WikiDer > Джейн Григсон

Jane Grigson

Григсон в сентябре 1989 года

Джейн Григсон (родившийся Хизер Мэйбл Джейн Макинтайр; 13 марта 1928 - 12 марта 1990) был английским писателем-кулинаром. Во второй половине 20-го века она была автором колонки продуктов питания для Наблюдатель и написал множество книг о Европейская кухня и традиционные Британские блюда. Ее работа оказала влияние на продвижение британской кухни.

Рожден в Глостершир, Григсон вырос в Сандерленд, в Северо-Восточная Англия, прежде чем учиться в Ньюнхемский колледж, Кембридж. В 1953 году она стала помощником редактора в издательской компании Rainbird, McLean, где она была научным сотрудником поэта и писателя. Джеффри Григсон. Вскоре у них завязались отношения, которые длились до его смерти в 1985 году; у них была одна дочь, Софи. Джейн работала переводчиком итальянских произведений и писала книги вместе со своим мужем, прежде чем писать. Колбасы и французские блюда из свинины в 1967 году. Книга была хорошо принята, и благодаря ей Григсон добилась своего положения в Наблюдатель по рекомендации кулинара Элизабет Дэвид.

Григсон продолжал писать для Наблюдатель до 1990 г .; она также написала работы, в которых основное внимание уделялось британской кухне, например Хорошие вещи (1971), Английская еда (1974), Еда со знаменитыми (1979) и Путеводитель наблюдателя по британской кулинарии (1984) - или по ключевым ингредиентам, таким как Рыбная кулинария (1973), Грибной пир (1975), Овощная книга Джейн Григсон (1978), Фруктовая книга Джейн Григсон (1982) и Экзотические фрукты и овощи (1986). Она была награждена Приз Джона Флорио за перевод на итальянский язык в 1966 году, а ее кулинарные книги выиграли три Награды Glenfiddich Food and Drink Awards и два Андре Симон Мемориальные призы.

Григсон активно участвовал в политическом лоббировании, выступая против аккумуляторное хозяйство и для защиты животных, происхождения продуктов питания и мелкие землевладельцы; в 1988 году она взяла Джон МакГрегор, то Министр сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия, задача после сальмонелла был найден в британских яйцах. Ее сочинения помещают пищу в ее социальный и исторический контекст с помощью ряда источников, включая поэзию, романы и кулинарных писателей Индустриальная революция эпоха, в том числе Ханна Гласс, Элизабет Раффальд, Мария Рунделл и Элиза Эктон. Своими письмами она изменила пищевые привычки британцев, снова сделав популярными многие забытые блюда.

биография

Ранние годы; 1928–1965

Григсона almae matres
Большое серое каменное двухэтажное здание с короткой лестницей до синей входной двери,
Casterton School, Вестморленд, Камбрия

Григсон родилась Хизер Мейбл Джейн Макинтайр 13 марта 1928 года в Глостер, Глостершир, дочь Джорджа и Дорис Макинтайр. Джордж был солиситором и заместителем городской служащий Глостера; Дорис была художницей.[1][2][3] Позже Григсон сказала, что именно в этом доме она «впервые узнала о хорошей английской еде».[4] После того, как он участвовал в закрытии скотобойняДжордж отказался от мяса.[5] Когда Григсону было четыре года, семья переехала в Сандерленд, Северо-Восточная Англия. Она уловила след северо-восточного акцента, который остался с ней, и какой Оксфордский национальный биографический словарь называет политическую точку зрения «тихо левой».[2][6] Вовремя Вторая мировая война, Сандерленд был целью Люфтваффе бомбы, поэтому Григсон и ее сестра Мэри были отправлены Casterton, интернат в г. Кастертон, Камбрия.[6] Затем она получила место в Ньюнхемский колледж, Кембридж читать английскую литературу.[7]

После университета Григсон путешествовал по Италии,[8] и прожил три месяца в Флоренция.[7] По возвращении в Великобританию она стала помощником Брайан Робертсон, куратор Heffer Gallery в Кембридже;[8] интерес к живописи, серебру и текстилю побудил ее подать заявку на работу в Музей Виктории и Альберта, но ей это не удалось.[6] Она работала младшей в художественной галерее на Бонд-стрит; она думала, что акварель старомодна, и позже она сказала, что «я хотела сорвать все со стен и повесить [работы] Бен Николсон".[9] Она начала писать обзоры искусства для Сандерленд Эхо,[2] покрытие предметов, таких как прекрасная керамика,[10] в эпоха Возрождения[11] и работа Кларксон Фредерик Стэнфилд.[12] В 1953 году она стала помощником редактора в издательской компании Rainbird, McLean, и занимала эту должность два года.[1] в течение которого она была научным сотрудником поэта и писателя Джеффри Григсон.[2] Он все еще был женат, хотя и разлучен, и был на двадцать три года старше ее, но они начали отношения и вскоре после этого переехали в Broad Town, Уилтшир. Он и его жена не разводились; его отчужденная жена отказалась предоставить ему один.[13][n 1] Вместо этого в середине 1950-х Макинтайр сменила имя на одностороннее обязательство Джейн Григсон.[2][6][n 2]

В 1959 году у Григсонов родилась дочь, Софи, который позже стал кулинарным писателем и телеведущим.[6] Вскоре после рождения супруги приобрели коттедж-пещеру в г. Trôo, Франция,[n 3] и это было там, согласно Оксфордский национальный биографический словарь, что Григсон пришел к выводу, что «поскольку приготовление пищи является центральной частью жизни, о ней следует писать так же тщательно, как и о любом другом виде искусства».[2]

Григсон десять лет работал переводчиком с итальянского,[1][18] а в 1959 году она написала новый перевод Карло Коллодисказка Приключения Пиноккио, который, по ее мнению, был «единственной версией Пиноккио, передающей живость и стойкость оригинала».[19] Она перевела работу Джан Антонио Чиботто 1962 года. Scano Boa в 1963 г. и в том же году также перевел Чезаре Беккариаработа 1764 г. Dei delitti e delle pene; работа была опубликована как О преступлениях и наказаниях, и он выиграл 1966 г. Приз Джона Флорио для итальянского перевода.[2][20] Затем Джейн и Джеффри работали над совместным проектом, предназначенным для подростков, который рассматривал значение 65 произведений искусства в контексте их времени и их непреходящее влияние; Формы и истории был опубликован в 1964 году.[21] Времена и Хранитель оба сочли это "оригинальным и красивым".[22][23] Последующая работа, Формы и приключения, был опубликован в 1967 году.[21]

С середины 1960-х до середины 1970-х годов

Схема свиньи, показывающая расположение кусков свинины
Колбасы и французские блюда из свинины: свинья, по словам Григсона, «восхитительна в приготовлении или вялении, от морды до хвоста».[24]

