WikiDer > Сефардское право и обычаи
Сефардское право и обычаи практика Иудаизм к сефарды, потомки исторической еврейской общины Пиренейского полуострова. Некоторые определения слова «сефардский» также включают Мизрахи евреи, многие из которых следуют одним и тем же традициям поклонения, но имеют разные этнокультурные традиции. Сефардский обряд - это не деноминация или движение, подобное православному, реформистскому и т. Д. Ашкенази Обрядовые традиции поклонения. Таким образом, сефарды составляют сообщество с четко выраженными культурными, правовыми и философскими традициями.[1]
Сефарды - это, прежде всего, потомки евреев из Пиренейский полуостров. Их можно разделить на семьи, оставшиеся в Изгнание 1492 г. и те, что остались в Испании как криптоевреи, спасаясь бегством в следующие несколько столетий. На религиозном языке, а многие в современном мире Израиль, этот термин используется в более широком смысле и включает всех евреев Османский или другой Азиатский или же Северная Африка происхождения, независимо от того, имеют ли они историческую связь с Испанией, хотя некоторые предпочитают различать собственно сефардов и Mizrai Евреи.[2]
Для целей данной статьи нет необходимости различать иберийских сефардов и Мизрахи евреи, поскольку их религиозные обычаи в основном схожи: независимо от того, являются они «испанскими евреями» или нет, все они «евреи испанского обряда». Это сближение объясняется тремя причинами, которые более подробно рассматриваются ниже:
- Обе группы следуют общим Еврейский закон без тех обычаев, характерных для Ашкеназский традиция.
- Испанский обряд был ответвлением вавилонско-арабской семьи еврейских обрядов и сохранил семейное сходство с другими обрядами этой семьи.
- После изгнания испанские изгнанники взяли на себя ведущую роль в еврейских общинах Азии и Африки, которые изменили свои обряды, чтобы еще больше приблизить их к испанскому обряду, который к тому времени считался стандартом.
Закон
Еврейский закон основан на Тора, в интерпретации и дополнении Талмуд. Вавилонский Талмуд в своей окончательной форме восходит к Сасанидский период и был продуктом ряда колледжи в Вавилонии.
Геонический период
Два основных колледжа, Сура и Пумбедита, дожил до исламского периода. Их президенты, известные как Геонимвместе с Экзиларх, были признаны Аббасид Халифы как высшая власть над евреями арабского мира. Геонимы предоставили письменные ответы на вопросы о еврейском законе со всего мира, которые были опубликованы в сборниках Responsea и пользовался высоким авторитетом. Геонимы также выпустили справочники, такие как Галахот Песукот к Иегудай Гаон и Галахот Гедолот к Симеон Кайяра.
Испания
Обучение геонимов передавалось через ученых Кайруан, особенно Шананель Бен Чушил и Ниссим Гаон, к Испания, где он использовался Исаак Альфаси в его Сефер ха-Галахот (свод еврейских законов), который принял форму отредактированного и сокращенного Талмуда. Это, в свою очередь, легло в основу Мишне Тора из Маймонид. Отличительной чертой этих ранних тунисских и испанских школ была готовность использовать Иерусалимский Талмуд а также вавилонский.
События во Франции и Германии были несколько разными. Они тоже уважали постановления Геоним, но также имели свои сильные местные обычаи. В Тосафисты приложили все усилия, чтобы объяснить Талмуд в соответствии с этими обычаями. Возникла теория, согласно которой обычаи важнее закона (см. Минхаг): это имело некоторую поддержку в Талмуде, но не было так заметно в арабских странах, как в Европе. Специальные книги об ашкеназских обычаях были написаны, например, Яаков Моэлин. Другие примеры ашкеназского обычая были внесены в покаянное руководство Елеазар из Червей и некоторые дополнительные требования к Sheḥitah (убой животных) сформулированы в Джейкоб Вайльс Сефер Шехитот у-Бедикот.
Учения тосафистов, но не литература об ашкеназских обычаях как таковых, была импортирована в Испанию через Ашер бен Йехиэль, ученый немецкого происхождения, ставший главным раввином Толедо и автор Хильчот ха-Рош - подробный комментарий Талмуда, ставший третьим из великих испанских авторитетов после Альфаси и Маймонида. Более популярное резюме, известное как Арба Турим, написал его сын, Джейкоб бен Ашер, хотя не во всем был согласен с отцом.
