WikiDer > Исайя 4

Isaiah 4
Исайя 4
Великий свиток Исайи.jpg
В Великий свиток Исайи, лучше всего сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумран со второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы.
КнигаКнига Исайи
Еврейская часть БиблииНевиим
Порядок в еврейской части5
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части23

Исайя 4 это четвертый глава из Книга Исайи в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророку. Исайя, и является частью Книга Пророков.[1]

Текст

Исходный текст написан на Иврит. Эта глава является самым коротким в Книге Исайи, всего 6 стихов. Американский теолог Альберт Барнс утверждал, что «не было причин, по которым эти шесть стихов следовало выделить в отдельную главу» из Исайя 3.[2]

В Новая версия короля Джеймса называет стихи 2-6 "Обновление Сион".

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[3]

Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря (3 век до н.э. или позже):[4]

  • 1QIsaа: Complete
  • 4QIsaа (4Q55): дошедшие до нас: стихи 5-6

Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[5]

Парашот

В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[6] Исайя 4 является частью Пророчества об Иудее и Израиле (Исайя 1-12). {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.

[{S} 3: 18-26] 4: 1 {S} 4: 2-6 {P}

Стихи 3: 25–4: 1.

Этот раздел, начиная с 3:25, заявляет безо всяких образов, как город на самом деле лишен.[7]

Стих 1

И в тот день семь женщин возьмут одного мужчину и скажут:
"Мы будем есть свою пищу и носить свою одежду;
Только позволь нас называть твоим именем,
Чтобы снять наш упрек ".[8]

В Новая версия короля Джеймса рассматривает стих 1 как продолжение Глава 3 и реформация теолог Джон Кальвин утверждал, что «этот стих определенно не следует отделять от предыдущего».[9] Тогда как в Исайя 3: 6 то люди "схватить" (тапас) мужчина, чтобы получить линейку, в этом стихе женщины "схватить" (хазак) мужчине завести мужа.[7] Женщины сами поставляют себе еду и одежду - это противоположность брачного порядка в Исход 21:10.[7]

Стих 2

В тот день Ветвь Господа будет прекрасна и славна;
И плод земли будет прекрасным и привлекательным
Для спасшихся израильтян.[10]

Текст в Септуагинта это отличается:

В тот день Бог воссияет в совете со славой на земле, чтобы возвеличивать и прославлять остаток Израиля.[2]

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Теодор Хиберт и др. 1996 г. Библия нового толкователя: том VI. Нэшвилл: Абингдон.
  2. ^ а б Барнс, А., Заметки Барнса к Исаии 4, по состоянию на 7 марта 2018 г.
  3. ^ Вюртвайн 1995С. 35-37.
  4. ^ Ульрих 2010, п. 337-338.
  5. ^ Вюртвайн 1995С. 73-74.
  6. ^ Как реализовано в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
  7. ^ а б c Motyer 2015, п. 64.
  8. ^ Исайя 4: 1 NKJV
  9. ^ Кальвин, Дж., Комментарии Кальвина на Исаии 4, по состоянию на 7 марта 2018 г.
  10. ^ Исайя 4: 2

Список используемой литературы

  • Коггинс, Р. (2007). «22. Исайя». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 433–586. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Мотьер, Дж. Алек (2015). Пророчество Исаии: введение и комментарий. InterVarsity Press. ISBN 9780830895243.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)

внешние ссылки

Еврейский

Христианин