В середине 1960-х годов Григсон уговорила ее подруга Эди Хортон стать соавтором книги о свинине. Хортон выбыл на полпути к проекту, и в 1967 году Григсон опубликовал Колбасы и французские блюда из свинины.[7] Рецензент в Времена прокомментировал: «Исследование подробное, изложение живое, информация увлекательная, рецепты полны от головы до хвоста».[25] В тур по горизонту кулинарных книг 1977 г., Элизабет Дэвид назвал книгу "Ценный труд по солению, вялению и приготовлению свинины ... как практикуется французскими домохозяйствами, а также профессиональными charcutiers», и прокомментировал его« аутентичные рецепты, практичный подход и хорошее письмо ».[26]

В силу Колбасы и французские блюда из свинины- и последующий обед - Дэвид посоветовал Григсону Наблюдатель как их писатель еды;[6][7] В следующем году Григсон начала свою еженедельную колонку с газетой.[27] В своей первой статье она писала о клубнике, но не знала, как подойти к этой теме. Ее муж предложил: «Мы узнаем, что клубника значила для людей, что они с ней сделали, как они ее развили и так далее». Она использовала тот же подход для большинства своих будущих статей.[28][29]

Джей Рейнер, один из ее преемников в этой роли, пишет, что Григсон «установил ... [] репутацию газеты как издания, серьезно относящегося к еде».[30] Найджел Слейтер, другой преемник, считает ее сочинение «легендарным».[27] Она занимала эту должность до 1990 года.[30] Григсон и ее муж проводили три месяца в году в Тро, иногда навещая их дважды в год, - писали там и в своем доме в Брод-Тауне, Уилтшир.[31][32] Находясь во Франции, она «с удовольствием доказала ... [своим] французским друзьям, что британская кухня может быть ничуть не хуже их», по словам ее дочери.[33] Ее статьи в Наблюдатель послужил основой для последующих книг; в 1971 году ее колонки предоставили материал для Хорошие вещи, который она представила, сказав, что это «не руководство по кулинарии, а книга о том, как наслаждаться едой».[34] Гарольд Уилшоу, писатель-кулинар для Хранитель, подумал, что это "великолепная книга ... стоит денег только за главу о черносливе"[35] Времена считает ее «пожалуй, самой популярной из ее книг».[36] Ника Хейзелтон, рецензирующая на Нью-Йорк Таймс пишет, что это «приятно читать и из чего готовить. Автор грамотна, ее еда интересна, но без особого впечатления».[37] Шеф-повар и кулинар Самин Носрат списки Хорошие вещи как одну из «классических кулинарных книг, сформировавших мою карьеру повара и писателя», наряду с Фруктовая книга Джейн Григсон и Овощная книга Джейн Григсон.[38][n 4]

В 1973 году Григсон был приглашен Общество вина и еды написать Рыбная кулинария. По словам кулинарного писателя Геральдена Холта, в то время в Британии не было принято, чтобы рыба была основным блюдом на официальной трапезе; к тому времени, когда Григсон приступил к написанию обновленного издания в 1993 году, взгляды и вкусы изменились, и для покупки было доступно более широкий выбор рыбы.[28]

Многие вещи в нашей маркетинговой системе теперь борются с простой и нежной едой. Помидоры не имеют вкуса. Картофель с прекрасным вкусом не продается в магазинах. Овощи и фрукты редко бывают свежими. Молоко выходит из фризов. Сыры разделяют и заключают в полиэтиленовую упаковку. «Свежие с фермы» означает яйца, возраст которых не превышает десяти, четырнадцати или двадцати дней.

Григсон, введение в Английская еда[39]

Григсон открыла свою работу 1974 года. Английская еда с «английской кулинарией - как исторически, так и во рту - намного разнообразнее и восхитительнее, чем позволяет наш мазохистский нрав в этом вопросе».[39] Прочитав книгу, Роджер Бейкер сделал рецензию в Времена, охарактеризовал Григсона как «вероятно, самого интересного кулинарного писателя за последние несколько лет».[40] он думал, что в книге «чувство веселья, чувство истории, очень читаемый стиль и любовь к простой, непринужденной кулинарии».[40] Времена позже описанный Английская еда как «произведение, которое стоит поставить рядом с книгами Элизабет Дэвид о французской и итальянской кухне».[36] Холт записывает, что с книгой «Григсон стал крестоносцем за часто очерняемую кулинарию Британских островов».[41] она стала одним из первых критиков аккумуляторное хозяйство и увлечены происхождением еды.[6][n 5] В том же году Григсон участвовал в Всемирный атлас продуктов питания. Автор книги о кулинарии Элизабет Рэй описала книгу как «по своей природе и дорогую, и поверхностную».[43] и Бейкером, содержащим «лихорадочные линии на каждой странице ... тонкость письма».[40]

В течение следующих трех лет Григсон вернулся к выпуску книг по ключевым категориям продуктов питания:[44] два буклета, Приготовление моркови и Приготовление шпината были опубликованы в 1975 г., как и Грибной пир.[45] Последний из них описал Киркус Отзывы как «Прекрасное собрание рецептов и кулинарных традиций»[46] рецензент для Наблюдатель отметил, что «Григсон дает вам больше, чем рецепты. Она ведет вас по тропам фольклора и литературы».[47] Григсон охарактеризовал это как «рекорд одной семьи, занимающейся поисками грибов, как диких, так и культивируемых, за последние двадцать лет».[48] В отличие от многих других ее книг, она мало была обязана ее ранее опубликованным статьям, но основывалась на опыте ее семьи как энтузиастов грибов. Идея написать книгу о грибах пришла ей в голову после того, как друг из Троо познакомил Григсонов со сбором грибов. Для него, как и для других местных жителей, «охота за грибами была частью философии отказа от отходов, которую он унаследовал от своих крестьянских предков. ... грибы уже давно приняты поварами, придерживающимися высоких кулинарных традиций во Франции: нет вопрос о том, чтобы позволить им выбрасывать, поскольку мы делаем это безразлично ".[49] Постепенно она пришла к выводу, что немногие доступные книги посвящены грибам и другим грибам: «Большинство кулинарных книг - всегда за исключением Plats du Jour к Пейшенс Грей и Примроуз Бойд - бесполезны ».[50] Рецензируя первое издание, Скеффингтон Ардрон писал в Хранитель что выбор между множеством рецептов «сведет вас с ума, ведь здесь такая великолепная коллекция», начиная от простых и экономичных блюд до «экстравагантных, невозможных, нелепых» Пулар Дерб с его шампанским, фуа-гра и трюфелями ".[51]

1978 к 1985

Антуан Распальс L'intérieur de kitchen был использован в качестве обложки для издания Penguin 1980 года. Овощная книга Джейн Григсон.