Tosafot также использовались учеными каталонской школы, такими как Нахманид и Соломон бен Адрет, которые также были известны своим интересом к Каббала. Некоторое время Испания была разделена между школами: в Каталонии были приняты постановления Нахманида и бен Адрета, в Кастилии - постановления семьи Ашер, а в Валенсии - постановления Маймонида. (Постановления Маймонида также были приняты в большей части арабского мира, особенно в Йемен, Египет и Земля Израиля.)
После изгнания
После изгнания евреев из Испании еврейский закон был кодифицирован Джозеф Каро в его Бет Йосеф, который принял форму комментария к Арба Турим, и Шулан Арух, который представил те же результаты в виде практического сокращения. Он консультировался с большинством доступных ему авторитетов, но обычно приходил к практическому решению, следуя за большинством из трех великих испанских авторитетов, Альфаси, Маймонида и Ашера бен Йехиэля, если только большинство других авторитетов не были против них. Он сознательно не намеревался исключать несефардские власти, но считал, что ашкеназская школа, поскольку она могла внести какой-либо вклад в общий еврейский закон, в отличие от чисто ашкеназских обычаев, была адекватно представлена Ашером. Однако, поскольку Альфаси и Маймонид в целом согласны, общий результат был в подавляющем большинстве случаев сефардским по своему вкусу, хотя в ряде случаев Каро отклонил результат этого консенсуса и вынес решение в пользу каталонской школы (Нахманид и Соломон бен Адрет), некоторые мнения которых имеют ашкеназское происхождение. В Бет Йосеф Сегодня сефарды признают его главным авторитетом в еврейском законе с учетом незначительных изменений, взятых из постановлений более поздних раввинов, принятых в определенных общинах.
Польский раввин Моисей ИссерлесПризнавая достоинства Шулхан Арух, чувствовал, что он не воздает должное учености и практике ашкенази. Соответственно, он составил серию глоссов, в которых излагаются все аспекты, в которых практика ашкенази отличается, и составная работа сегодня принята как ведущая работа по ашкеназской галахе. Иссерлес чувствовал себя свободным отличаться от Каро по определенным вопросам права, но в принципе он согласился с мнением Каро о том, что сефардская практика, изложенная в Шулхан Арух, представляет собой стандартный еврейский закон, в то время как практика ашкенази, по сути, является местным обычаем.
Итак, до сих пор бессмысленно говорить о «сефардских обычаях»: все, что имеется в виду, - это еврейский закон без особых обычаев ашкенази. По этой причине закон, принятый другими неашкеназскими общинами, такими как Итальянский и Йеменские евреи, в основном похож на сефардов. Конечно, существуют обычаи, свойственные конкретным странам или общинам сефардского мира, такие как Сирия и Марокко.
Важный орган таможни вырос в Каббалистический круг Исаак Лурия и его последователи в Цфат, и многие из них распространились на общины по всему миру сефардов: это обсуждается далее в Литургия раздел ниже. В некоторых случаях их принимают греческие и турецкие сефарды и Мизрахи евреи но не западными сообществами, такими как Испанские и португальские евреи. Это обычаи в прямом смысле слова: в список использования ниже они отличаются L знак.
