WikiDer > Тристан и Изольда
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Июнь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Тристан и Изольда | |
---|---|
Музыкальная драма к Рихард Вагнер | |
Людвиг и Мальвина Шнорр фон Карольсфельд в партии Тристана и Изольды в первом спектакле под управлением Ганс фон Бюлов | |
Либреттист | Рихард Вагнер |
Язык | Немецкий |
На основе | Тристан к Готфрид фон Страсбург |
Премьера | 10 июня 1865 г. |
Тристан и Изольда (Тристан и Изольда), WWV 90, это опера в трех действиях по Рихард Вагнер к немцу либретто композитора, основанный во многом на романе XII века Тристан к Готфрид фон Страсбург. Он был написан между 1857 и 1859 годами и премьера состоялась в Königliches Hof- und Nationaltheater в Мюнхене 10 июня 1865 г. Ганс фон Бюлов проведение. Вагнер назвал произведение не оперой, а "eine Handlung" (в прямом смысле драма, Участок или же действие).
Вагнеровская композиция Тристан и Изольда был вдохновлен философией Артур Шопенгауэр (особенно Мир как воля и представление), а также романом Вагнера с Матильда Везендонк. Широко признанный как одна из вершин оперного репертуара, Тристан был известен беспрецедентным использованием Вагнером хроматизм, тональная неоднозначность, оркестровый колорит и гармоническая подвеска.
Опера пользовалась огромным влиянием среди западных композиторов-классиков и вдохновляла таких композиторов, как Густав Малер, Рихард Штраус, Альбан Берг, Арнольд Шенберг, и Бенджамин Бриттен. Другим композиторам нравится Клод Дебюсси, Морис Равель, и Игорь Стравинский сформулировали свои стили в отличие от музыкального наследия Вагнера.[нужна цитата] Многие видят Тристан как веху на пути от гармония общей практики и тональность и считают, что она закладывает основу для направления классической музыки в 20 веке.[1] И стиль либретто, и музыка Вагнера также оказали глубокое влияние на символист поэты конца 19 - начала 20 веков.[2]
История композиции
Вагнер был вынужден отказаться от должности дирижера Дрезденская опера в 1849 году, так как был выставлен ордер на его арест за участие в неудачной Майская революция. Он оставил жену, Минна, в Дрездене, и бежал в Цюрих. Там в 1852 году он встретил богатого торговца шелком Отто Везендонка. Везендонк стал сторонником Вагнера и несколько лет финансировал композитора. Жена Везендонка, Матильда, влюбился в композитора.[3] Хотя Вагнер работал над своим эпосом Кольцо Нибелунгов, он обнаружил, что заинтригован легендой о Тристан и Изольда.
Повторное открытие средневековый Германская поэзия, в том числе Готфрид фон Страсбургверсия Тристана, Nibelungenlied и Вольфрам фон Эшенбахс Parzival, оказали большое влияние на немецкую Романтичный движения в середине 19 века. История Тристана и Изольды - это типичный роман Средневековья и эпоха Возрождения. Существует несколько версий этой истории, самая ранняя из которых относится к середине XII века. Версия Готфрида, часть «придворной» ветви легенды, оказала огромное влияние на более позднюю немецкую литературу.[4]
По его автобиография, Майн ЛебенВагнер решил драматизировать легенду о Тристане после того, как его друг Карл Риттер попытался сделать это, написав следующее:
Фактически, он всегда уделял особое внимание более светлым фазам романа, в то время как его всепроникающая трагедия произвела на меня такое глубокое впечатление, что я был убежден, что он должен выделяться ярким рельефом, независимо от мелких деталей.[5]
Это влияние, вместе с его открытием философии Артур Шопенгауэр В октябре 1854 года Вагнер обнаружил, что находится в «серьезном настроении, созданном Шопенгауэром, который пытался найти экстатическое выражение. Это было такое настроение, которое вдохновило концепцию Тристан и Изольда."[6]
Вагнер писал о своей озабоченности Шопенгауэром и Тристан в письме к Ференц Лист (16 декабря 1854 г.):
Никогда в жизни, наслаждаясь истинным счастьем любви, я не воздвигну памятник этому прекраснейшему из всех снов, в котором любовь, от первого до последнего, хотя бы раз обретет полное изобилие. Я придумал в уме Тристан и Изольда, самая простая, но самая полнокровная музыкальная концепция, которую только можно вообразить, и с «черным флагом», который развевается в конце, я закроюсь - чтобы умереть.[7]
К концу 1854 года Вагнер набросал все три акта оперы на тему Тристана, основываясь на Готфрид фон Страсбурграссказывает историю. Хотя самые ранние из сохранившихся эскизов датируются декабрем 1856 года, только в августе 1857 года Вагнер начал уделять все свое внимание опере, отложив в сторону композицию Зигфрид сделать так. 20 августа он начал прозаический очерк для оперы, а либретто (или же стих, как предпочитал называть его Вагнер) была завершена к 18 сентября.[8] Вагнер в это время переехал в коттедж, построенный на территории виллы Везендонка, где во время работы над Тристан и Изольда, он страстно увлекся Матильдой Везендонк. Были ли эти отношения платонический остается неопределенным. Однажды вечером в сентябре того же года Вагнер прочитал законченное стихотворение «Тристан» аудитории, включая его жену Минну, его нынешнюю муза, Матильда и его будущее госпожа (а позже жена), Козима фон Бюлов.
К октябрю 1857 года Вагнер приступил к составлению эскиза первого акта. Однако в ноябре он положил пять стихотворений Матильды на музыку, известную сегодня как Wesendonck Lieder. Это был необычный ход Вагнера, который почти никогда не брался за музыку стихотворных текстов, кроме своих собственных. Вагнер описал две песни - «Im Treibhaus» и «Träume» - как «Этюды для Тристана и Изольды»: «Träume» использует мотив, образующий любовный дуэт во втором акте пьесы. Тристан, а "Im Treibhaus" вводит тему, которая позже стала прелюдией к третьему действию.[9] Но Вагнер решил написать Тристан только после того, как он заключил издательскую сделку с лейпцигской фирмой Breitkopf & Härtelв январе 1858 года. С этого момента Вагнер заканчивал каждое действие и отправлял его на гравировку, прежде чем приступить к следующему - замечательный подвиг, учитывая беспрецедентную длину и сложность партитуры.[10]
В апреле 1858 года жена Вагнера Минна перехватила записку Вагнера к Матильде и, несмотря на протесты Вагнера о том, что она дает «вульгарную интерпретацию» этой записке, она обвинила сначала Вагнера, а затем Матильду в неверности.[11] Пережив много страданий, Вагнер убедил Минну, у которой было сердечное заболевание, отдохнуть в спа в то время как Отто Везендонк взял Матильду в Италию. Именно в отсутствие двух женщин Вагнер начал композиционный набросок второго акта спектакля. Тристан. Однако возвращение Минны в июле 1858 года не очистило воздух, и 17 августа Вагнер был вынужден покинуть Минну и Матильду и переехать в Венеция.