В 1978 году Григсон написал Овощная книга Джейн Григсон. Рецензирование книги в первом издании Petits Propos Culinaires, Джейн Дэвидсон писала: «Эрудиция и здравый смысл не всегда совпадают. В этой книге они счастливо прижимаются друг к другу ... это свет для глаз и воодушевляет воображение».[52] Рассказывая о первом издании, кулинарный писатель Робин Макдуалл сказал в Времена что книга "достойна стоять на полке рядом с ней Рыбная кулинария И ее Колбасы и французские блюда из свинины«Хвала не может быть выше». Он отметил, что кухни многих стран были покрыты, но главными из них были французская, греческая, турецкая и арабская.[53] В Нью-Йорк Таймс Мими Шератон написал, что книга представляет собой «большой красивый том, [с] полезной информацией о покупках, хранении и приготовлении всех овощей, включенных в рецепты, а ассортимент блюд является мировым, если больше всего европейских деликатесов». Шератон отметила «особенно хорошие рецепты чечевицы, чудесные ароматные и бодрящие супы, а также интригующие приготовления из менее известных овощей, таких как чайот, топинамбур и побеги хмеля».[54] Уилшоу, рецензируя издание в мягкой обложке для Хранитель, похвалил Григсона за «теплый и эрудированный стиль ... энциклопедическое описание овощей, их истории и их места на современной кухне».[55] В 1986 г. Хранитель опросили своих читателей, чтобы найти их самые незаменимые кулинарные книги; Овощная книга Джейн Григсон заняла второе место, уступив Элизабет Дэвид Французская провинциальная кухня но впереди других книг Дэвида и Мадхур Джаффри, Делия Смит, Клаудиа Роден и Юлия Чайлд.[56]

В июле 1978 года Григсон дал интервью для Диски Desert Island к Рой Пломли. Среди ее избранных были записи стихов ее мужа, одна из его книг -Записки из странной страны- и, как предмет роскоши, пишущая машинка и бумага.[57][n 6]

Монес Le Déjeuner sur l'herbe; часть картины была изображена на обложке Еда со знаменитыми (1979)

После серии статей, которые Григсон написала для своей колонки в Наблюдатель, она опубликовала Еда со знаменитыми в 1979 году - взгляд на пищу, которую ели разные исторические деятели.[58] Критик за Киркус Отзывы подумал: «Неторопливые цитаты Григсона слишком соблазнительны; в конце концов, человек начинает упускать фактические данные (отчеты об адаптации рецептов и т. д.)»[59] в то время как рецензент для Birmingham Daily Post описал ее как «очаровательную книгу о еде, а не кулинарную книгу».[60] С конца 1979 по 1980 год шеф-повар Энн Уиллан написал серию из шестнадцати частей «Французская кулинарная школа» в Наблюдатель.[61][27] Серия собрана в книгу, Школа французской кулинарии Observer, а Григсон добавил информацию о французская кухня.[62]

В 1981 году Григсон был участником второго Оксфордский симпозиум по еде и кулинарии, вместе с Элизабет Дэвид. Симпозиум был основан историком кулинарии. Алан Дэвидсон и социальный историк Теодор Зельдин.[63][64]

Григсон опубликовал Фруктовая книга Джейн Григсон в 1982 году, книга-компаньон к ней Овощная книга.[65] Прю Лейт, кулинарный редактор для Хранитель, сказал, что книга была "отличным чтением и жизненно важным шагом для повара, временно лишенного идей, помимо яблочного пирога ... Есть литературные, исторические и путевые анекдоты, перемежающиеся с надежной информацией".[66] Рецензирование книги в Нью-Йорк Таймс, Шератон написал, что книга была «читабельной и энергичной, с ... [] разнообразным сочетанием практической информации, заманчивых рецептов, романтических знаний и истории еды, приправленных юмором и доброжелательностью».[67]

В 1983 году Григсон опубликовал Путеводитель по европейской кухне для наблюдателей. В начале 1981 года газета отправила ее в то, что она назвала «гастрольным туром» по европейским странам, чтобы изучить их кухни и написать о них.[27][68] Политические трудности и ограниченный график заставили ее скучать по многим странам; те, которые она посетила и о которых писала, были Греции, Италии, Испании, Португалии, Франции, Великобритании, Скандинавских странах, Германии, Австрии и Венгрии.[69] Россия, похоже, не была упомянута из-за неэффективности и препятствий со стороны советских чиновников, но Памела Дэвидсон, подруга из Москвы, вмешалась в эту брешь, выпустив «самую информативную часть книги, в которой рассказывается, что именно советские граждане съесть и подарить своим друзьям ».[68] Опыт Григсона был опубликован в статье в виде десятинедельной серии статей, а затем опубликован в виде книги.[69][70] Лейт, в Хранитель, написала, что, несмотря на то, что читала колонки в газете, она смогла «прочитать их еще раз с неизменным удовольствием».[71] Шестидесятиминутное видео было снято Наблюдатель показано, как Григсон готовит шесть рецептов из книги. Шона Кроуфорд Пул, рецензент для Времена, подумал, что это показывает "приятные манеры Григсона ... в сочетании с большим здравым смыслом".[72]

Следующая книга Григсона, Путеводитель наблюдателя по британской кулинарии, была опубликована в 1984 году, для которой Григсон и ее муж путешествовали по Великобритании, чтобы попробовать местные блюда.[73] В своем вступлении она сказала: «Я думаю, что будет полезно, если мы попытаемся рассмотреть происхождение нашей еды и ее соответствие».[74] Ее цель для книги состояла в том, чтобы «заставить нас всех придумать, как лучше всего есть хорошую, честную пищу, приличную еду, если хотите, на уровнях и в стиле, которые узнаваемо и гордо являются нашими».[74] Алан Дэвидсон, обозреватель Petits Propos Culinaires, заметил давний интерес Григсон к британской еде, и подумал, что «качество ее письма сияет так же ярко, как всегда».[75] Журналист Дигби Андерсон, просмотр в Зритель, заявила: "Это 'расширено из ее статей для Журнал Observer'. Таким образом, это не чистый Григсон, но в нем есть добавки, консерванты и много искусственных красителей », хотя он и допустил:« В нем есть прекрасные рецепты, хорошие общие советы и полезные советы. Британская кухня".[76]

1985 по 1990

Джеффри Григсон умер в ноябре 1985 года.[77] Джейн сказала, что, когда вышла замуж, «каждый день был ярким»,[78] «он сделал каждый обычный день интересным и достойным жизни».[79] В следующем году ей поставили диагноз: рак шейки матки. В письме писателю Колин Спенсер Вскоре после этого она сказала: «Когда я впервые заболела раком ... Я приветствовала мысль о том, чтобы присоединиться к нему на кладбище».[79] После лечения рак перешел в ремиссию.[78]

Вскоре после смерти Джеффри Джейн Григсон начала принимать активное участие в лоббировании еды.[18] Она выступала за благополучие животных, пропагандировала происхождение продуктов питания и мелкие землевладельцы.[7] Это был предмет, который она долгое время считала важным; в 1971 г. во введении к Хорошая еда, она написала:

Поощрение хорошей еды - это не жадность или гурманство; его можно рассматривать как один из аспектов движения против загрязнения, поскольку он указывает на заботу о качестве окружающей среды. Это не ограниченная забота нескольких чудаков. Малые и средние фирмы, чувствуя себя неспособными конкурировать с дешевой продукцией гигантов, обращаются к производству более качественных продуктов питания. Отважный свиновод в Суффолке открывает магазин по приготовлению свинины в стиле высоких мясных закусок; люди во многих частях страны владеют ресторанами, специализирующимися на местной кухне; Я замечаю, что в бакалейных магазинах нашего маленького городка все чаще появляются мешки с крепкой мукой и все большее внимание уделяется яйцам прямо с фермы.[80]

Крайст-Черч и его кладбище, Брод-Таун; кладбище для Джеффри и Джейн Григсон

В 1988 году Григсон взял Джон МакГрегор, то Министр сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия, задача после сальмонелла был найден в британских яйцах. Она сказала МакГрегору: «Я советую действовать, а не просто еще один исследовательский комитет. Вы можете избежать наказания, позволив агробизнесу отравить нашу питьевую воду; это не сойдет с рук с яйцами».[79][3] Она также стала участвовать в противодействии развитию вокруг Эйвбери, то Объект всемирного наследия ЮНЕСКО.[81]

Последней крупной работой Григсона было Экзотические фрукты и овощи, опубликовано в 1986 году.[69] Толчком к созданию 128-страничного тома послужила художница Шарлотта Нокс, которая предложила издателю: Джонатан Кейп, портфолио цветных рисунков экзотических фруктов и овощей. «Идея Григсона заключалась в том, чтобы сделать альбом в стиле 19-го века с пластинками, достаточно яркими, чтобы люди были взволнованы ими, захотели взять их со страницы и попробовать на себе».[82]

Рак Григсон вернулся в середине 1989 года, и она перенесла химиотерапия в сентябре того же года;[78] она умерла 12 марта 1990 года в Брод-Тауне. Похоронена на кладбище Крайст-Черч, местная церковь, рядом с Джеффри.[2] Панихида по Григсону прошла в г. Сент-Маргарет, Вестминстерв июне 1990 г .; Спикеры, произнесшие панегирики, были писателями еды Дерек Купер и Пол Леви.[83]

Вещание

В отличие от Элизабет Дэвид, которая избегала вещания,[84][n 7] Григсон время от времени появлялся на радио и телевидении. В 1984 году она присоединилась к Прю Лейт, Антон Мосиманн, Альбер Ру и двое других в Канал 4 телесериал Возьми шесть поваров, в котором известные повара обедали вместе в Дорчестер Отель в Лондоне, и каждый затем представил свои мысли и рецепты для конкретного блюда или блюд. Лейт представил закуски, Рыба Мозиман, мясо Ру и овощи Григсона.[86] В книгу, связанную с серией, вошли восемь ее рецептов. Как обычно, она добавляла классические рецепты:морковь à la Forestière[n 8] и горох по-французски с зеленым луком и салатом - с менее известными блюдами, такими как артишоки, начиненные пюре из бобов.[88]

На радио BBC она принимала участие в интервью и панельных дискуссиях, высказывая свое мнение об ингредиентах и ​​давая советы по технике,[89] а в программе 1989 г. представила портрет Элизабет Раффальд и ее рецепты 18 века.[90] На телевидении BBC она превозносила своих героев - Элизабет Дэвид, Генри Джеймс и Джеффри Григсон,[91] продемонстрировал, как жарить и фаршировать гуся, отправился на поиски лучших свежих продуктов Британии, дал советы тем, кто заботится о своем здоровье, о приготовлении овощей и присоединился к другим поварам в Савой Отель для сопровождения звезд шоу-бизнеса, пытающихся приготовить классические блюда.[92]

Работает

Книги Джейн Григсон
ИздательГодСтраницыИллюстраторOCLC / ISBNПримечания
Scano Boa Джан Антонио ЧиботтоХоддер и Стоутон1963126OCLC 559238388Перевод Джейн Григсон
О преступлениях и наказаниях Чезаре БеккариOxford University Press1964212OCLC 772779957Перевод Григсона. Том также содержит книгу Аллесандро Мандзони. Колонна позора перевод Кенельма Фостера
Формы и историиДжон Бейкер196465РазныеOCLC 10474314Сотрудничество с Джеффри Григсоном
Формы и приключенияДжон Маршбанк196770РазныеOCLC 458336Сотрудничество с Джеффри Григсоном
Колбасы и французские блюда из свининыМайкл Джозеф1967308М.Дж. МоттOCLC 13034368
Хорошие вещиМайкл Джозеф1971323М.Дж. МоттISBN 978-0-7181-0728-4
Рыбная кулинарияМеждународное общество вина и еды1973288Кеннет СуэйнISBN 978-0-7153-6100-9Первоначально опубликовано как Руководство по рыбной кулинарии Международного общества вина и еды. Название было сокращено до его нынешней формы с момента публикации в мягкой обложке Penguin в 1975 году.[93]
Английская едаMacmillan1974322Джиллиан ЗейнерOCLC 872651932
Всемирный атлас продуктов питанияМитчелл Бизли1974319Эд Дэй и другиеISBN 978-0-600-55929-0
Грибной пирМайкл Джозеф1975303Ивонн СкаргонISBN 978-0-7181-1253-0
Приготовление морковиКниги Абсон197536ISBN 978-0-902920-19-4
Приготовление шпинатаКниги Абсон197636ISBN 978-0-902920-24-8
Овощная книга Джейн ГригсонМайкл Джозеф1978607Ивонн СкаргонISBN 978-0-7181-1675-0
Еда со знаменитымиМайкл Джозеф1979256Разное (репродукции оригинальных портретов)ISBN 978-0-7181-1855-6
Школа французской кулинарии The ObserverМакдональд Футура1980305Роджер Филлипс и другиеISBN 978-0-354-04523-0(47 страниц Григсона; 258 страниц Энн Уиллан)
Фруктовая книга Джейн ГригсонМайкл Джозеф1982508Ивонн СкаргонISBN 978-0-7181-2125-9
Год французовУоррен198216Глинн Бойд ХартISBN 978-0-9505969-6-9
Путеводитель по европейской кухне для наблюдателейМайкл Джозеф1983266РазныеISBN 978-0-7181-2233-1Многочисленные цветные фотографии безымянных Наблюдатель фотографы
Путеводитель наблюдателя по британской кулинарииМайкл Джозеф1984232Джордж Райт и другиеISBN 978-0-7181-2446-5
Блюда из СредиземноморьяВудхед Фолкнер198496Роберт Голден и Мэнди ДойлOCLC 57356351
Экзотические фрукты и овощиДжонатан Кейп1986128Шарлотта НоксISBN 978-0-224-02138-8
Кулинария НормандииКниги Мартина198796Лори Эванс и Мэнди ДойлISBN 978-0-85941-486-9
Удовольствие от еды: лучшее от Джейн ГригсонМайкл Джозеф1992464РазныеISBN 978-0-7181-3562-1
Десерты Джейн ГригсонМайкл Джозеф199392Сара МакменемиISBN 978-0-7181-0043-8На суперобложке, но не на переплете или титульном листе, перед заголовком мелким шрифтом добавляется «Лучшие из».[94]
Супы Джейн ГригсонМайкл Джозеф199392Джейн СкротерISBN 978-0-7181-0042-1Как и выше, на суперобложке есть дополнительные слова «Лучшее из».[95]
ПудингиПингвин199664ISBN 978-0-14-095348-0

