искуплении, которые Иисус рассказывает после того, как фарисеи и религиозные лидеры обвиняют его в том, что он приветствует и ест с «грешниками».[11] Радость отца, описанная в притче, отражает божественную любовь:[11] «безмерная милость Божия»,[12] и «отказ Бога ограничить меру Своей благодати».[11]

Воспоминание и использование

Витраж основанный на притче, Чарльстон, Южная Каролина

Православный

В Восточная Православная Церковь традиционно читает этот рассказ в воскресенье блудного сына,[13] которые в их литургический год это воскресенье перед Воскресением мясных блюд и примерно за две недели до начала Великий пост. Один общий кондак гимн по случаю гласит:

Я безрассудно забыл Твою славу, Отец;
И среди грешников я рассыпал богатство, которое Ты дал мне.
А теперь я взываю к Тебе, как к блудному сыну:
Я согрешил перед Тобой, Отец милосердный;
Прими меня кающимся и сделай меня одним из Твоих наемных слуг.

Католик

В его 1984 апостольское увещевание под названием на латыни "Reconciliatio et paenitentia" ('Примирение и покаяние'), Папа Иоанн Павел II использовал эту притчу, чтобы объяснить процесс обращения и примирение. Подчеркивая, что Бог Отец «богат милосердием» и всегда готов простить, он заявил, что примирение - это подарок с его стороны. Он заявил, что для Церкви ее «миссия примирения - это инициатива, полная сострадательной любви и милосердия, того Бога, Который есть любовь».[14] Он также исследовал проблемы, поднятые этой притчей, во втором энциклика, "Погружения в мизерикордию" ('Богатый милосердием'), выпущенный в 1980 году.[15]

В искусстве

Жерар ван Хонтхорст, 1623, как и многие произведения того периода, допускает жанровую сцену с нравственным содержанием.
Польский всадник; возможно, блудный сын. Этот предмет вызывает много споров.

Изобразительное искусство

Примерно из тридцати притч в канонические Евангелия, эта притча была одной из четырех, показанных в средневековое искусство- наряду с Мудрые и глупые девы, то Погружения и Лазарь, а Добрый самаритянин- почти исключая другие, хотя и не смешанные с повествовательными сценами Жизнь Христа.[16] (The Рабочие на винограднике также появляется в Раннее Средневековье работает.)

От эпоха Возрождения, числа показанные немного расширились, и различные сцены блудного сына - высокая жизнь, выпас свиней и возвращение - стали явным фаворитом. Альбрехт Дюрер сделал знаменитым гравировка, «Блудный сын среди свиней» (1496 г.), популярный сюжет в Северное Возрождение. Рембрандт изобразил несколько сцен из притчи, особенно заключительный эпизод, который он несколько раз гравировал, рисовал или рисовал в течение своей карьеры.[17] По крайней мере, одна из его работ, то есть "Блудный сын в таверне«, портрет самого себя в образе Сына, наслаждающегося своей женой, - это, как и изображения многих художников, способ возвеличить жанровую сцену в таверне (если название действительно было изначальным намерением художника).Возвращение блудного сына"(1662–1669) - одно из самых популярных его произведений.

"Блудный сын" скульптура в Гаррисбурге, Пенсильвания, к Джордж Грей Барнард который изображает любовное воссоединение отца и сына из «Притчи о блудном сыне».[18]

стадия

В XV и XVI веках эта тема была достаточно популярной, чтобы 'Блудный сын play 'можно рассматривать как поджанр английского моральная игра. Примеры включают Редкие триумфы любви и удачи, Непослушный ребенок, и Acolastus.[19]

Известные адаптации для производительности включают

Многие из этих приспособлений были добавлены к исходному библейскому материалу, чтобы удлинить историю. Например, Блудный сын (1955) фильм взял на себя значительные вольности, такие как добавление искусительницы жрицы Astarte к сказке.[21]

Популярная музыка

Притча упоминается в последнем стихе традиционного Ирландский фолк мелодия "Дикий вездеход":

Я пойду домой к родителям, признаюсь, что натворил
и я попрошу их простить блудного сына

"Прыгать вокруг"Лос-Анджелесской рэп-группы дом боли (1992) включает стихи участника Эверласт, который ссылается на притчу, а также на саму Библию:

Слово твоим мамам, я пришел сбросить бомбы
У меня рифм больше, чем псалмов в Библии
И так же, как блудный сын, я вернулся
Кто подойдет ко мне, ты обожжешься

Другие ссылки и полуадаптации включают

Литература

Возвращение блудного сына (Леонелло Спада, Лувр, Париж)

Еще одна литературная дань этой притче - голландский теолог. Анри Нувенкнига 1992 года, Возвращение блудного сына: история возвращения на родину, в котором он описывает свое собственное духовное путешествие, наполненное пониманием, основанное на встрече с РембрандтКартина, на которой изображено возвращение сына. В книге рассказывается о трех персонажах: младшем блудном сыне; то самодовольныйОбиженный старший сын; и сострадательный отец - всех, с кем автор идентифицирует себя лично.[24] Более ранняя работа, похожая на притчу: "Le retour de l'enfant prodigue"('Возвращение блудного сына'), рассказ Андре Жид.[25]