Литургия
Происхождение
Краткое описание и раннюю историю еврейской литургии можно найти в статьях на Сидур и Еврейские службы. На раннем этапе было установлено различие между вавилонским ритуалом и который использовался в Палестине, поскольку это были два основных центра религиозной власти: нет полного текста палестинского обряда, хотя некоторые фрагменты были найдены в Каир Гениза.[3]
Некоторые ученые утверждают, что Евреи ашкенази являются наследниками религиозных традиций великих Вавилонские еврейские академии, и это Сефардские евреи являются потомками тех, кто изначально следовал иудейским или галилейским еврейским религиозным традициям.[4] Другие, такие как Zunz, придерживайтесь прямо противоположного.[5] Чтобы рассмотреть вопрос в перспективе, необходимо подчеркнуть, что все еврейские литургии, используемые сегодня в мире, по сути, вавилонские, с небольшим количеством палестинских обычаев, сохранившихся в процессе стандартизации: в списке различий, сохранившихся со времен Геоним, большинство обычаев, записанных как палестинские, теперь устарели.[6] (В список использования ниже, Сефардские обычаи, унаследованные от Палестины, отмечены п, а также отмечены случаи, когда сефардское использование соответствует вавилонскому, а ашкеназское - палестинское. B.) К XII веку в результате усилий вавилонских лидеров, таких как Иегудай Гаон и Пиркой бен Бабой,[7] общины Палестины и общины диаспоры, такие как Кайруан которые исторически следовали палестинским обычаям, приняли вавилонские постановления во многих отношениях, а вавилонская власть была принята евреями во всем арабоязычном мире.
Ранние попытки стандартизации литургии, которые сохранились, включают, в хронологическом порядке, попытки Амрам Гаон, Саадия Гаон, Шеломо бен Натан из Сиджилмаса (в Морокко)[8] и Маймонид. Все они были основаны на юридических постановлениях Геоним но демонстрируют узнаваемую эволюцию по направлению к текущему сефардскому тексту. Литургия используется в Вестготский Испания, вероятно, принадлежала к европейской семье, находившейся под влиянием палестинцев, вместе с Итальянский и Провансальский, и более удаленно Старофранцузский и обряды ашкенази, но поскольку никаких литургических материалов вестготской эпохи не сохранилось, мы не можем знать наверняка. Из ссылок в более поздних трактатах, таких как Сефер ха-Манхиг по раввину Авраам бен Натан ha-Yarḥi (ок. 1204 г.), похоже, что даже в то более позднее время испанский обряд сохранил некоторые европейские особенности, которые с тех пор были устранены, чтобы соответствовать постановлениям геонимов и официальным текстам, основанным на них. (И наоборот, сохранившиеся версии этих текстов, в частности, Амрама Гаона, по-видимому, были отредактированы, чтобы отразить некоторые испанские и другие местные обычаи.)[9] Таким образом, нынешнюю сефардскую литургию следует рассматривать как продукт постепенного сближения первоначального местного обряда с североафриканской ветвью вавилонско-арабской семьи, преобладавшей во времена геонов в Египте и Марокко. После Реконкиста, специфически испанская литургия была прокомментирована Дэвид Абудирхам (ок. 1340 г.), который был обеспокоен тем, чтобы обеспечить соблюдение постановлений галахав понимании властей вплоть до Ашера бен Йехиэля. Несмотря на это сближение, между литургиями в разных частях Пиренейского полуострова существовали различия: например, лиссабонский и каталонский обряды несколько отличались от кастильского обряда, который лег в основу более поздней сефардской традиции. Каталонский обряд был по своему характеру промежуточным между кастильским и ритуалом. Прованс: Хахам Гастер классифицировал обряды Оран и Тунис в этой группе.[10]
Пост-высылка
После изгнания из Испании сефарды унесли свою литургию с собой в страны арабского и Османский мир, где они вскоре заняли должности раввинских и общинных лидеров. Они сформировали свои собственные сообщества, часто сохраняя различия в зависимости от места их происхождения на Пиренейском полуострове. В Салоникинапример, было более двадцати синагог, каждая из которых использовала обряд, установленный в разных местах в Испании или Португалии (а также одна Цыганский и один Ашкенази синагога).[11]
В процессе, продолжавшемся с 16 по 19 века, коренные еврейские общины большинства арабских и османских стран адаптировали свои ранее существовавшие литургии, многие из которых уже имели семейное сходство с сефардскими, чтобы во многих отношениях следовать испанскому обряду. насколько возможно. Вот несколько причин для этого:
- Испанские изгнанники считались элитой и поставляли многих из главных раввинов в страны, в которых они поселились, так что испанский обряд имел тенденцию иметь преимущество перед любым предыдущим местным обрядом;
- Изобретение печати означало, что Сиддурим печатались большими партиями, как правило, в Италии, так что община, нуждающаяся в книгах, обычно должна была выбрать стандартный «сефардский» или «ашкеназский» текст: это привело к устареванию многих исторических местных обрядов, таких как провансальский обряд;
- Р. Джозеф Карос Шулḥан Арух предполагает «кастильский обряд» в каждом пункте, так что эта версия испанского обряда имела престиж быть «согласно мнению Марана»;
- В Хахам Баши из Константинополь был конституционным главой всех евреев Османская империя, что еще больше способствует единообразию. В особенности на жителей Северной Африки оказали влияние греческие и турецкие модели еврейской практики и культурного поведения: по этой причине многие из них по сей день молятся в соответствии с обрядом, известным как «минхаг Ḥida» (обычай Хаим Джозеф Давид Азулай).