Позже Вагнер назовет свои последние дни в Цюрихе «настоящим адом». Минна написала Матильде перед отъездом в Дрезден:
Я должен сказать вам с кровоточащим сердцем, что вам удалось разлучить меня с моим мужем после почти двадцати двух лет совместной жизни. Пусть этот благородный поступок укрепит ваше душевное спокойствие, ваше счастье.[12]
Вагнер закончил второй акт. Тристан во время его восьмимесячного изгнания в Венеции, где он жил в Палаццо Джустиниан. В марте 1859 г., опасаясь выдача к Саксония, где он все еще считался беглец, Вагнер переехал в Люцерн где он сочинил последний акт, завершив его в августе 1859 года.
Премьера
Тристан и Изольда Опера оказалась сложной для постановки, и Вагнер рассматривал различные варианты места проведения. В 1857 г. его пригласил представитель Педро II, Император Бразилии, поставить свои оперы в Рио де Жанейро (на итальянском языке Императорской оперы); он сказал Листу, что рассматривает возможность поселиться в Рио и что этому городу будет оказана честь стать премьер-министром. Тристан. Вагнер прислал императору копии своих ранних опер в переплете в знак выражения своего интереса, но больше ничего не вышло из плана.[13] Затем он предложил, чтобы премьера состоялась в Страсбург, после интереса к проекту, проявленного Великой герцогиней Баденской. И снова проект не состоялся.[13] Затем его мысли обратились к Парижу, центру оперного мира середины XIX века. Однако после провальной постановки Тангейзер на Парижская опера, Вагнер предложил работу Карлсруэ опера 1861 года.
Когда Вагнер посетил Венская придворная опера Для репетиции возможных певцов к постановке руководство Вены предложило поставить там оперу. Первоначально тенор Алоис Андер был нанят для пения партии Тристана, но позже оказался неспособным выучить эту роль. Параллельные попытки поставить оперу в Дрездене, Веймаре и Праге провалились. Несмотря на более чем 70 репетиций с 1862 по 1864 год, Тристан и Изольда не смогла быть поставлена в Вене, что принесло опере репутацию несостоявшейся.
Это было только после Король Людвиг II Баварии стал спонсором Вагнера (он предоставил композитору щедрую стипендию и поддерживал художественные начинания Вагнера другими способами), чтобы найти достаточно ресурсов для организации премьеры Тристан и Изольда. Ганс фон Бюлов был выбран для постановки спектакля в Национальном театре в Мюнхене, несмотря на то, что у Вагнера был роман с женой, Козима фон Бюлов. Уже тогда запланированный премьера 15 мая 1865 г. пришлось отложить до Изольды, Мальвина Шнорр фон Карольсфельд, оправился от охриплость. Премьера произведения состоялась 10 июня 1865 года вместе с мужем Мальвиной. Людвиг партнером ее как Тристана.
21 июля 1865 года, исполнив эту роль всего четыре раза, Людвиг внезапно скончался, что вызвало предположение, что его убило напряжение, связанное с исполнением партии Тристана. (Стресс от исполнения Тристан также унес жизни проводники Феликс Моттл в 1911 г. и Джозеф Кейлберт в 1968 году. Оба мужчины умерли, потеряв сознание во время дирижирования вторым актом оперы.) Мальвина погрузилась в глубокую депрессию из-за смерти мужа и больше никогда не пела, хотя прожила еще 38 лет.
В течение нескольких лет после этого единственными исполнителями ролей была другая команда мужа и жены, Генрих Фогль и Тереза Фогль.[14]
История выступлений
Следующая постановка Тристан был в Веймар в 1874 году. Сам Вагнер руководил другой постановкой Тристан в Берлине в марте 1876 г., но опера была исполнена только в его собственный театр на Байройтский фестиваль после его смерти; Козима Вагнер, его вдова, в 1886 году руководила постановкой, получившей широкое признание.
Первая продукция за пределами Германии была дана на Королевский театр, Друри-Лейн, Лондон в 1882 году; Тристана исполнил Герман Винкельманн, который позже в том же году исполнил заглавную партию Парсифаль в Байройте. Его провел Ганс Рихтер, который также провел первые Ковент-Гарден производство два года спустя. Винкельманн был также первым венским Тристаном в 1883 году. Первое американское выступление состоялось в Метрополитен Опера в декабре 1886 г., проведенный Антон Зайдль.
Значение в развитии романтической музыки
Оценка Тристан и Изольда часто упоминается как веха в развитии западной музыки.[15] На протяжении всей оперы Вагнер использует замечательный диапазон оркестровых красок, гармонии и полифонии, делая это со свободой, редко свойственной его ранним операм. Самый первый аккорд в пьесе, Тристан аккорд, имеет большое значение в уходе от традиционных тональных гармония как это решает другой диссонирующий аккорд:[16]
Опера известна своими многочисленными расширениями гармонической практики; например, одним значительным нововведением является частое использование двух последовательных аккордов, содержащих тритоны (уменьшенная квинта или увеличенная четверть), ни один из которых не является уменьшенным септаккордом (F – B, такт 2; E – A-диез, такт 3). Тристан и Изольда также примечателен использованием гармоническая подвеска - устройство, используемое композитором для создания музыкального напряжения, подвергая слушателя серии продолжительных незавершенных каденции, тем самым вызывая у слушателя желание и ожидание музыкального разрешения.[17] В то время как подвеска является обычным композиционным приемом (используется еще до Возрождения), Вагнер был одним из первых композиторов, которые использовали гармоническую подвеску в течение всего произведения. Каденции, впервые представленные в прелюдии, не разрешаются до финала 3-го акта, и в ряде случаев на протяжении всей оперы Вагнер готовит публику к музыкальной кульминации серией аккордов, выстраивающихся в напряжении - только для того, чтобы намеренно отсрочить исполнение. ожидаемое разрешение. Один конкретный пример этой техники происходит в конце любовного дуэта в акте 2 («Wie sie fassen, wie sie lassen ...»), где Тристан и Изольда постепенно достигают музыкальной кульминации, только чтобы разрушить ожидаемое разрешение диссонирующим прерыванием Курвенала («Ретте Дич, Тристан!»). Отложенное разрешение часто интерпретируется как символ физическое сексуальное освобождение и духовное освобождение через самоубийство - долгожданное завершение этой серии каденции прибывает только в финал »Либестод"(" Любовь-смерть "), во время которого музыкальное разрешение (на" In des Welt-Atems wehendem All ") совпадает с моментом смерти Изольды.[18]
Тональность Тристан оказал огромное влияние на западную классическую музыку. Использование Вагнером музыкального колорита также повлияло на развитие музыка из фильмов. Бернард Херрманноценка за Альфред Хичкокклассика, Головокружение, сильно напоминает Либестод, наиболее очевидно в сцене воскресения. Liebestod был включен в Луис Бунюэльс Сюрреалист фильм L'Age d'Or. Однако не все композиторы отреагировали положительно: Клод Дебюссифортепианная пьеса "Прогулка Голливога"насмешливо цитирует начало оперы в искаженной форме, предписывая сыграть отрывок"avec une grande эмоция'. Однако Дебюсси находился под сильным влиянием Вагнера и особенно любил Тристан. Частые моменты Тристан-вдохновленная тональность ранних произведений Дебюсси.