Редьярд Киплинг написал стихотворение, объясняющее точку зрения младшего брата. Стихотворение появляется в качестве заголовка к пятой главе, озаглавленной «Блудный сын» его романа 1901 года. Ким.[26][27]

Притча - повторяющаяся тема в творчестве Райнер Мария Рильке, который интерпретировал это иначе, чем обычное прочтение. Версия Рильке не так уж связана с искуплением и прощение семьи: любовь к семье и человеческая любовь в целом считалась менее достойной, чем любовь без взаимности, которая является чистейшей формой любви. Меньше любя семью, Сын может больше любить Бога, даже если эта любовь не возвращается.[28][29]

Тема блудного сына играет главную роль в Энн Тайлерроман Катушка с голубой нитью.[30]

Притча также упоминается в двух комедиях Уильям Шекспирв частности Венецианский купец и Как вам это нравится, как и в романе Шекспира, Зимняя сказка.[viii]

Подобная притча в буддизме махаяны

Притчу о потерянном сыне можно также найти в Махаяна Буддист Лотос Сутра.[31][32] Эти две притчи настолько похожи по своему замыслу и многим деталям, что некоторые ученые предположили, что одна версия повлияла на другую или что оба текста имеют общее происхождение.[33] Однако влияние библейской истории на сутру Лотоса считается маловероятным, учитывая раннюю датировку слоя сутры, содержащей буддийскую притчу.[33]

Несмотря на их сходство, обе притчи продолжают развиваться по-разному после того, как они впервые встречаются по возвращении сына. В библейской истории происходит немедленное воссоединение этих двоих. Напротив, в сутре Лотоса бедный сын не признает богатого человека своим отцом. Когда отец посылает слуг поприветствовать сына, сын паникует, опасаясь какого-то возмездия. Затем отец отпускает сына, не рассказывая ему об их родстве. Однако он постепенно приближает сына к себе, нанимая его на все более высокие должности, только чтобы в конце сказать ему об их родстве.[31] В буддийской притче отец символизирует Будду, а сын - любое человеческое существо. Их родство символизирует то, что любое существо Природа будды. Сокрытие родства отца с сыном рассматривается как искусное средство (санскрит: упайа).[34]