1960-е

Колбасы и французские блюда из свинины (1967)

интерьер французского продуктового магазина, с колбасами и ветчиной, свисающими с потолочных крючков, и банками с колбасными изделиями на полках
Французский колбасные изделия

Первая книга Григсона о еде и кулинарии была Колбасы и французские блюда из свинины, опубликовано Майкл Джозеф в 1967 г.[96] После краткого введения, рассказывающего об истории свиней в европейском сельском хозяйстве и кухне,[97] основной текст начинается с «Путеводителя для пикника в магазинчик мясных закусок», в котором автор подробно описывает продукты из свинины, представленные в хорошей французской колбасе. К ним относятся блюда, готовые к употреблению, например Rillettes; паштеты; вареная и вяленая ветчина (например, Jambons de York и де Байон); и вареные колбасы салями и другие виды. К блюдам, требующим приготовления, относятся свиные ножки; колбасы в том числе Andouillettes; кровяная колбаса; и, дороже, будены бланки. Также перечислены куски свежей свинины от головы до хвоста (тет и Queue de Porc).[98]

Последующие главы посвящены оборудованию для колбасных изделий;[99] травы и приправы;[100] и соусы и приправы.[101] За ними следуют четыре основные главы рецептов терринов, паштетов (холодных и горячих) и галантинов;[102] колбасы и бланки буден;[103] соленая свинина и ветчина;[104] и основные отрубы из свежей свинины.[105] Последние четыре главы охватывают «Конечности», «Внутренности», «Жир» и «Кровь» (кровяные колбасы).[106] Повсюду есть иллюстративные линейные рисунки М.Дж. Мотта.[96]

Когда в 1968 году было опубликовано первое американское издание,[n 9] трое ведущих кулинаров США - Джулия Чайлд, Джеймс Бирд и Майкл Филд- назвал ее «лучшей поваренной книгой года».[109] В Британии, Книги о пингвинах опубликовал издание в мягкой обложке в 1970 году. В конце 1990-х книга некоторое время не печаталась. Хранитель призывал читателей писать издателям «и заставлять их перепечатывать»[110]- но был переиздан в 2001 году и (в 2019 году) с тех пор продолжает печататься.[n 10] В 2001 году повар Крис Гэлвин назвал книгу «шедевром»:

так информативно и хорошо написано ... создается ощущение, что у вас есть кто-то, кто может помочь, проведя вас по рецепту, избегая ненужных технических терминов и вместо этого используя универсальные слова и фразы, например «перемешивание ингредиентов вместе», «тушение, а не скакание бульона». Самое главное, Григсон рекомендует вам попробовать блюда, настаивая, например, на том, что приготовление колбасы - это простое дело, а затем следуйте этому утверждению с рецептом за рецептом saucisse fumé, saucisse de campagne и saussicon sec.[111]

Переводы книги изданы на голландском (Худшее, Paté: en andere Charcuterie uit de Franse Keuken)[112] и - что необычно для книги о еде британского автора - на французском языке.[113]

1970-е годы

Хорошие вещи (1971)

фотография одиночной ярко-желтой айвы
А айва: один из шести фруктов, представленных в Хорошие вещи

Разделы книги посвящены рыбе, мясу и дичи, овощам и фруктам, а в заключение - сборник статей. В некоторых из более поздних книг Григсона она исчерпывающе рассматривала конкретные ингредиенты: ее Рыбная кулинария два года спустя было охвачено более пятидесяти разновидностей рыб. Здесь она занимается пятью: рыбой, лобстером, мидиями, гребешками и форелью, рассказывая о избранных ею предметах более подробно, чем в более поздней книге, и обсуждает плюсы и минусы различных рецептов. Она говорит о лобстерах, что нет ничего вкуснее, таких сладких, твердых и сочных, обсуждает самый гуманный способ их убить, и, хотя и выдвигает идею, что их лучше всего есть горячими, только с лимонным соком и маслом, она дает рецепты приготовления homard à l'Americaine (цитата Эдуард де Помианмнение, что это «гастрономическая какофония») и Термидор, а также бисквит, который она называет «безоговорочно ... лучший из всех супов».[114][n 11]

Григсон придерживается того же подхода и в других разделах, занимаясь на досуге любимыми ингредиентами и блюдами. Не все ее варианты чаще всего встречаются в других кулинарных книгах: в разделе о мясе она посвящает восемь страниц улиткам, десять - сладкому хлебу и ни одной - стейкам или жареному.[116] Среди шести фруктов, о которых она пишет, к яблокам и клубнике добавляются айва и чернослив. Она соглашается с тем, что тушеный чернослив, пережитый в школе или в тюрьме - «ужасный союз чернослива и риса или чернослива и заварного крема» - лучше всего забыть, и приводит доводы в пользу чернослива как традиционного ингредиента в мясных и рыбных блюдах, выдавая как примеры: говядина или заяц, запеченные с черносливом, индейка с начинкой из чернослива и рубец, медленно тушеный с черносливом.[117] В заключительном разделе она описывает пять французских тортов, мороженое и шербет, а также фруктовые ликеры.[118]

WorldCat записывает 21 издание Хорошие вещи опубликовано в период с 1971 по 2009 год на английском языке и в переводе.[119] В оригинальном издании, как и в книге о колбасных изделиях четырьмя годами ранее, были штриховые рисунки М.Дж.Мотта.[120] Репринт Folio Society в 2009 году были иллюстрации, некоторые цветные, Алисы Тейт.[121]

Рыбная кулинария (1973)

Книга была впервые опубликована как Руководство по рыбной кулинарии Международного общества вина и еды в 1973 году, но стал широко известен в своей мягкой обложке с более коротким названием, выпущенной Penguin в 1975 году.[122] Григсон не верила, что в рецептах есть что-то действительно оригинальное, и с радостью включила рецепты других авторов в свои книги, стараясь признавать свои источники: «В интеллектуальной честности нет ничего нового».[123] Ее влияние было не только европейским: среди тех, на кого она повлияла Рыбная кулинария (1973) были Клаудией Роден Книга ближневосточной кухни, Мэри Лэмб Кухня Нового Орлеана и Джеймса Бирда Восторги и предрассудки.[124] Тем не менее, Рыбная кулинария из книг Григсона больше всего посвящен британскому повару,[n 12] потому что, как она отмечает, одни и те же съедобные птицы и четвероногие встречаются во многих частях мира, но виды рыб, как правило, более ограничены определенными территориями. Даже с учетом этого ограничения Григсон призывает своих британских читателей более смело выбирать свежую рыбу. Она отмечает, что в британских водах обитает более пятидесяти видов, не считая моллюсков и пресноводных рыб, и призывает поваров выходить за рамки «трески и камбалы, переваренных и покрытых жирным тестом».[126]

фотография целой плоской рыбы
Дуврская подошва: Одна из лучших рыб с точки зрения Григсона.