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера актеров, 10 июня 1865 г. Дирижер: Ганс фон Бюлов |
---|---|---|
Тристан, а Бретонский дворянин, приемный наследник Марка | тенор | Людвиг Шнорр фон Карольсфельд |
Изольда, ан Ирландский принцесса обручена с Марком | сопрано | Мальвина Шнорр фон Карольсфельд |
Брангене, Горничная Изольды | сопрано[19] | Анна Дейнет |
Курвенал, Слуга Тристана | баритон | Антон Миттервурцер |
Marke, Король Корнуолл | бас | Людвиг Зоттмайр |
Мелот, придворный, друг Тристана | тенор (или баритон)[20] | Карл Самуэль Генрих |
Пастырь | тенор | Карл Саймонс |
Рулевой | баритон | Питер Хартманн |
Молодой моряк | тенор | |
Матросы, рыцари и оруженосцы |
Приборы
Тристан и Изольда оценивается по следующим инструментам:
- 3 флейты (один удваивается пикколо), 2 гобоев, английский рожок, 2 кларнеты, бас-кларнет, 3 фаготы
- 4 рога, 3 трубы, 3 тромбоны, басовая туба
- литавры, тарелки, треугольник
- арфа
- 1-й и 2-й скрипки, альты, виолончели, и контрабасы (Die Streichinstrumente sind vorzüglich gut und stark zu besetzen. [Струнные инструменты должны быть отлиты изысканным количеством и качеством.])
на сцене
- английский рожок, 6 рога, 3 трубы, 3 тромбоны
Синопсис
Акт 1
Изольда, обещал Король Марк в замужестве и служанке, Brangäne, расквартированы на борту корабля Тристана, перевозимого в королевские земли в Корнуолл. Опера открывается голосом молодого моряка, поющего «дикую ирландскую горничную» («Westwärts schweift der Blick»), которую Изольда интерпретирует как насмешливую ссылку на себя. В ярости она желает, чтобы моря поднялись и потопили корабль, убив себя и всех на борту («Erwache mir wieder, kühne Gewalt»). Ее презрение и ярость направлены, в частности, на Тристана, рыцаря, ответственного за то, что она доставила ее на Марке, и Изольда посылает Брангена приказать Тристану явиться перед ней («Befehlen lies 'dem Eigenholde»). Тристан, однако, отклоняет просьбу Брангэна, утверждая, что его место у руля. Его приспешник Курвенал отвечает более резко, говоря, что Изольда не в состоянии командовать Тристаном, и напоминает Брангене, что предыдущий жених Изольды, Морольд, был убит Тристаном ("Herr Morold zog zu Meere her").
Брангена возвращается к Изольде, чтобы рассказать об этих событиях, и Изольда в так называемом «повествовании и проклятии» с грустью рассказывает ей о том, как после смерти Морольда она наткнулась на незнакомца, назвавшего себя Тантрисом. Тантрис был найден смертельно раненным в баржа («von einem Kahn, der klein und arm»), и Изольда использовала свои целительные силы, чтобы вернуть ему здоровье. Однако во время выздоровления Тантриса она обнаружила, что на самом деле он был Тристаном, убийцей ее жениха. Изольда попыталась убить человека своим мечом, когда он беспомощно лежал перед ней. Однако Тристан смотрел не на меч, который мог убить его, или на руку, которая держала меч, а в ее глаза («Er sah 'mir in die Augen»). Его действие пронзило ее сердце, и она не смогла его убить. Тристану разрешили уйти с обещанием никогда не возвращаться, но позже он вернулся с намерением женить Изольду на своем дяде, короле Марке. Изольда, разъяренная предательством Тристана, настаивает на том, чтобы он выпил за нее искупление, и достает из своей аптечки флакон для приготовления напитка. Брангане потрясена, увидев, что это смертельный яд.
Курвеналь появляется в женских покоях («Auf auf! Ihr Frauen!») И объявляет, что путешествие подходит к концу. Изольда предупреждает Курвенала, что она не появится перед королем, если Тристан не явится перед ней, как она ранее приказала, и выпьет за нее искупление. Когда прибывает Тристан, Изольда упрекает его в его поведении и говорит, что он обязан ей своей жизнью и тем, что его действия подорвали ее честь, поскольку она благословила оружие Морольда перед битвой и поэтому поклялась отомстить. Тристан первым предлагает свой меч, но Изольда отказывается; они должны пить искупление. Брангена вносит зелье, которое скрепит их прощение; Тристан знает, что это может убить его, поскольку он знает магические силы Изольды («Wohl kenn 'ich Irlands Königin»). Путешествие почти подходит к концу, Тристан пьет, а Изольда берет себе половину зелья. Зелье вроде бы работает, но вместо смерти оно приносит безжалостную любовь («Тристан!» «Изольда!»). Курвенал, который объявляет о скором прибытии на борт короля Марка, прерывает их восторг. Изольда спрашивает Брангэна, какое зелье она приготовила, и Брангэне отвечает, когда моряки приветствуют прибытие короля Марка, что это было не так. яд, а скорее эликсир любви.
Акт 2
Король Марк ведет охоту в ночь, оставляя Изольду и Бранган наедине в замке, которые стоят рядом с горящей жаровней. Изольда, прислушиваясь к звукам охотничьих рогов, несколько раз полагает, что охотничий отряд находится достаточно далеко, чтобы гарантировать тушение жаровни - заранее подготовленный сигнал для Тристана, чтобы присоединиться к ней («Nicht Hörnerschall tönt, так держись»). Бранган предупреждает Изольду, что Мелот, один из рыцарей короля Марка, видел любовные взгляды, которыми обменивались Тристан и Изольда, и подозревает их страсть («Война Эйн-Айнц'гера, ich achtet 'es wohl»). Изольда, однако, считает Мелот самым верным другом Тристана и в безумном желании тушит пламя. Брангане удаляется к крепостным валам, чтобы наблюдать за прибытием Тристана.
Влюбленные, наконец-то одни и освобожденные от ограничений придворной жизни, заявляют о своей страсти друг к другу. Тристан осуждает царство дневного света, которое ложно, нереально и разделяет их. Он утверждает, что только в ночи они могут по-настоящему быть вместе, и только в долгой ночи смерти они могут быть вечно соединены («О, тоните гернидер, Нахт дер Либе»). Во время их долгого свидания Брангене несколько раз предупреждает о том, что ночь подходит к концу («Einsam wachend in der Nacht»), но ее крики остаются без внимания. День приближается к влюбленным, когда Мелот ведет короля Марка и его людей, чтобы найти Тристана и Изольду в объятиях друг друга. Марк убит горем не только из-за предательства своего племянника, но и из-за того, что Мелот решил предать своего друга Тристана Марку, а также из-за предательства Изольды («Мир - умирает? Умирает, Тристан - мир?»).
