WikiDer > Исайя 3
Исайя 3 | |
---|---|
← Глава 2 Глава 4 → | |
В Великий свиток Исайи, лучше всего сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумран со второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы. | |
Книга | Книга Исайи |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 5 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 23 |
Исайя 3 третий глава из Книга Исайи в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророку. Исайя, и является частью Книга Пророков. В этой главе описывается, как коррумпированное руководство привело к краху социальных условий Иерусалим[1] и содержит пророчества Исаии о том, что «за грех народа Бог возьмет мудрых людей и даст им безумных князей».[2]
Текст
Исходный текст написан на Иврит. Эта глава разделена на 26 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиции, которая включает некоторые фрагменты среди Свитки Мертвого моря, такой как Свиток Исайи (1Qlsaа; 356–100 гг. До н. Э .;[3] все стихи) и 4QIsaб (4Q56; с сохранившимися стихами 14–22);[4][5] а также кодексы, такие как Codex Cairensis (895 г. н.э.), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[6]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[7]
Парашот
В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[8] Исайя 3 является частью Пророчества об Иудее и Израиле (Исайя 1-12). {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.
- {P} 3: 1-12 {P} 3: 13-15 {S} 3: 16-17 {S} 3: 18-26 [4: 1 {S}]
Структура
Мотьер делит эту главу на два раздела:[1]
- 3: 1-15: показывает крах человеческого лидерства в отличие от действия «Господа, LЗАКАЗАТЬ Всемогущий "
- 3: 16-4: 1: показывает, как действует божественный суд, превращая процветание в бедность, и подготавливает к видению следующего действия Господа (описанного в Исайя 4).
Стихи 1–15.
Стихи 1-15 говорят о неминуемом крахе общества в единой композиции, включая фразу «Господь, ЛЗАКАЗАТЬ Всемогущий "(LЗАКАЗАТЬ хостов), а именно:[1]
- А1 Действие Господа, LЗАКАЗАТЬ Всемогущий (стих 1а)
- B1 Крах руководства и социальный беспорядок (стихи 1b-5)
- C1 Виньетка: лидерство принижено (стихи 6-7)
- D1 Объяснение крушения Иерусалима (стих 8)
- D2 Оглашение приговора Иерусалима (стихи 9-11)
- C1 Виньетка: лидерство принижено (стихи 6-7)
- B2 Социальное угнетение и вводящие в заблуждение лидеры (стих 12)
- C2 Виньетка: руководство предстает перед судом (стихи 13-15а)
- B1 Крах руководства и социальный беспорядок (стихи 1b-5)
- А2 Слово Господа, LЗАКАЗАТЬ Всемогущий (стих 15б)
Стих 1
- Ибо вот, Господь, LЗАКАЗАТЬ Саваоф отнимает у Иерусалима и Иудеи остаток и посох, весь остаток хлеба и всю оставшуюся воду.[9]
- «За»: перевод с כי, ки,[10] как вступительное слово к главе, соединяющееся с последним стихом предыдущей главы (2:22), оправдывая «призыв перестать доверять человеку».[1]
- "Господь, LЗАКАЗАТЬ воинств "(NIV:" Господь, Господь Вседержитель): перевод с האדון יהוה צבאות, ха-'вниз YHWH tsə-ḇā-’-wṯ[10]
- «Пребывание и персонал» (ESV: "поддержка и снабжение"): переведено с משען ומשענה, маш-‘ên ū-маш-‘ê-nāh,[10] где «машенах» - это женская форма мужского слова «машен», поэтому здесь мужской и женский формы имя существительное используются, символизирующие завершенность.[11] Кейль и Делич называют их «опорой и средством поддержки», и среди всего прочего «хлеб» и «вода» впервые названы «двумя необходимыми условиями и низшей основой человеческой жизни».[12] Оба намекают на «структуру общества, без которой не было бы хаоса».[13]
Стих 15.