Главы Рыбная кулинария "Выбор, чистка и приготовление рыбы" "Суд-бульоны, Соусы и сливочное масло »« Рыбное рагу и супы »« Камбала »« Еще рыба из моря »« Великая рыба »« Пресноводная рыба »« Моллюски и ракообразные »и« Вяленая и консервированная рыба ». Книга завершается глоссариями названий рыб, а также кулинарных терминов и мер.[127] «Великий» в названии шестой главы относится к размеру, а не к особому превосходству: оно включает тунец, рыба-меч, акула и солнечная рыба.[128] Григсон приписывает величие в качественном отношении только камбалу и палтусу среди морской рыбы, форели и лососю среди пресноводных видов, а также угрю, лобстеру и ракам.[129]

А также классика, такая как подошва Вероника,[130] буйабес,[131] Moules Marinière,[132] и лобстер Термидор,[133] Григсон дает рецепты более необычных комбинаций ингредиентов, в том числе стейки из трески с сырным соусом Грюйер,[134] сельдь с крыжовником,[135] суп из гребешков и артишоков,[136] и креветки в томатном, сливочно-вермутном соусе.[137]

Заявление в разделе о мидиях вызвало незначительные споры через несколько лет после публикации. Григсон пишет, что после того, как мидии приготовлены, все, что не открывается, нужно выбросить.[138][n 13] Она не объясняет причин, но многие последующие авторы считали, что поедание закрытых мидий было бы вредно, а не просто невыполнимо.[140] Австралийская корпорация исследований и развития рыболовства опубликовала в 2012 году исследование, опровергающее это предположение.[140][n 14]

Когда она умерла, Григсон завершила две трети текста исправленного издания книги. Ее редактор, Дженни Дерехэм, завершила пересмотр, используя дополнительные рецепты и статьи, которые Григсон опубликовал с 1973 года. Он был опубликован под названием Рыбная книга Джейн Григсон в 1993 году, в твердом переплете Майкла Джозефа и в мягкой обложке издательства Penguin.[141] Обзор новой редакции в НезависимыйМайкл Лепман написал, что многие рецепты были обновлены, чтобы отразить нынешние вкусы - «немного меньше сливок и масла», - и отметил исследования Григсоном новых областей интересов, малоизвестных читателям первого издания, таких как сашими и севиче.[142]

Английская еда (1974)

Книга имеет подзаголовок «Антология, выбранная Джейн Григсон». Как и в своих более ранних книгах, Григсон не претендовала на оригинальность своих рецептов и скрупулезно относилась к тем, у которых есть известный автор. Главы посвящены супам; сырные и яичные блюда; овощи; рыбы; мясо, птица и дичь; пудинги; торты, бисквиты и блины; и начинки, соусы и консервы. Штриховые рисунки Джиллиан Зейнер иллюстрируют детали кухонной техники, материалов и оборудования.[143] Во введении излагаются мысли Григсона о хорошей английской кухне и ее упадке. Еще один момент во введении заключается в том, что если во Франции большинство великих кулинарных писателей были мужчинами, то в Англии это писатели-женщины, такие как Ханна Гласс и Элиза Эктон, которые выделяются. Многие из их рецептов включены в последующие главы. Во введении к пересмотренному изданию 1979 года подробно рассказывается о состоянии английской кухни и содержится призыв к лучшему преподаванию кулинарии в британских школах. Григсон подчеркивает преимущества хороших продуктов местного производства, которые, по ее словам, не только лучше, но и обычно дешевле, чем продукты, предлагаемые крупными коммерческими компаниями: «Такие слова, как« свежие »и« домашние », были заимствованы коммерцией для лгать."[143]

В исследовании «50 лучших кулинарных книг» за 2010 год Рэйчел Кук писала, что было спорным, какая из «многих замечательных книг» Григсон была лучшей, «но та, за которую она всегда будет больше всего прославляться, - это Английская еда". Кук цитирует критика. Фэй МашлерМнение Григсона о том, что Григсон «вернул гордость предмету английской кухни и доказал, что в этой несколько осажденной кухне все еще сохранилось подлинное региональное качество».[144]

Книга содержит в основном английские рецепты, но время от времени обращается к кухням Уэльса и Шотландии.[145] Cooke describes it as "undoubtedly a work of scholarship: carefully researched, wide-ranging and extremely particular" but adds that it also contains "hundreds of excellent recipes, the vast majority of them short, precise and foolproof. Who could resist poached turbot with shrimp sauce, or a properly made Cornish pasty?" Among the puddings in the book are Yorkshire curd tart, brown bread ice cream, queen of puddings и Сассексский пудинг с прудом.[144]

English Food выиграл Glenfiddich Award for the cookery book of the year, 1974.[143] A new edition, with an introduction by Sophie Grigson, was published by Ebury Press, London, in 2002. Reviewing it, Lindsey Bareham wrote, "If you don't already own a copy of this seminal book, now is the time to invest in our edible heritage made digestible by one of the finest writers we have ever produced".[146]

The World Atlas of Food (1974)

Subtitled "A Gourmet's Guide to the Great Regional Dishes of the World", this 319-page book was published by Митчелл Бизли, a company specialising in atlases and other extensively illustrated works of reference.[147] Grigson is credited as "contributing editor".[n 15] James Beard wrote the introduction, titled "An epicurean journey". The book has pages illustrating and describing ingredients of the various areas of the world—fish, meat, vegetables, fungi and fruit. The cuisines of Europe, Africa, Asia, Australasia and the Americas are covered. [149] The American edition was published by Simon and Shuster in 1974. The book was reissued in Australia and the US in 1984 and in Britain in 1988 and was reprinted in 1989.[149]

Грибной пир (1975)

Грибной пир was published by Michael Joseph in 1975.[150]

The book is in six chapters. The first, "The best edible mushrooms", has descriptions of twenty varieties of mushroom, from the familiar cultivated Agaricus bisporus, сморчки, cèpes, girolles и устрицы, to the less well known мацутаке, зонтик, shaggy cap, wood-blewit и другие. Each is illustrated with a line drawing by Yvonne Skargon, and followed by descriptions of the flavour and basic cooking instructions.[151] The next chapter, dealing with preserved mushrooms, sauces, stuffings, and soups, gives modern and old recipes, including some by Hannah Glasse, Eliza Acton, Мария-Антуан Карим, Hilda Leyel and Grigson's mentor and friend Elizabeth David.[152]

In the chapter on mushroom main dishes[153]—such as in an open tart or a covered pie, in a gateau with cream, or stuffed with almonds, or baked in the Генуэзец стиль[154]—other ingredients play a subordinate part in the recipes, but are given more prominence in "Mushrooms with fish"[155] and "Mushrooms with meat, poultry, and game".[156] After a section on the principal mushrooms of Japanese and Chinese cooking, an appendix gives five basic recipes for sauces to accompany mushrooms.[157]