Смотрите также

Рекомендации

Стихи

Цитаты

  1. ^ "Притча о потерянном сыне." Библия (Новая международная версия). - через БиблияШлюз, Biblica, Inc. 2011 [1973].
  2. ^ "Притча о прощающем отце (15: 11-32)." Библия (Комментарии к Новому Завету IVP). - через БиблияШлюз. 2016.
  3. ^ «Пост 4С». TextWeek.com. Получено 2013-09-12.
  4. ^ «Правильное 19 (24-е воскресенье обычного времени)». TextWeek.com. Получено 2016-09-11.
  5. ^ Николл, Уильям Р., изд. 1897 г. Луки 15:21 в Греческое завещание толкователя. Нью-Йорк: Компания Джорджа Х. Дорана. Проверено 20 мая 2020. - через Библейский центр.Некоторые древние авторитеты завершают стих 21 в соответствии с подготовленным заявлением сына.
  6. ^ а б c d Левин, Эми-Джилл. 25 августа 2014 года. "Что не означает история о блудном сыне." Христианский век.
  7. ^ а б c d е ж грамм Халтгрен, Арланд Дж. 2002. Притчи Иисуса: комментарий. MI: Издательство Eerdmans Publishing. ISBN 0-8028-6077-X. С. 70–82.
  8. ^ Resseguie, Джеймс Л. 2019. "Глоссарий повествовательной критики Нового Завета с иллюстрациями" (полный текст). Религии 10(3): 217 29-30. Дои:10.3390 / отн10030217.
  9. ^ Еврейская энциклопедия: Дидахе
  10. ^ Колер, Кауфманн, и Макс Шлезингер. 2011 [1906]. "Покаяние (ивр. "Тешубах")" Еврейская энциклопедия
  11. ^ а б c Лонгенекер, Ричард Н. 2000. Вызов притч Иисуса. МИ: Эрдманс. ISBN 0-8028-4638-6. С. 201–13.
  12. ^ Хан, Скотт, Кертис Митч и Деннис Уолтерс. 2001 г. Евангелие от Луки: Учебное пособие для Игнатия (2-е изд.). Игнатий Пресс. ISBN 0-89870-819-2. п. 51.
  13. ^ «Чтение Священных Писаний в течение года». Получено 2008-11-09.
  14. ^ католическая церковь. 1998 [1984]. "Постсинодальное апостольское увещевание: примирение и покаяние Иоанна Павла II. "Ватикан: Libreria Editrice Vaticana. ISBN 0-87973-928-2. С. 234–39. Дата обращения 20 мая 2020.
  15. ^ Иоанн Павел II. 1980. "Богатый милосердием" (энциклика). Ватикан: Libreria Editrice Vaticana.
  16. ^ Mâle, Эмиль. 1973 [1913]. Готический образ: религиозное искусство Франции XIII века (1-е изд.), Перевод Д. Насси. Лондон: Коллинз. ISBN 978-0064300322. п. 195.
  17. ^ Флейшер, Роланд Э. и Сьюзен С. Скотт. 1997 г. Рембрандт, Рубенс и искусство своего времени: недавние перспективы. НАС: Penn State University Press. ISBN 0-915773-10-4. С. 64-65.
  18. ^ Диана Страздес и др., Американская живопись и скульптура до 1945 года в Художественном музее Карнеги(Нью-Йорк: Hudson Hills Press, 1992), стр. 55-58.
  19. ^ Крейг, Хардин (1950). «Моральные пьесы и елизаветинская драма». Shakespeare Quarterly. 1 (2): 71. Дои:10.2307/2866678. ISSN 0037-3222.
  20. ^ Дон Майкл Рэндел, Гарвардский биографический словарь музыки, Издательство Гарвардского университета, 1996 г., ISBN 0-674-37299-9, стр. 13-14,
  21. ^ Хаммонд, Пол. 2000 г. Тень и ее тень: сюрреалистические произведения о кино (3-е изд.). Сан-Франциско: Книги Огней Города. ISBN 0-87286-376-X. п. 70.
  22. ^ BarlowGirl от BarlowGirl CD обзор на NewReleaseTuesday.com
  23. ^ Дастин Кенсру на YouthMinistry.com
  24. ^ ЛаНуэ, Дейрдра. 2000 г. Духовное наследие Анри Нувена, Continuum. ISBN 0-8264-1283-1. п. 45.
  25. ^ Тернелл, Мартин. «Андре Жид и распад протестантской ячейки». Йельские французские исследования. Издательство Йельского университета (7): 21–31.
  26. ^ Киплинг, Редьярд. 2017 [1901]. "Блудный сын, "под редакцией примечания П. Холбертона. Общество Киплинга. Также доступно через "Известные поэты и стихи. Дата обращения 20 мая 2020.
  27. ^ Адам, Эндрю К. М. 2001. Постмодернистские интерпретации Библии: читатель. Чаши Пресс. ISBN 0-8272-2970-4. С. 202–03.
  28. ^ Рильке, Райнер Мария. 2000 [1907]. "Отъезд блудного сына. "Стр. 41 в Новые стихи (двуязычный ред.), перевод С. Кон. Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета.
  29. ^ Рильке, Райнер Мария. 2008 [1910]. Записные книжки Мальте Лауридса Бригге, переведено Б. Пайк. Шампейн, Иллинойс: Dalkey Archive Press. п. 196.
  30. ^ Синклер, Ребекка Пеппер (13 февраля 2015 г.). «Воскресное книжное обозрение:« Катушка голубой нити »Энн Тайлер». Нью-Йорк Таймс. Получено 5 октября, 2015.
  31. ^ а б Керн, Йохан Х. С., пер. 2011 [1884]. "Диспозиция. "Глава 4 в Саддхарма Пундарика или Лотос Истинного Закона, (Священные книги Востока 21), под редакцией М. Мюллер. Оксфорд: Evinity Publishing. - через Интернет-архив священного текста.
  32. ^ Судзуки, Такаясу. 2015. "Две притчи о «Богатом отце и бедном сыне» в «Саддхармапундарика и Махаберисутра» (PDF) ". Журнал индийских и буддийских исследований 63(3):1263–70.Дои:10.4259 / ibk.63.3_1263. ISSN 1884-0051.
  33. ^ а б Лай, Уэлен В. 1981. "Буддийский «блудный сын»: история заблуждений." Журнал Международной ассоциации буддийских исследований 4(2):91–98. ISSN 0193-600X
  34. ^ Nhất Hạnh, Thích (2003). Открытие сердца космоса. Параллакс Пресс. С. 37–41. ISBN 9781888375336.

дальнейшее чтение


  • Ди Рокко, Э., изд. 2013. "Il romanzo della misericordia. La parabola del figliol prodigo nella letteratura." Studium 4(109).
  • — 2013. "Leggere le Scritture con le Scritture: Уго ди Санто Каро и Никола ди Лира леттори ди Лука (15, 11-32)." Studium 4(109).
  • — 2014. "Il romanzo della misericordia. La Parabola di Luca nella letteratura moderna e contemporanea." Studium 2(110).
  • - 2014 г."Heimkehr: wohin ?, Auszug: wohin ?: la parabola esistenziale del figliol prodigo nella letteratura del Novecento." Studium 2(110).

внешняя ссылка