- Что вы имеете в виду, что избиваете мой народ и растираете лица бедным? говорит Господь Бог Саваоф.[14]
- Что вы имеете в виду, говоря, что сокрушаете мой народ и истираете лица бедных? »- заявляет Господь, Господь Всемогущий.[15]
- «Что вы имеете в виду» (NIV: «Что вы имеете в виду»): от еврейского слова написано (כ) как מלכם, но читать (ק) как מה ־לכם, Мах-Лакем,[16] горит "Что тебе?" согласно с Раши.[17]
- «Бить ... на куски» (NIV: «сокрушать»): перевод с תדכאו, Происходит от корневого слова דָּכָא, дака, что также означает «ушибать, ломать, угнетать, раскаяться».[16]
- «Господь Бог Саваоф» (NIV: «Господь, Господь Вседержитель»): перевод с אדני יהוה צבאות, ’Ă-ḏō-nāy YHWH tsə-ḇā-’-wṯ[16]
Стихи 16–24.
В этом разделе есть два контраста: первый (стихи 16-17) показывает, как порочатся дочери Сиона, когда Божий суд падает на грешников, тогда как второй контраст (стихи 18-24) указывает на роскошь в жизни, которая облегчит жизнь. потеряться в печали.[18]
Стих 16.
- Более того, Господь говорит:
- «За то, что дочери Сиона надменны,
- И ходить с вытянутыми шеями
- И глаза распутные,
- Прогуливаясь и копаясь на ходу,
- Делая звяканье ногами. (NKJV) [19]
Перекрестная ссылка: Псалом 75
Одежда и наряды дочерей Сиона
- Источник: Исайя 3: 18-24[20][21]
В тот день Господь уберет наряды:
иврит | Транслитерация | английский |
---|---|---|
תפארת | tip̄-’e-reṯ | храбрость / наряд |
עכסים | ‘Ă-ḵā-sîm | звенящие украшения / браслеты / оковы |
שביסים | шу-ши-сим * | каул / повязка на голову |
שהרנים | ша-хэ-р-ним | круглые шины / полумесяцы / орнаменты в виде полумесяца |
נטיפות | nə-ṭî-p̄ō-wṯ | цепочки / подвески |
שירות | shê-rō-wṯ | браслеты |
רעלות | rə-‘ā-lō-wṯ. | глушители / шарфы |
פארים | p-’ê-rîm | чепчики / головные уборы / кепки |
צעדות | tsə-‘ā-ḏō-wṯ | нарукавники / украшения ног |
קשרים | ци-шу-рим | повязки / пояса |
בתי הנפש | ā-tê ha-ne-p̄eš | таблетки / саше / парфюмерные коробки / флаконы |
לחשים | ль-ша-шим. | серьги / амулеты / брелоки |
טבעות | a-bā-‘ō-wṯ | (печатка) кольца |
נזמי האף | низ-ме ха-’āp̄. | кольца в носу / драгоценности |
מחלצות | ма-шэ-ла-цо-во | праздничные халаты / сменные костюмы / тонкие халаты |
מעטפות | ма-‘ă-ṭā-p̄ō-wṯ, | мантии / накидки |
מטפחות | miṭ-pā-ḥō-wṯ | плащи / плащи / шали |
חריטים | ă-rî-îm. | хрустящие булавки / (деньги) кошельки / сумочки |
גלינים | гиль-йō-ним | очки / зеркала / одежда из марли |
סדינים | sə-î-nîm, | тонкое белье / льняная одежда / нижнее белье |
צניפות | tsə-nî-p̄ō-wṯ | капюшоны / тюрбаны / диадемы |
רדידים | rə-î-îm | вуали |
בשם | б-шем | сладкий запах / аромат / духи |
חגורה | кха-ḡō-ш-ра | пояс / пояс / пояс / фартук |
מעשה מקשה | ма-а-шех мик-шех | хорошо уложенная прическа |
פתיגיל | pə-thî-îl * | стоматолог / изысканная одежда / богатый халат |
Стих 24.