Отвечая на вопрос, Тристан говорит, что не может объяснить королю причину его предательства, так как он не поймет. Он поворачивается к Изольде, которая соглашается снова последовать за ним в царство ночи. Тристан объявляет, что Мелот тоже влюбился в Изольду. Мелот и Тристан сражаются, но в решающий момент Тристан отбрасывает свой меч в сторону и позволяет Мелоту серьезно ранить его.
Акт 3
Курвенал привез Тристана домой в свой замок в Кареоле в Бретань. Пастух издает заунывную мелодию и спрашивает, не спит ли Тристан. Курвенал отвечает, что только прибытие Изольды может спасти Тристана, и пастух предлагает нести бдительность и утверждает, что он исполнит радостную мелодию, чтобы отметить прибытие любого корабля. Тристан просыпается («Die alte Weise - was weckt sie mich?») И оплакивает свою судьбу - снова оказаться в ложном царстве дневного света, снова ведомый непрекращающимся неутолимым желанием («Wo ich erwacht 'weilt ich nicht» ). Печаль Тристана заканчивается, когда Курвенал сообщает ему, что Изольда уже в пути. Обрадованный Тристан спрашивает, не видно ли ее корабля, но слышит только печальную мелодию пастушьей свирели.
Тристан рецидивирует и вспоминает, что печальная мелодия пастуха такая же, как та, что была сыграна, когда ему рассказали о смерти его отца и матери («Muss ich dich so versteh'n, du alte, ernst Weise»). Он снова восстает против своих желаний и против рокового любовного зелья ("verflucht sei, furchtbarer Trank!"), Пока, измученный, он не падает в обморок. бред. После того, как он потерял сознание, слышно, как пастух трубит о прибытии корабля Изольды, и, когда Курвенал бросается ей навстречу, Тристан срывает повязки со своих ран в возбуждении («Хахей! Mein Blut, lustig nun fliesse!»). Когда Изольда подходит к нему, Тристан умирает с ее именем на губах.
Изольда падает рядом со своим умершим возлюбленным, когда объявляется о появлении другого корабля. Курвеналь следит за прибытием Мелота, Марке и Брангена («Tod und Hölle! Alles zur Hand!»). Он считает, что они пришли убить Тристана, и, пытаясь отомстить за него, яростно нападает на Мелота. Марк безуспешно пытается остановить бой. И Мелот, и Курвенал убиты в бою. Марке и Брангене наконец достигают Тристана и Изольды. Марк, скорбящий о теле своего «верного друга» («Tot denn alles!»), Объясняет, что Брангане раскрыл секрет любовного зелья и что он пришел не разлучить влюбленных, а объединить их («Варум Изольда» , уарум мир дас? "). Изольда, кажется, просыпается от этого и в финале ария описывая свое видение воскресшего Тристана ("Либестод"," любить смерть "), умирает (" Mild und leise wie er lächelt ").
Влияние Шопенгауэра на Тристан и Изольда
Друг Вагнера поэт Георг Хервег познакомил его в конце 1854 г. с работами философа Артур Шопенгауэр.[21] Композитора сразу же поразили философские идеи, которые можно найти в Мир как воля и представление (Мир как Wille und Vorstellung), и сходство между мировоззрением двух мужчин стало очевидным.[22]
Согласно Шопенгауэру, человеком движут постоянные, недостижимые желания, и пропасть между нашими желаниями и возможностью их достижения ведет к несчастью, в то время как мир является представлением непознаваемой реальности. Наше представление о мире Феномен, а непознаваемая реальность Ноуменон: концепции, изначально сформулированные Кант. Влияние Шопенгауэра на Тристан и Изольда наиболее ярко проявляется во втором и третьем актах.Второй акт, в котором встречаются влюбленные, и третий акт, во время которого Тристан жаждет избавиться от страстей, которые его терзают, часто озадачивали любителей оперы, незнакомых с творчеством Шопенгауэра.
Вагнер использует метафору Дня и Ночи во втором акте, чтобы обозначить области, населенные Тристаном и Изольдой.[23] Мир Дня - это мир, в котором влюбленные связаны велениями двора короля Марка и в котором влюбленные должны подавлять свою взаимную любовь и делать вид, будто они не заботятся друг о друге: это царство лжи и нереальности. По велению царства Дей, Тристан был вынужден удалить Изольду из Ирландии и выдать ее замуж за своего дядю Марка - действия против тайных желаний Тристана. Царство Ночи, напротив, представляет собой представление внутренней реальности, в которой влюбленные могут быть вместе, а их желания могут быть открыто выражены и достигнуты исполнения: это царство единства, истины и реальности, которое может быть полностью достигнуто только на смерть влюбленных. Царство Ночи, таким образом, становится также царством смерти: единственным миром, в котором Тристан и Изольда могут быть единым целым навсегда, и именно об этом царстве Тристан говорит в конце акта 2 ("Dem Land das Tristan meint , der Sonne Licht nicht scheint ").[24] В акте 3 Тристан бушует против дневного света и часто взывает к освобождению от своих желаний (Sehnen). Таким образом, Вагнер неявно отождествляет сферу Дня с концепцией Шопенгауэра. Феномен и царство ночи с концепцией Шопенгауэра Ноуменон.[25] Хотя ничто из этого явно не указано в либретто, комментарии Тристана о Дне и Ночи во 2 и 3 актах, а также музыкальные намеки на Тристан в Die Meistersinger von Nürnberg и Парсифаль очень ясно дать понять, что это действительно было намерением Вагнера.[нужна цитата]
Мировоззрение Шопенгауэра гласит, что единственный способ для человека достичь внутреннего покоя - это отказаться от своих желаний: эту тему Вагнер полностью исследовал в своей последней опере. Парсифаль. Фактически Вагнер даже рассматривал возможность встречи персонажа Парсифаля с Тристаном во время его страданий в третьем акте, но позже отверг эту идею.[26]
Мнение против влияния Шопенгауэра
Клаас А. Постума утверждает, что ни Тристан, ни Изольда не пытаются в какой-то момент игнорировать чувства любви к другому или преодолеть их. Напротив, они всем сердцем уступают своим чувствам - но тайно. Такое поведение не имеет ничего общего с утверждением Шопенгауэра. Еще один важный момент в философии Шопенгауэра - это его взгляд на то, что счастье нельзя обрести только с одной женщиной - причина, по которой он никогда не женился. Но для Тристана есть только одна женщина, Изольда, со Смертью в качестве альтернативы. И это приводит к неизбежному выводу, что не Шопенгауэр и его доктрина были ответственны за создание возвышенной музыкальной драмы Вагнера, а его собственная неудовлетворенная тоска по женщине, которую он встретил и полюбил в эти годы. Матильда Везендонк.[27]
Реакции на Тристан и Изольда
Несмотря на то что Тристан и Изольда сейчас широко исполняется в крупнейших оперных театрах мира, критическая оценка оперы поначалу была неблагоприятной. Издание от 5 июля 1865 г. Allgemeine musikalische Zeitung сообщил:
Не стесняясь, это прославление чувственного удовольствия, обманываемое каждым возбуждающим приемом, это неослабевающий материализм, согласно которому человеческие существа не имеют более высокой судьбы, чем после того, как они прожили жизнь горлиц, `` исчезнуть в сладких ароматах , как дыхание ». Для достижения этой цели музыка была порабощена словом; самая идеальная из муз была создана для шлифования красок для неприличных картин ... (Вагнер) делает чувственность самой истинной темой своей драмы ... Мы думаем, что постановка поэмы Тристан и Изольда приравнивается к непристойному поведению. Вагнер не показывает нам жизнь героев нордических саг, которые назидали бы и укрепляли дух его немецких зрителей. То, что он представляет, - это разрушение жизни героев чувственностью.[28]