- Влияние Исаак Лурияс Каббаласм. следующий раздел.
Лурианская каббала
Самым важным богословским, а не практическим мотивом для гармонизации был Каббалистический учения Исаак Лурия и Чайим Витал. Сам Лурия всегда утверждал, что долг каждого еврея - соблюдать традиции своих предков, чтобы его молитвы доходили до небесных ворот, соответствующих его племенной принадлежности.[12] Однако он разработал систему обычаев для своих последователей, которые были записаны Виталом в его Шаар ха-Кавванот в виде комментариев к венецианскому изданию испанского и португальского молитвенников.[13] Затем возникла теория, согласно которой этот составной сефардский обряд обладал особой духовной силой и достиг «тринадцатых ворот» на Небесах для тех, кто не знал своего племени: поэтому молитва в этой форме могла быть совершена с полным доверием каждому.
Дальнейшие каббалистические украшения были записаны в более поздних раввинских сочинениях, таких как 18 век. Шемдат Ямим (анонимно, но иногда приписывают Натан из Газы). Наиболее подробная их версия содержится в Сидур опубликовано в 18 веке Йеменец Каббалист Шалом Шараби для использования Бет Эль ешива в Иерусалиме: это всего несколько строк текста на каждой странице, остальная часть заполнена замысловатыми размышлениями над комбинациями букв в молитвах. Другие ученые прокомментировали литургию как из галахический и каббалистический перспектива, в том числе Чайим Азулай и Чайим Паладжи.
Влияние луриано-сефардского обряда распространилось даже на страны за пределами османской сферы влияния, такие как Иран. (Предыдущий иранский обряд был основан на Сидур из Саадиа Гаона.[14]) Основными исключениями из этой тенденции были:
- Йемен, где консервативная группа "Балади" поддерживала их исконная традиция на основе произведений Маймонид (и поэтому вообще не считают себя сефардами), и
- в Испанские и португальские евреи западных стран, которые приняли определенное количество каббалистических обычаев по частям в 17 веке, но позже отказались от них, потому что считалось, что лурианская каббала внесла свой вклад в Шаббетаи Цви катастрофа.
В ашкеназском мире были также каббалистические группы, которые приняли луриано-сефардский ритуал на основе упомянутой выше теории тринадцатых ворот. Это составляет "Нусач Сефард" и "Нусах Ари"используется среди Хасиды, который основан на луриано-сефардском тексте с некоторыми ашкеназскими вариациями.
19 век
Начиная с 1840-х гг. В России издавалась серия молитвенников. Ливорно, включая Тфиллат ха-одеш, Ставка Обед и Зекор ле-Абрахам. Они включали заметки о практике и каббалистические дополнения к молитвам, но не медитации Шалом Шараби, поскольку книги были предназначены для общего пользования. Они быстро стали стандартом почти во всех сефардских и восточных общинах, а любые местные вариации сохранились только в устной традиции. В конце 19 - начале 20 вв. Было опубликовано гораздо больше сефардских молитвенников в Вена. Они были в первую очередь нацелены на иудео-испанские общины Балкан, Греции и Турции, и поэтому имели рубрики в Ладино, но также имел более широкое распространение.
Большое влияние на сефардские молитвы и обычаи оказал багдадский раввин конца XIX века, известный как Бен Иш Хай, чья работа под этим именем содержала как галахические постановления, так и наблюдения над каббалистическими обычаями, основанные на его переписке с Элиягу Мани из Бет Эль ешива. Эти постановления и наблюдения составляют основу обряда Багдади: как текст молитв, так и сопровождающие их обычаи в некоторых отношениях отличаются от текстов ливорских изданий. Постановления Бен Ишхай были приняты в нескольких других сефардских и восточных общинах, таких как Джерба.