- И так будет:
- Вместо сладкого запаха будет зловоние;
- Вместо пояса веревка;
- Вместо хорошо уложенных волос - облысение;
- Вместо богатой одежды - подпоясанный мешковиной;
- И брендинг вместо красоты.[22]
- «Брендинг»: или «горящий шрам»:[23] от כִּי, ки, форма существительного используется только здесь во всей Библии что является «безупречным образованием» из כָּוָה, кавах (Исайя 43: 2; Притчи 6:28; Исход 21:25; Левит 13:24).[24] Здесь он используется с обратным порядком слов по сравнению с предыдущими четырьмя наборами элементов, чтобы добиться рифмы (ки ṯa-ḥaṯ yō-p̄î), чтобы завершить список и дать «эффект уныния в унынии».[24]
Вся роскошь, которой наслаждались люди, была перечислена (стихи 18–23), а затем, пять раз «взамен» (стих 24), их легкость была заменена трауром.[25]
Стихи 3: 25–4: 1.
Этот раздел, который продолжается 4:1, заявляет безо всяких образов, как город на самом деле лишен.[24]
Стих 25.
- Ваши люди падут от меча,
- И твой могучий на войне.[26]
Смотрите также
- Содом
- Связанный Библия части: Бытие 13, Левит 26, Второзаконие 28, Псалом 75, Исайя 2, Исайя 4, Михей 3
Примечания и ссылки
- ^ а б c d Motyer 2015, п. 59.
- ^ Заголовок главы, Женевская Библия (1599 г.), глава 3 книги Исаии
- ^ Джулл, Тимоти А. Дж .; Донахью, Дуглас Дж .; Броши, Маген; Тов, Эмануэль (1995). «Радиоуглеродное датирование свитков и фрагментов льняной ткани Иудейской пустыни». Радиоуглерод. 37 (1): 14. Получено 11 июля 2017.
- ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 36. ISBN 9780802862419. Получено 15 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- ^ Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл. стр.469. ISBN 9789004181830. Получено 15 мая, 2017.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- ^ Вюртвайн 1995С. 35–37.
- ^ Вюртвайн 1995С. 73-74.
- ^ Как реализовано в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
- ^ Исайя 3: 1 KJV
- ^ а б c Исайя 3: 1 Еврейский - Biblehub.com
- ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей на Исаии 3, по состоянию на 3 марта 2018 г.
- ^ Кейл, Карл Фридрих; Делич, Франц. Комментарий к Ветхому Завету (1857-1878). "Исайя 3". Диаксес 24 июня 2018.
- ^ Коггинс 2007, п. 441.
- ^ Исайя 3:15 KJV
- ^ Исайя 3:15 NIV
- ^ а б c Исайя 3:15 Еврейский - Biblehub.com
- ^ Йешаягу - Исайя - Глава 3 с комментарием Раши - Chabad.org
- ^ Motyer 2015, п. 63.
- ^ Исайя 3:16
- ^ Белл, Квентин. О человеческих нарядах, изм. изд. Лондон: Hogarth Press, 1976, стр. 21–22, цитата из Исаии 3: 16–24.
- ^ Английские альтернативные слова из Версия короля Джеймса, NKJV, NIV, и Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. С. 982-983 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ Исайя 3:24 NKJV
- ^ Примечание [p] к Исаии 3:24 в Новая версия короля Джеймса
- ^ а б c d Motyer 2015, п. 64.
- ^ Motyer 2015С. 63-64.
- ^ Исайя 3:25 NKJV
- ^ Обратите внимание на [q] на Исаии 3:25 в Новой версии короля Иакова.
Источники
- Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 433–486. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Мотьер, Дж. Алек (2015). Пророчество Исаии: введение и комментарий. InterVarsity Press. ISBN 9780830895243.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)