Эдуард Хансликреакция в 1868 г. на прелюдию к Тристан было то, что это "напоминает одну из старых итальянских картин мученик кишечник которого медленно откручивается от его тела на катушке ".[29][30] Первое выступление в лондонском Театр Друри-Лейн получил следующий ответ от Эра в 1882 г .:
Мы не можем удержаться от протеста против поклонения животным страстям, столь яркой чертой поздних произведений Вагнера. Мы признаем, что нет ничего более отвратительного в Тристан как в Die Walküre, но система та же. Страсть нечестива сама по себе, и ее изображение нечисто, и по этим причинам мы радуемся, полагая, что такие дела не станут популярными. Если бы они это сделали, мы уверены, что их склонности были бы озорными, и поэтому есть некоторые основания для похвалы в том факте, что музыка Вагнера, несмотря на все ее удивительное мастерство и мощь, отталкивает большее количество людей, чем очаровывает.[31]
Марк Твен, находясь с визитом в Германии, слышал Тристан в Байройте и прокомментировал: «Я знаю некоторых и слышал о многих, кто не мог уснуть после этого, но плакал всю ночь напролет. Я чувствую себя здесь совершенно неуместным. Иногда я чувствую себя единственным здравомыслящим человеком в сообществе сумасшедший; иногда я чувствую себя тем слепым, которого видят все; одним дикарем в училище ученых, и всегда во время службы я чувствую себя еретиком на небесах ".[32]
Клара Шуман написал это Тристан и Изольда была «самой отвратительной вещью, которую я когда-либо видел или слышал в своей жизни».[33]
С течением времени, Тристан стал более благосклонным. В интервью незадолго до смерти Джузеппе Верди сказал, что он «стоял в изумлении и ужасе» перед Вагнеровским Тристан.[34] В Идеальный вагнерит, писатель и сатирик Джордж Бернард Шоу пишет, что Тристан был «удивительно интенсивным и точным переводом в музыку эмоций, которые сопровождают союз пары влюбленных» и описал его как «стихотворение разрушения и смерти». Рихард Штраус, изначально пренебрегая Тристан, утверждал, что музыка Вагнера «убьет кошку и превратит камни в яичницу из страха перед ужасными раздорами». Позже, однако, Штраус стал частью Байройт тусовка и письмо Козима Вагнер в 1892 г. заявил: «Я провел свой первый Тристан. Это был самый замечательный день в моей жизни ». В 1935 году он написал Джозефу Грегору, одному из своих либреттистов, что Тристан и Изольда был «концом всякого романтизма, поскольку он подчеркивает тоску всего 19 века».[35]
Дирижер Бруно Вальтер услышал его первый Тристан и Изольда в 1889 г. студентом:
Итак, я сидел в самой верхней галерее Берлинского оперного театра, и от первого звука виолончелей мое сердце судорожно сжалось ... Никогда прежде моя душа не была затоплена такими потоками звука и страсти, никогда не было мое сердце охваченный такой тоской и возвышенным блаженством ... Началась новая эпоха: Вагнер был моим богом, а я хотел стать его пророком.[36]
Арнольд Шенберг сослался на технику Вагнера смещения аккордов в Тристан как «феномен невероятной приспособляемости и независимости, блуждающий, бездомный, среди сфер ключей; шпионы, исследующие слабости; использующие их для создания замешательства, дезертиры, для которых отказ от собственной личности является самоцелью».[нужна цитата]
Фридрих Ницше, который в молодые годы был одним из самых верных союзников Вагнера, написал это для него: "Тристан и Изольда настоящий opus metaphysicum всего искусства ... ненасытная и сладкая тяга к тайнам ночи и смерти ... оно подавляет в своем простом величии ". В письме своему другу Эрвин Роде в октябре 1868 года Ницше описал свою реакцию на Тристана прелюдия: «Я просто не могу заставить себя оставаться критически отстраненным от этой музыки; каждый нерв во мне является переключателем, и прошло много времени с тех пор, как у меня было такое продолжительное чувство экстаза, как с этой увертюрой». Даже после разрыва с Вагнером Ницше продолжал рассматривать Тристан шедевр: «Даже сейчас я все еще нахожусь в поисках работы, которая вызывает такое опасное очарование, такое покалывание в позвоночнике и блаженную бесконечность, как Тристан - Я тщетно искал в каждом искусстве ».[37]
Марсель Пруст, под сильным влиянием Вагнера, относится к Тристан и Изольда и его "неиссякаемые повторения" на протяжении всего романа В поисках утраченного времени. Он описывает тему прелюдии как «связанную с будущим, с реальностью человеческой души, для которой она была одним из самых особенных и отличительных украшений».[38][39]
Записи
Тристан и Изольда имеет долгую письменную историю, и большинство основных Вагнеровских проводники после окончания Первой мировой войны их интерпретации были записаны на диск. Ограничения технологии записи означали, что до 1930-х годов было трудно записать всю оперу, однако записи отрывков или отдельных действий существуют еще с 1901 года, когда отрывки Тристана были захвачены на Цилиндры Mapleson записано во время выступлений на Метрополитен Опера.[40]
В годы перед Второй мировой войной Кирстен Флагстад и Лауриц Мельхиор считались главными интерпретаторами главных ролей, и моно-записи этой пары существуют во многих живых выступлениях под управлением таких дирижеров, как Томас Бичем, Фриц Райнер, Артур Боданцкий и Эрих Лайнсдорф. Флагстад записала эту партию коммерчески только ближе к концу своей карьеры в 1952 г. Вильгельм Фуртвенглер за EMI, создавая набор, который считается классической записью.[41]
После войны еще одна классическая запись - выступление 1952 г. Байройтский фестиваль с Марта Мёдль и Рамон Винай под Герберт фон Караян, который известен своими яркими и яркими характеристиками и теперь доступен в виде концертной записи. В 1960-е годы сопрано Биргит Нильссон считалась главным переводчиком Изольды, и она часто была партнером Тристана из Вольфганг Виндгассен. Их выступление в Байройте в 1966 году под управлением Карл Бём был запечатлен Deutsche Grammophon - спектакль, который часто называют одним из лучших Тристан записи.[42]
Официально Караян не записывал оперу до 1971–72. Выбор Караяна более легкого сопрано (Хельга Дернеш) в роли Изольды в паре с чрезвычайно интенсивным Джон Викерс и необычный баланс между оркестром и певцами, излюбленными Караяном, был спорным. В записях 80-х таких дирижеров, как Карлос Клейбер, Реджинальд Гудолл и Леонард Бернстайн в основном считались важными для интерпретации дирижера, а не ведущих исполнителей. Набор Клейбера примечателен тем, что Изольду спела известное моцартовское сопрано. Маргарет Прайс, никогда не исполнявшая на сцене партию Изольды. То же верно и для Пласидо Доминго, который исполнил роль Тристана с одобрением критиков в выпуске EMI 2005 года под управлением Антонио Паппано несмотря на то, что никогда не пел эту роль на сцене. За последние десять лет популярные сеты включают студийную запись с Берлинским филармоническим оркестром. Даниэль Баренбойм и живой сет от Венская государственная опера во главе с Кристиан Тилеманн.