Сегодняшний день
В сегодняшнем сефардском мире, в частности в Израиле, существует множество популярных молитвенников, содержащих этот багдадский обряд, и это то, что в настоящее время известно как Минхаг Эдот ха-Мизра (обычай восточных конгрегаций). Другие авторитеты, особенно старшие раввины из Северной Африки, отвергают их в пользу более консервативного восточно-сефардского текста, найденного в изданиях Ливорно 19 века; и Шами Йеменец и Сирийский обряды принадлежат к этой группе. Снова другие, вслед за Р. Овадия Йосеф, предпочитают форму, лишенную некоторых каббалистических дополнений и более близкую к той, что была известна Р. Джозефу Каро, и стремятся установить это в качестве стандартного обряда «израильских сефард» для использования всеми общинами.[15] Литургия Испанские и португальские евреи отличается от всех этих (больше, чем восточные группы отличаются друг от друга), поскольку представляет собой более старую форму текста, имеет гораздо меньше каббалистических дополнений и отражает некоторые Итальянский влияние. Однако различия между всеми этими группами существуют на уровне детальной формулировки, например, включение или пропуск нескольких дополнительных отрывков: структурно все сефардские обряды очень похожи.
Примеры использования сефардов
Код | Описание |
---|---|
L | Сефардское употребление происходит из лурианской каббалы (некоторые из них приняты греческими и турецкими сефардами и Мизрахи евреи но не западными сообществами, такими как Испанские и португальские евреи) |
п | Сефардское использование унаследовано от Палестина в то время как Ашкеназский использование Вавилонский |
B | Сефардское использование в соответствии с Вавилонский в то время как Ашкеназский использование Палестинский |
- Сефарды не одеваются тфилин во время ol ha-Mo`ed (середина праздников). L
- Они говорят только одно благословение, чтобы покрыть тфилин руки и головы, а не по одному для каждой.
- Они накручивают тфилин ремешок против часовой стрелки (для правши). Форма узла и повязки на руке также отличается от ашкеназской.
- Мезузот размещаются вертикально, а не наклонно, за исключением Испанские и португальские евреи в западных странах.
- в цицит, каждая петля намотки проходит через предыдущую, а узор намотки между узлами составляет 10-5-6-5 (в некоторых сообществах L) или 7-8-11-13 (в других по Шулан `Арух).[16]
- Шрифт, используемый в свитках Торы, тфилине и мезузот, отличается от ашкеназского и ближе к напечатанным квадратным буквам.[17]
- Во многих молитвах они сохраняют Мишнаик модели вокализации и в основном не изменяли их, чтобы они соответствовали правилам Библейский иврит: примерами являются «Накдишах» (не «Накдишха») и «ха-Гефен» (не «ха-Гафен»).[18]
- Второе благословение перед Шма начинается "Ахават Олам" (а не "Ахава Раба") во всех службах.
- В летние месяцы они используют слова Морид ха-Хал во втором благословении `Амида. п
- В Кедушах утренней службы начинается "Накдишах ве-Нааринах", и Кедушах из Мусаф (дополнительная услуга для Шаббат и фестивали) начинается "Кетер Йитену Л'ха".
- Для «Биркат а-Шаным» существуют отдельные летние и зимние формы.
- Здесь нет Биркат ха-Коханим в minḥah (послеобеденное служение) в любой день кроме Йом Кипур (Ашкенази также говорят это после обеда в постные дни). п
- Последнее благословение `Амида во всех службах есть «Сим Шалом» (а не «Шалом Рав»).
- Им разрешено сидеть Кадиш.
- Адон Олам имеет дополнительную строфу (и еще длиннее в восточных общинах[19]).
- Во многих сообществах (в основном Мизрахи а не собственно сефарды) свиток Торы хранится в тик (деревянный или металлический футляр) вместо бархатной накидки.
- Они поднимают свиток Торы и показывают его собранию перед чтением Торы, а не после.[20] B
- Большинство сефардов считают дозволенным есть Китниёт (зерна и семена, такие как рис или бобы) на Пасху.
- Сефарды произносят благословения только за первую и третью чаши пасхального вина, а не за все четыре.
- Пункты на Тарелка для седера расположены в фиксированном шестиугольном порядке (кроме Испанские и португальские евреи: это использование становится все более популярным среди Ашкенази). L
- Селишот произносятся в течение месяца элул.
- Сефардский Ришоним (средневековые ученые) отвергают обычаи Ташлих и Каппарот, хотя они были повторно представлены Лурианский школа (испанские и португальские евреи до сих пор их не соблюдают).
- Только один комплект Ханука в каждом доме горит свет.
- В шаммаш горит вместе с другим Ханука огни, вместо того, чтобы использовать их для их освещения (что было бы непрактично, учитывая, что огни традиционно представляют собой масляные лампы, а не свечи).
- Законы Sheḥitah в некоторых отношениях строже, а в других менее строги, чем ашкенази (современные кашрут власти стараются обеспечить соответствие всего мяса обоим стандартам).
- Многие сефарды избегают употребления рыбы с молоком, поскольку в странах Восточного Средиземноморья это считается вредным для здоровья (как неевреями, так и евреями). Ашкенази утверждают, что эта практика возникла из-за ошибки в Бет Йосеф, и что запрет действительно касался употребления рыбы с мясом.[21]
Библиография
Раввинские произведения
Галаха
- Абудирхам, Давид, Сефер Абудирхам
- Каро, Джозеф, Шулḥан Арух (бесчисленные издания)
- Хайим, Джозеф, Бен Иш Хай, тр. Hiley (4 тома): Иерусалим 1993 ISBN 1-58330-160-7
- Софер, Чайим, Каф ха-Хайим
- Раках, Яакоб, Шулан Лехем ха-Паним (6 томов, изд. Леви Нахум), Иерусалим
- Якобсон, Б.С., Нетив Бина: Тель-Авив, 1968 г.
- Даян Толедано, Пинхас, Фонтан благословений, свод еврейских законов, мекор браха: Лондон 1989, Иерусалим 2009 (отредактировано и расширено до 4 томов).
- Толедано, Э., Чоуека, С., Ворота в Галаху (2 тома): Лейквуд и Нью-Йорк 1988–1989. ISBN 0-935063-56-0
- Ицхак, Герцель Гиллель, Цель ХеХарим: Цицит: Нью-Йорк, Feldheim Publishers, 2006. ISBN 1-58330-292-1
- ХаЛеви, Чайим Давид, Мекор Чайим ха-Шалем, исчерпывающий свод еврейских законов
- Кицур Шулḥан Арух Мекор Чайим, дайджест приведенного выше кода
- Йосеф, Овадия, Хазон Обадия, Яббия Омер и Йешавве Даат, Responsea
- Йосеф, Ицхак, Ялкут Йосеф, кодифицирующий постановления Овадии Йосефа
- Йосеф, Дэвид, Торат Ха-Моадим (правила о Еврейские праздники)
- Йосеф, Дэвид, Галаха Берура, еще одна кодификация постановлений раввина Овадии Йосефа
Каббала
- Витал, Чайим, Шаар ха-Кавванот (том 8 из 15 томов собрания сочинений)
- анон., Шемдат Ямим
- Альгази, Исраэль, Шалме Циббур и Шалме Хагигях
Местные обычаи
- Мюллер, Дж., Illuf Minhagim she-bein Benei Bavel u-Venei Eretz Yisrael: 1878
- Левин, Б. М., Оцар Чиллуф Минхагим: Тезаурус галахических различий между палестинской и вавилонской школами: Иерусалим 1942 г.