Есть несколько DVD постановок оперы, в том числе Гётц Фридрихпостановка в Немецкой опере в Берлине с участием опытных вагнеровцев. Рене Колло и дама Гвинет Джонс в главных ролях. Deutsche Grammophon выпустил DVD спектакля в Метрополитен-опера с участием Джейн Иглен и Бен Хеппнер, проводится Джеймс Левин, в постановке Дитер Дорн[43] и DVD с постановкой Байройтского фестиваля 1993 года с дирижером Даниэлем Баренбоймом с участием Вальтрауд Мейер как Изольда и Зигфрид Иерусалим в роли Тристана в постановке Хайнер Мюллер. Совсем недавно производство Баренбойма на Ла Скала, Милан, в постановке Патрис Шеро также был выпущен на DVD. Также существует технически несовершенная, но исторически важная видеозапись с Биргит Нильссон и Джон Викерс с живого выступления 1973 года в Театр античный д'Оранж, проводится Карл Бём.
Впервые в мире британский оперный театр Glyndebourne в 2009 году выложила полную версию оперы в цифровом формате, доступную для покупки в Интернете. Роберт Гэмбилл как Тристан, Нина Стемме как Изольда, Катарина Карнеус как Brangäne, Бо Сковхус как Курвенал, Рене Папе как король Марк, и Стивен Гэдд как Мелот, с Иржи Белоглавек как дирижер, и был записан 1 и 6 августа 2007 г.[44]
Спектакль обычно длится примерно 3 часа 50 минут.
Концертные отрывки и аранжировки
В Прелюдия и Либестод - концертная версия увертюры и арии Изольды в третьем акте «Mild und leise». Аранжировка была сделана самим Вагнером и впервые была исполнена в 1862 году, за несколько лет до премьеры всей оперы в 1865 году. Либестод может быть исполнена либо в чисто оркестровой версии, либо с сопрано, поющей Изольдой «Видение воскресшего Тристана».
Однако в первый раз прелюдия и ее вступительный "аккорд Тристана" были услышаны публично 12 марта 1859 года, когда она была исполнена в Sophieninselsaal в Прагав благотворительном концерте в помощь бедным студентам-медикам, организованном Ганс фон Бюлов, который предоставил свой собственный концертный финал по этому случаю. Вагнер санкционировал такое окончание, но ему не понравилось то, что Бюлов сделал с ним, и позже он написал свой собственный.[45][46] Затем Вагнер включил прелюдию в свои три концерта в Парижском театре. Театр-Италия в январе – феврале 1860 г.[47]
Вагнер называл прелюдию "Либестод«(Любовь-смерть), а заключительную арию Изольды« Mild und leise »он назвал« Verklärung »(Преображенский). В 1867 году его тесть Ференц Лист сделали фортепианная транскрипция "Mild und leise", которую он назвал «Либестод» (S.447); он предварял свою партитуру девизом из четырех тактов из любовного дуэта из второго акта, который в опере поется со словами «sehnend verlangter Liebestod». Транскрипция Листа стала широко известна по всей Европе задолго до того, как опера Вагнера достигла большинства мест, и это название Листа для финальной сцены, которое сохраняется. Транскрипция была исправлена в 1875 году.[48]
Вагнер написал концертную концовку для акта 2 «Любовный дуэт» для запланированного концертного выступления 1862 года, которое так и не состоялось. Музыка была утеряна до 1950 года, затем перешла в частные руки, прежде чем попала в поле зрения Даниэль Баренбойм, который передал его сэру Антонио Паппано. Первая запись «Любовного дуэта» с окончанием концерта была сделана в 2000 г. Пласидо Доминго, Дебора Войт и оркестр Королевского оперного театра под управлением Паппано.[49]
Еще один композитор, переделавший материал из Тристан был Эммануэль Шабрие в его юмористическом Сувениры Мюнхена - кадрили на темы из оперы Вагнера «Тристан и Изольда».[50] Они были дополнены и организованы Маркус Леманн в 1988 г.[51] Леопольд Стоковски сделал серию чисто оркестровых "Симфонических синтезов" из опер Вагнера, будучи дирижером Филадельфийский оркестр, принося на концертную публику музыку 1920-х и 30-х годов, которую они иначе никогда не услышали бы. Он сделал «длинную версию» музыки из Тристан и Изольда который состоял в основном из прелюдии к первому акту, Liebesnacht из акта 2 и Либестод из 3-го акта. Укороченная версия музыки из 2-го и 3-го актов называлась "Музыка любви из Тристан и ИзольдаОн записал обе версии на 78-м и снова на LP.
Британский композитор Рональд Стивенсон сделал две аранжировки по опере. Первый Фуга в воздухе пастыря из "Тристана и Изольды" с 1999. Его композиция была вдохновлена лекцией биографа Вагнера и председателя Общества Вагнера Шотландии, Дерек Уотсон, кому посвящено произведение. В кульминации контрапункта Стивенсон сочетает в себе «Воздух пастыря» и «Либестод» Изольдес.[52] Второй - постановка для голоса и органа строк из Том Хаббардповествовательная поэма 1998 года на шотландском языке "Luve-Daith Изольды",[53] Премьера которого состоялась в марте 2003 года в Greyfriars Kirk, Эдинбург.[54]
Другие произведения, основанные на опере, включают:
- Луис Бунюэль, Un Chien Andalou, Партитура 1929, Франкфуртская опера, режиссер Карл Бамбергер
- Клеман Дусетряпки для фортепиано Изольдина и Вагнерия.