- Гагуин, Шем Тоб, Кетер Шем Тоб, 7 томов. (Испанский, португальский и сравнительный): тт. 1-2, т. 3, т. 6, т. 7
- Бен Яаков, Авраам, Минхаге Яхадут Бавель ба-дорот ха-ароним (Ирак)
- Адес, Авраам, Дерех Эре "тс: Бене Берак 1990 (Алеппо)
- Бен Шимон, Рафаэль Аарон, Нехар Мицраим (Египет): т. 1, т. 2
- Хакоэн, Моше, Берит Кехуна, 1941 (Джерба)
- Мессас, Йосеф, Маим Чайим (Марокко)
- Толедано, Шеломо, Дивре Шалом ве-Эмет: Писке Чахме Марокко (Марокко)
- Биттон, Элиягу, Нетивот ха-Марав (Марокко)
Молитвенники
Видеть Список сефардских молитвенников.
Вторичная литература
- Ангел, Марк Д., Голоса в изгнании: исследование сефардской интеллектуальной истории: Нью-Йорк 1991
- Р. Чураки. «Лидерство и традиции сефардских мудрецов в современную эпоху». Беседы 1.7 (2010): н. стр. Интернет. <http://www.jewishideas.org/articles/leadership-and-traditions-sephardi-sages-modern-era>.
- Добринский, Герберт К., Сокровищница сефардских законов и обычаев: ритуальные практики сирийских, марокканских, иудео-испанских, испанских и португальских евреев Северной Америки. Пересмотренное изд. Хобокен, штат Нью-Джерси: KTAV; Нью-Йорк, Нью-Йорк: Yeshiva Univ. Пресс, 1988. ISBN 0-88125-031-7
- Гинзберг, Луи, Джеоника: Нью-Йорк 1909 г.
- Гольдшмидт, Meḥqare Tefillah u-Fiyyut (О еврейской литургии): Иерусалим 1978 г.
- Лави, Смадар. Под флагом Израиля: матери-одиночки Мизрахи и бюрократические пытки. Линкольн: Университет Небраски, 2018.[22] ISBN 978-1-4962-0554-4
- Мауруф, Джошуа, раввин. «Сефардские традиции - иудаизм будущего». Университет Мэриленда. 28 марта 2013 г. Лекция. <https://www.youtube.com/watch?v=WG10ZhFN4tM>.
- Рейф, Стефан, Иудаизм и еврейская молитва: Кембридж 1993. Твердый переплет ISBN 978-0-521-44087-5, ISBN 0-521-44087-4; Мягкая обложка ISBN 978-0-521-48341-4, ISBN 0-521-48341-7
- Рейф, Стефан, Проблемы с молитвами: Берлин и Нью-Йорк, 2006 г. ISBN 978-3-11-019091-5, ISBN 3-11-019091-5
- Видер, Нафтали, Становление еврейской литургии: на Востоке и на Западе
- Зиммельс, Ашкенази и сефарды: их отношения, различия и проблемы, отраженные в раввинских ответах : Лондон, 1958 г. (с момента переиздания). ISBN 0-88125-491-6
Смотрите также
Примечания
- ^ Кан, Марги Ленга. «Соблюдая сефардские традиции». stljewishlight.com. STL Еврейский свет.
- ^ "Еврейский обычай". myjewishlearning.com. Мое еврейское образование.
- ^ Эзра Флейшер, Молитва Эрец-Исраэль и молитвенные ритуалы, изображенные в документах Генизы (Иврит), Иерусалим, 1988 г. Попытка реконструкции обряда Эрец-Исраэль Давид Бар-Хаим из Махон Шило.
- ^ Моисей Гастер, предисловие к Книга молитв Конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон, 1901: переиздано в 1965 г. и последующих изданиях.
- ^ Леопольд Зунц, Die gottesdienstlichen Vorträge der Juden, Historisch Entwickelt, Франкфурт-на-Майне 1892 г.
- ^ Левин, Б. М., Отзар Чиллуф Минхагим.
- ^ Видеть Иггерет Пиркой бен Бавой, Гинзберг, Джеоника стр. 48-53; идем, Гинце Шехтер, pp. 544-573; Левин, Tarbiẕ т. 2 с. 383-405; Манн, Р.Э.Дж. т. 20 с. 113-148. Переиздано в Торатан Шел Геоним.