- Ханс Вернер Хенцес Тристан: Préludes für Klavier, Tonbänder und Orchester (1973);
- "симфоническая компиляция" Тристан и Изольда: оркестровая страсть (1994) автор: Хенк де Флигер;
- шестиминутный пересказ Энджотт Шнайдер, Дер Минутен-Тристан (1996), первоначально написанная для 12 пианистов на шести фортепиано;
- то Nachtstück (1980–83) для альт и камерный оркестр Фолькер Дэвид Киршнер[55]
- Франц Ваксман, Фантазия на темы из оперы, для скрипки с оркестром
В популярной культуре
Обри Бердслирисунок пером и тушью Вагнериты показывает сильно причесанных мужчин и женщин, посещающих представление Тристан и Изольда. Рисунок был впервые опубликован в «Желтой книге», том III [октябрь 1894 г.]. По словам Стивена Кэллоуэя, «Бердслей был одержим Вагнером и с жадностью посещал лондонские представления его произведений. Это изображение вагнеровской публики, а не действие оперы, идентифицированной падшей программой как Тристан и Изольда, - один из величайших шедевров манера noire Бердслея. Сикерт утверждал, что предупредил его, что рисунки, в которых площадь черного превышает площадь белой бумаги, обречены на художественный провал и «убедили его» в истинности этого эстетического правила. К счастью, Бердсли, похоже, проигнорировал совет.[56] Рисунок находится в коллекции Музея Виктории и Альберта.[57]
В следующем году Бердсли создал гравюру, изображающую стилизованное изображение женщины, стоящей перед желтым занавесом половинной длины, в шляпе с орнаментом в цветочек и держащей у рта большой сосуд для питья. В правом нижнем углу есть слово ISOLDE. Изольда впервые воспроизведен в цветной литографии (красной, зеленой, серой и черной) в качестве дополнения к Студии в октябре 1895 года. Рисунок (желтый, черный и белый) находится в коллекции Музея Виктории и Альберта.[58]
В Альфред Хичкокфильм 1963 года Птицы, копия БернштейнМюнхенская запись Тристан заметно отображается в сцене, в которой Энни (Сюзанна Плешетт) смиренно раскрывает Мелани (Типпи Хедрен) о ее безответной любви к Митчу. За Камилла Палья, визуальное включение обложки LP с «темой самосожжения посредством обреченной любви» означает, что Энни - одинокий романтик.[59]
Ларс фон Триерфильм 2011 года Меланхолия заметно играет музыку из прелюдии.[60]
Рекомендации
Примечания
- ^ Миллингтон 1992, стр. 301.
- ^ Культ Рихарда Вагнера, Вырождение (1892), перевод Г. Мосс, Нью-Йорк, 1968, стр. 171–213.
- ^ Чтобы получить более детальное представление о связи между делом Везендонка и Тристан и Изольда видеть Андреас Доршель, "Reflex, Vision, Gegenbild. Konstellationen zwischen Kunst und Leben", в: Weimarer Beiträge 64 (2018), нет. 2, стр. 286–298; idem, "Работа жизни. Тристан Вагнера и критика биографизма", в: Жизнь как эстетическая идея музыки, изд. Манос Перракис, Вена / Лондон / Нью-Йорк, Нью-Йорк: Universal Edition 2019, стр. 63–78.
- ^ Классен 2003.
- ^ Вагнер 1911, т. 2, стр. 617. View1 в Google Книги.
- ^ Вагнер 1911, т. 2, стр. 617. View2 в Google Книги.
- ^ Гутман 1990, стр. 163.
- ^ Миллингтон 1992, стр. 300.
- ^ Миллингтон 1992, стр. 318.
- ^ Смертридж 2008, «Общественная и частная жизнь», стр. 117–32.
- ^ Гутман 1990, стр. 180–82.
- ^ Гутман 1990, стр. 182.
- ^ а б Питер Бассетт, Рихард Вагнера Тристан и Изольда"]. Проверено 25 сентября 2016 г.[требуется полная цитата]
- ^ Словарь Гроув о музыке и музыкантах, 5-е изд., Vol. IX, стр. 37
- ^ Роза, Джон Люк. «Ориентир в истории музыки» Вагнера, 1981, стр. 15.
- ^ Маги 2001, стр. 208.
- ^ Маги 1983, стр. 356.
- ^ Миллингтон 1992, стр. 252.
- ^ В партитуре звучит сопрано, а Брангена пела одна из них в оригинальной постановке; однако роль обычно исполняется меццо-сопрано (Джандер, Оуэн; Стейн, Дж. Б.; Форбс, Элизабет. «Меццо-сопрано» в Сэди 1992, том 3, стр. 372). Почти все доступные записи содержат меццо-сопрано в качестве Брангена (см. Дискография Тристана и Изольды).
- ^ В партитуре звучит тенор в роли Мелота; однако роль часто отводится баритону (примеры: Иоахим Саттлер (Элмендорф, 1928), Бернд Вейкл (1972, фон Караян), Брайан Дэвис (1999, Левин), Стивен Гертнер (2008, Баренбойм) и др.)[нужна цитата]
- ^ Грегор-Деллин 1983, стр. 256.
- ^ Маги 2001, стр. 128.
- ^ Маги 2001, стр. 217–21.
- ^ Маги 2001, стр. 221.
- ^ Маги 2001, стр. 218.
- ^ Грегор-Деллин 1983, стр. 258.
- ^ Постхума, Клаас А. (1988). Тристан и Изольда Вагнера (CD-текст). EMI.
- ^ Барт, Мак и Восс 1975, п. 208.
- ^ "Воскресное утро - Критики. Часть 3: Эдуард Ханслик -06.11.2005". www.abc.net.au. Получено 2020-10-31.
- ^ "Симфония Сан-Франциско - Вагнер: Прелюдия и Лиебестод из Тристана и Изольды". Симфонический оркестр Сан-Франциско. Получено 2020-10-31.
- ^ Мандер Р. и Митченсон Дж. (W.H. Allen, Лондон, 1977), The Wagner Companion, стр. 120.
- ^ Твен, Марк (6 декабря 1891 г.). «Марк Твен в Байройте». Чикаго Дейли Трибьюн. Видеть «У святыни святого Вагнера». twainquotes.com. Получено 18 ноября 2010.
- ^ Брауэнштейн, Джозеф (1971). Ноты для LP »Клара Шуман. Концерт для фортепиано с оркестром ля минор, соч. 7 дюймов. Майкл Понти, фортепиано; Симфонический оркестр Берлина; Фёлькер Шмидт-Гертенбах, дирижер. Vox STGBY649. OCLC 34837519, 3496053.
- ^ Миллингтон 1992, стр. 382.
- ^ Кеннеди, Майкл (Cambridge University Press, 2006), Рихард Штраус: человек, музыкант, загадка, п. 67. Google Книги
- ^ Гулдинг, Фил Г. (2011-03-16). Классическая музыка: 50 величайших композиторов и их 1000 величайших произведений. Издательская группа Random House. п. 148. ISBN 9780307760463.
- ^ Ницше 1979, стр. 61.
- ^ Пруст, В поисках утраченного времени
- ^ Наттиз, Жан-Жак. Пруст как музыкант. Оксфорд. https://books.google.com/books?id=tWoHGRw8No0C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
- ^ Браун 2000.[страница нужна]
- ^ Холлоуэй, 1982, стр. 367.
- ^ Блит 1992, п. 65.
- ^ "Запись в онлайн-каталоге Тристан и Изольда DVD под управлением Джеймса Левина ". Deutsche Grammophon. Получено 1 декабря 2010.
- ^ "Глайндборн - Тристан и Изольда - Скачать". glyndebourne.com. Архивировано из оригинал 16 января 2010 г.. Получено 19 ноября 2010.
- ^ Кеннет Биркин, Ганс фон Бюлов: Жизнь для музыки, п. 121
- ^ Чикагский симфонический оркестр, Программные ноты
- ^ Ньюман, Эрнест (1937). Жизнь Рихарда Вагнера, Том 3: 1859-1866. С. 4–6. ISBN 9781108007719.
- ^ Чарльз Саттони, Введение, Ференц Лист: Полные транскрипции для фортепиано из опер Вагнера, Dover Publications
- ^ ABC Radio 24 часа, Февраль 2001 г., стр. 113
- ^ Пейн, Энтони (12 февраля 1994 г.). «Лучшее из тех, кто начал поздно: Энтони Пейн пирует на Шабрие». Независимый. Получено 19 ноября 2010.
- ^ Schott Aktuell В архиве 2016-05-14 в Португальском веб-архиве. Январь / февраль 2012 г., стр. 11, по состоянию на 3 марта 2012 г.
- ^ Скотт, Джонатан (2001). 'Ноты на конверте' для органа Bridgewater Hall (ASC CS CD42 изд.). Записи ASC.
- ^ Хаббард, Том (1998). Luve-Daith Изольды: стихи на шотландском и английском языках (Брошюра серии «Поэты» № 8 изд.). Кирколди: Акрос. С. 3–7. ISBN 0861420950.
- ^ Дэвидсон, Линдси. "Доктор Том Хаббард". Прокладка трубопровода вперед. Получено 4 мая 2020.
- ^ Schott Aktuell В архиве 2016-05-14 в Португальском веб-архиве. Январь / февраль 2012 г., стр. 10–12, по состоянию на 3 марта 2012 г.
- ^ Каллоуэй, Стивен (1998). Обри Бердсли. Лондон: V&A Publications. п. 103.
- ^ "Вагнериты". Музей Виктории и Альберта. Получено 4 мая 2020.
- ^ "Изольда". Музей Виктории и Альберта. Получено 4 мая 2020.
- ^ Палья, Камилла (1998). Птицы. Лондон: Британский институт кино. п. 46. ISBN 0-85170-651-7.
- ^ Вилкер, Ульрих (2014). "Liebestod ohne Erlösung. Ричард Вагнерс Тристан-Воршпиль в фильме Ларса фон Триерса Меланхолия". В Börnchen, Stefan; Mein, Georg; Strowick, Elisabeth (ред.). Jenseits von Bayreuth. Рихард Вагнер Хойте: Neue Kulturwissenschaftliche Lektüren. Падерборн: Вильгельм Финк. С. 263–273. ISBN 978-3-7705-5686-1.
Источники
- Барт, Герберт; Мак, Дитрих; Восс, Эгон, ред. (1975). Вагнер: документальное исследование. Лондон: Темза и Гудзон. ISBN 978-0-500-27399-9.
- Блит, Алан (1992). Opera на CD: Основное руководство по лучшим CD-записям 100 опер. Лондон: Кайл Кэти. ISBN 978-1-85626-056-5.
- Чейф, Эрик (2005). Трагическое и экстатическое: музыкальная революция из оперы Вагнера «Тристан и Изольда». Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-517647-6.
- Классен, Альбрехт (20 мая 2003 г.). «Тристан и Изольда (также известные как Тристан и Изольда, Тристан и Изольда, Тристрам)». Литературная энциклопедия. ISSN 1747-678X.
- Смертридж, Джон (2008), «Вагнер за гранью добра и зла». Беркли: Калифорнийский унив.Нажмите. ISBN 978-0-520-25453-4.
- Фабинджер, Кароллина (2009). Тристано и Изотта. Una piccola storia sul destino e sull'amore eterno (иллюстрированная версия на итальянском языке). Милан: Nuages. ISBN 978-88-86178-90-7.
- Грегор-Деллин, Мартин (1983). Рихард Вагнер: его жизнь, его работа, его век. Лондон: Уильям Коллинз. ISBN 978-0-00-216669-0.
- Gut, Serge (2014), Тристан и Изольда. Париж: Файярд. ISBN 978-2-213-68113-9.
- Гутман, Роберт В. (1990). Вагнер - Человек, его разум и его музыка. Сан-Диего: Харкорт Брейс Йованович. ISBN 978-0-15-677615-8.
- Холлоуэй, Робин (1982). «Тристан и Изольда» в Блит, Алан, редактор. Опера на записиС. 363–75. Нью-Йорк: Харпер и Роу. ISBN 978-0-06-090910-9.
- Маги, Брайан (1983). Философия Шопенгауэра. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-824673-2.
- Маги, Брайан (2001). Аккорд Тристана: Вагнер и философия. Нью-Йорк: Метрополитен Букс. ISBN 978-0-8050-6788-0.
- Мэй, Томас (2004). Расшифровка Вагнера. Помптон-Плейнс, Нью-Джерси: Amadeus Press. ISBN 978-1-57467-097-4.
- Миллингтон, Барри, редактор (1992). Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера. Лондон: Thames and Hudson Ltd. ISBN 978-0-500-28274-8.
- Ницше, Фридрих; Холлингдейл, Роджер, переводчик (1979). Ecce Homo. Нью-Йорк: Книги Пингвинов. ISBN 978-0-14-044515-2.
- Сэди, Стэнли, редактор (1992). Словарь оперы New Grove (4 тома). Лондон: Макмиллан. ISBN 978-1-56159-228-9.
- Скратон, Роджер (2004). Посвященное смерти сердце: секс и священное в романе Вагнера «Тристан и Изольда». Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-516691-4.
- Вагнер, Рихард; Моттл, Феликс, редактор (1911 г. или чуть позже). Тристан и Изольда (полный счет). Лейпциг: К. Ф. Петерс. Перепечатка Дувра (1973): ISBN 978-0-486-22915-7.
- Вагнер, Рихард (1911). Моя жизнь (2 тома; авторизованный английский перевод с немецкого). Нью-Йорк: Додд, Мид. Том 1 и 2 в Google Книги.
- Вагнер, Ричард (1981). Тристан и Изольда (Руководство по английской национальной опере). Лондон: Дж. Колдер. ISBN 978-0-7145-3849-5. (Включает либретто, английский перевод Эндрю Портера, вступление Джона Люка Роуза и комментарии.)
дальнейшее чтение
- Борхмайер, Дитер (2003). Драма и мир Рихарда Вагнера. Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-11497-2
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Тристан и Изольда (Вагнер). |
- Двуязычный бок о бок немецкий английский либретто Также доступно на итальянском языке
- Оперы Вагнера. Обширный веб-сайт с фотографиями постановок, записями, либретто и звуковыми файлами.
- Рихард Вагнер - Тристан и Изольда. Галерея старинных открыток с мотивами из опер Рихарда Вагнера.
- Записи Тристан и Изольда оцененный. Записи просматривал Джеффри Риггс.
- Дискография Тристан и Изольда. Список записей и видео с 1901 по 2004 год Джонатана Брауна.
- Тристан и Изольда Вагнера Би-би-си / Метрополитен-опера: синопсис
- Ресурсный сайт Тристана и Изольды Комплексный веб-сайт, содержащий исходный материал и музыкальные мотивы
- Сиэтлская опера Ссылка на оперу Сиэтла