- ^ С. Цукер и Э. Вуст, «Восточное происхождение Сидура Р. Шломо б. Р. Натана и его ошибочное отнесение к Северной Африке» Кирьят-Сефер 64 (1992-3) pp 737-46, утверждают, что этот молитвенник на самом деле возник в западном Иране. Эту теорию отвергает С. Рейф, Проблемы с молитвами п. 348. См. Также У. Эрлих, «Вклад генизийских текстов в изучение Сидур раввин Соломон бен Натан", в Б. Аутуэйте и С. Бхайро (ред.) Из священного источника: исследования генизы в честь профессора Стефана К. Рейфа (Лейден 2011) стр 134-5.
- ^ По обоим пунктам см. Луи Гинзберг, Джеоника.
- ^ Предисловие к Книга молитв Конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон, над.
- ^ Майкл Молхо, Usos y costumbres de los judíos de Salonica.
- ^ "Есть много различий между [различными] молитвенниками, между обрядом сефарди, каталонским обрядом, обрядом ашкенази и т. Д. Что касается этого вопроса, мой учитель [ Ари] благословенной памяти сказал мне, что есть двенадцать окон на небе, соответствующих двенадцати коленам, и что молитва каждого колена поднимается через свои особые врата. Это секрет двенадцати врат, упомянутых в конце [книги] Йехезкель. Нет никаких сомнений в том, что если бы молитвы всех племен были одинаковыми, не было бы необходимости в двенадцати окнах и воротах, у каждых ворот была своя собственная тропа. Скорее, без сомнения, обязательно следует, что, поскольку их молитвы различны, каждое племя требует своих собственных ворот. Ибо в соответствии с источником и корнем душ этого племени, так должен быть его молитвенный обряд. Поэтому вполне уместно, чтобы каждый человек соблюдал обычный литургический обряд своих предков. Ведь вы не знаете, кто из этого колена, а кто из того колена. А поскольку его предки практиковали определенный обычай, возможно, он из того племени, для которого этот обычай уместен, и если он придет сейчас и изменит его, его молитва не может подняться [на небеса], если она не возносится в соответствии с этим обряд. (Шаар ха-Кавванот, Инян Нусах ха-Тфиллах)" Навон, Хаим (Рав); Штрауса, перевод Давида. «Различные обряды еврейской литургии». Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого. Иешиват Хар-Эцион. Получено 9 марта 2015.
- ^ Многие из обычаев, приписываемых Исааку Лурии, были не его изобретениями, а взглядами более старых меньшинств на еврейскую практику, которые он возродил и обосновал на каббалистических основаниях. Некоторые были заимствованы из Хасиде Ашкеназ или обряд ашкенази.
- ^ Шеломо Таль, Носаḥ ха-Тфиллах шель Иехуде Парас.
- ^ Диагностическое использование группы Йосеф - это изречение о благословении субботних свечей до, а не после их зажигания, в соответствии с Шулхан Арух; видеть Азуз, «Каббала и Галаха».
- ^ См. Ицхака, Герцеля Гилеля, Цель ХеХарим: Цицит: Нью-Йорк, Feldheim Publishers 2006. ISBN 1-58330-292-1.
- ^ Этот шрифт называется «Velsh» или «Veilish» и происходит из Италии. Название - идишский эквивалент немецкого. Wälsch означает «иностранный» (или, точнее, «романский» или «итальянский», ср. древнегерманский Вальхаз и использование еврейского «лоэз»). По какой-то причине Шулан `Арух вместо этого излагает традиционный ашкеназский шрифт. Третий сценарий, связанный с Исаак Лурия, используется хасидами.
- ^ Так было и в общинах ашкенази до эпоха Возрождения, когда такие ученые, как Шаббтай Софер, опубликовали молитвенники, текст которых был намеренно изменен, чтобы соответствовать стандартам библейского иврита, установленным Масореты.
- ^ За исключением тех сообществ, где (по каббалистическим причинам) он вообще не используется.
- ^ Некоторые общины мизраги вообще не поднимают его, поскольку тик остается открытым, пока свиток переносится к Хекхалу (или «Арону») и обратно.
- ^ Моисей Иссерлес, Дархе Моше, Yoreh De'ah 87; Дэвид ХаЛеви Сегал, Туре Захав на том же проходе.
- ^ «Обернутый флагом Израиля - Университет Небраски». Небраска Пресс. Получено 2020-02-18.