WorldCat records 18 editions of the book published between 1975 and 2008.[119]

Овощная книга Джейн Григсон (1978)

Фотографии четырех названных овощей
Grigson's vegetable heroes and villains: clockwise from top left Артишок, спаржа, швед и капуста

For this book Grigson adopted a straightforward alphabetical layout. There are chapters on more than eighty vegetables, from артишоки к батат. Most chapters are in three parts: brief historical information about the vegetables, guidance on preparing them, and recipes using them. The author does not play down her own likes and dislikes; she praises artichokes[n 16] и спаржа as "the two finest vegetables we can grow",[159] but calls winter turnips и шведы "that grim pair", and admits to a lifelong detestation of капуста.[160] Seakale, on the other hand, she rates highly, not only for its delicate flavour, but as the only vegetable in the entire book native to England.[161]

Grigson considered omitting mushrooms from the book, on the grounds that they are not a vegetable and that she had already devoted a whole book to them in 1975,[162] but decided that "leaving them out won't do", and gave them a two-page chapter, covering their choice and preparation, and giving recipes for mushroom soup and mushroom pie.[163] Also included are savoury fruits such as авокадо и помидоры. As well as ingredients familiar in European cuisine, Grigson includes sections on ростки фасоли, Chinese artichokes, окра, сладкий картофель, pignuts and other vegetables less well known among her readership in the 1970s.[164] The longest chapters are those on lettuces (13 pages), spinach and tomatoes (both 18 pages) and potatoes (24 pages).[165]

In her preface to the first American edition in 1979, Grigson observed that although British and American cooks found each other's systems of measurement confusing (citing the US use of volume rather than weight for solid ingredients), the two countries were at one in suffering from supermarkets' obsession with the appearance rather than the flavour of vegetables.[166]

The book brought its author her first Glenfiddich Food and Drink Writer of the Year Award and the first of two Андре Симон Memorial Prizes. [1][167]

Food With the Famous (1979)

The book has its origins in a series of articles Grigson wrote for The Observer's colour magazine in 1978, and is described as part cookery book and part social history.[168] Her publisher wrote that she "re-read favourite novels, re-examined pictures in the great galleries, explored houses, letters, journals, and the cookery books used (or written) by her choice of famous men and women".[168] Starting with "the great diarist and salad fancier" Джон Эвелин in the 17th century, she traces a chronological development of western cooking. Her other examples are from the 18th century (Parson James Woodforde), the cusp of the 18th and 19th (Джейн Остин, Томас Джеферсон, а Rev Sydney Smith), the high-19th (Lord and Lady Shaftesbury, Александр Дюма и Эмиль Золя); and on into the 20th "with Марсель Пруст in the gourmet's Paris, and Клод Моне among the water-lilies at Живерни".[168]

In the introduction to Evelyn's chapter, Grigson describes his contribution to British food—translating the works of Jean-Baptiste de La Quintinie, promoting ice-houses and recording the earliest example of the скороварка.[169] She quotes him on vegetables, for instance on beetroot: "vulgar, but eaten with oil and vinegar, as usually, it is no despicable salad." [170] Evelyn's garden was organised so that mixed green salad could be put on the table every day of the year; Grigson lists the 35 different species from бальзам to tripe-madam[n 17] that Evelyn specified for his salads.[172] For the chapters on the novelists, Grigson gives recipes for dishes mentioned in their books, including white soup[n 18] и фрикасе из сладкий хлеб for Jane Austen,[174] asparagus soup à la comtesse, and fillets of sole with ravigote sauce for Zola,[175] блестящий Radziwill and boeuf à la mode for Proust,[176] and for Dumas, who published a book about food,[n 19] she prints his own recipes for cabbage soup, scrambled eggs with shrimps, and several others.[178]

Although Grigson's favourite of her works was the 1982 fruit book, she said she had a particular fondness for Food With the Famous.[123]

1980-е

The Observer French Cookery School (1980)

This book was a spin-off from an Наблюдатель серии. Its two authors, Grigson and Anne Willan of La Varenne cookery school in Paris, augmented their Наблюдатель articles for the book. Willan's sections, occupying the majority of the 300 pages, give technical advice on various aspects of cooking, such as boning, making choux pastry, the use of gelatine, and cooking with bains-marie. A 1991 bibliography describes Grigson's section—a 47-page "Anthology of French cooking and kitchen terms"—as "an alphabetic listing of descriptions written in condensed but detailed prose, full of personal observation; almost a little book in itself".[179]

Фруктовая книга Джейн Григсон (1982)

For Grigson, this book was more fun to write than any of her others.[180] Her particular fondness for fruits caused her to protest in her introduction about the quality offered by large suppliers:

The food trade makes the egalitarian mistake, which is also a convenience for itself, of thinking that every food has to be as cheap and inoffensive as every other similar food. This mistake has ruined chicken and potatoes and bread. No wine merchant sells only plonk, no flower shop sticks to daisies. In the matter of vegetables and fruit, we seem often to be reduced to a steady bottom of horticultural plonk.[181]

The layout follows that of the vegetable book of three years earlier: chapters on each fruit, set out alphabetically from apples to water-melon. In between, familiar fruits such as bananas, cherries, pears and strawberries are interspersed with черимойи, медлары, хурма и sapodillas.[182] There are 46 of these chapters, taking 432 pages.[182] The book finishes with a miscellany of fruit-related topics, such as matching fruits and wines, fruit preserves, and recipes for biscuits suitable to eat with fruit.[183]

As well as recipes in which the fruit is the star ingredient, Grigson gives details of many dishes where fruit is combined with meat, poultry or fish, including pheasant with apples,[184] lamb with apricots,[185] sole with banana,[186] quail with cherries,[187] oxtail with grapes,[188] and eel soup with pears.[189] As in the vegetable book, Grigson is clear about her likes and dislikes. "Rhubarb: Nanny-food. Governess-food. School-meal-food." She finds some recipes for it worth including, but falls short of calling them delectable—"merely not too undelectable".[190]

Рецензирование книги в Petits Propos Culinaires, Jane Davidson called it "brilliant", adding, "Anecdotes, history, poetry and personal appreciation are all here as well as practical suggestions on how to use both the familiar and less so. ... In Мишлен язык, четыре звезды и шесть place settings".[191][n 20] Like the Vegetable Book, this one won Grigson a Glenfiddich and an André Simon award.[1][193]

The Observer Guide to European Cookery (1983)

Grigson published The Observer Guide to European Cookery in 1983. She expanded her original articles from Наблюдатель into this 256-page book, extensively illustrated by uncredited Наблюдатель photographers.[69] A reviewer commented that one might expect the author, her life based partly in France, to begin with French cuisine,[194] but Grigson explains:

Greece comes first, with classical and Hellenic chefs already theorising about food in terms that do not seem odd today. In terms that make perfect sense. Italy took on the skills of Greece, since well-off Romans employed chefs from Athens just as well-off Northerners have looked to Paris for their chefs. Through Spain, Arab dishes and Arab gardening, as well as new vegetables and foods from America, were handed on to the rest of Europe. Portugal comes in here, in its great phase of travel and discovery. France next, in the perfect, unique position between Mediterranean and Atlantic seas, exactly poised to take advantage of the Renaissance and the New World.[195]

In each chapter Grigson mixes the well known and the offbeat. In the opening Greek chapter, recipes for taramasalata, мусака и долмады sit alongside hare in walnut sauce and salad of calf brains.[196] Italian recipes include classics such as Osso Buco с risotto milanese, Пармиджана di melanzane and vitello tonnato,[197] but also grilled eel, sole with Parmesan, tripe with pig's trotters, and lamb тушеный with olives.[198] Similar juxtapositions are found in other chapters—Portuguese cuisine beyond sardines,[199] British beyond steak and kidney pudding,[200] and Scandinavian beyond Smörgåsbord.[194][201] Among the less well-known dishes described by Grigson are beef fillet with gentleman's sauce,[202][n 21]chicken in a dressing-gown,[203][n 22] chilled grape soup,[204] quaking pudding,[205] red wine soup,[206] and Siberian ravioli.[207]

In the US the book was published in 1983 by Atheneum, under the title Jane Grigson's Book of European Cookery.[69]

The Observer Guide to British Cookery (1984)

This 231-page book is similar in layout and approach to the previous year's guide to European cooking, but unlike its predecessor it was published in book form before recipes from it were extracted and printed by the newspaper. The British regions are considered in nine sections, each with an introduction describing the character and ingredients, followed by recipes associated with places within the region.[208]

The South-West chapter includes Cornish bouillabaisse from Gidleigh Park; Sedgemoor eel stew; lardy cake; and "Cornwall's most famous and most travestied dish", the Корниш паста—"pronounced with a long 'ah' as in Amen".[209] Among the dishes in the London and the South section are steak and kidney pudding, using beef rump steak and lambs' kidneys; salt beef; и bread and butter pudding.[210] Dishes from the Midlands include rabbit and pig tail stew; Oldbury gooseberry pies; Пудинг Бэйкуэлл; и Shrewsbury cakes.[211] The East Anglia section includes turnip pie; фаршированный Гвинейская птица, цесарка; Линкольншир plum bread; and, for its connection with Тринити-колледж, Кембридж, crème brûlée.[212]

In the North East chapter Grigson includes recipes for mutton and leek broth, mussel or oyster pudding and жаба в норе.[213] Dishes from the North West include potted shrimps, Ланкаширское тушеное мясо, Liverpool's scouse, Колбаса камберленд and the chicken dish Хиндл просыпается.[214] Throughout the book Grigson includes lesser-known dishes alongside famous classics. The chapter on Scotland has recipes for перловый суп, Хаггис, Atholl Brose и песочное печенье рядом Scotch woodcock and the sheep's head broth Powsowdie.[215] Among the Welsh dishes, cawl и Валлийский кролик[п 23] are joined by caveach (pickled mackerel) and Lady Lanover's salt duck.[218] In the final chapter, Ireland, Irish stew и содовый хлеб are included alongside nettle soup and коробочка (potato pancakes).[219]

Each chapter concludes with a section contributed by Derek Cooper on "Regional drink". For the English regions and Wales the drinks are mostly beers and ciders, with some wines in the south. Терновый джин is included for Камбрия так же как и виски для Шотландии и виски и толстый for Ireland.[220]

Exotic Fruits and Vegetables (1986)

The illustrations play a particularly large part in this book, and the artist, Charlotte Knox, is given equal billing on the covers of both the British and the American editions. The book is described by its publisher as "An illustrated guide to fruits and vegetables from the world's hotter climates."[221] Grigson added notes on the choice, preparation, and culinary use of each fruit or vegetable, and recipes using them. К ним относятся манго и карамбола salad,[222] mango and paw paw tart,[223] persimmon fudge, [224] and grey mullet with гранат sauce in the fruit chapters,[225] and in the vegetable sections, подорожник and chicken,[226] snake gourd Malay style,[227] drumstick curry with prawns,[228] and yam and goat meat pottage.[229] The book concludes with sections on 14 herbs and spices, from banana leaf to turmeric.[230]

A US edition (1987) was published by Henry Holt as Cooking With Exotic Fruits and Vegetables.[231]

Short books and booklets

Cooking Carrots (1975) и Cooking Spinach (1976)

These two booklets, of 36 pages each, were written for Abson Books, Bristol. They follow the same pattern: brief guidance on choosing, buying and preparing the vegetable, followed by 37 recipes apiece. Both books conclude with advice on growing the vegetable. The spinach book was originally sold with a packet of seeds attached to the cover.[232]

Год французов (1982)

This booklet (16 pages) containing six recipes by Grigson, originally published in The Radio Times, was issued to accompany the BBC Television series of the same name, "A calendar of French life in 12 film portraits". Each section of the booklet has a one or two-page introduction by Grigson relating the recipe to a representative French person shown in the series, from the driver of a TGV to the octogenarian head of a beaujolais wine-growers collective.[233]

Dishes from the Mediterranean (1984)

This publication is a slim (96-page) hardback, with numerous coloured photographs and line drawings of dishes. It was published by Woodhead-Faulkner for the supermarket chain J. Sainsbury. A new and enlarged edition was published in paperback the following year; it was reissued in 1991 with the title The Cooking of the Mediterranean.[234]

The book contains chapters on Mediterranean ingredients; sauces and relishes; soups; first courses and meze dishes; рыбы; meat, poultry and game; rice and bread; and sweet dishes. In addition to descriptions and some historical notes, Grigson includes practical advice such as, for preparing fegato alla veneziana, "Half-freeze the liver so that it is solid enough to cut into thin, tissue-paper slivers".[235] and for a chicken casserole with fifty cloves of garlic (poulet aux cinquante gousses d'ail) reassurance about the number of garlic cloves: "the purée they make is delicious and unidentifiable".[236]

The Cooking of Normandy (1987)

This book, published for Sainsbury's, follows the pattern of the earlier Mediterranean publication. It is a 96-page, extensively illustrated addition to the "Sainsbury Cookbook" series. Line drawings by Mandy Doyle show details of some of the techniques described in the text. The sections cover ingredients and specialities; soups and first courses; fish and shellfish; meat, poultry and game; and desserts and drinks, with a short epilogue.[237] In her introduction Grigson writes, "For me, Normandy cooking is a return to good, basic home dishes, with the added pleasure of tracking down ingredients of the highest quality."[238] Although the book was published for and sold by a supermarket chain, Grigson's recipes include dishes for which such stores would not be expected to stock key ingredients, such as saddle of rabbit (she suggests using chicken if rabbit is not available) for lapin à la moutarde[239] и щавель за fricandeau à la oseille (mentioning spinach as a substitute if necessary).[240]

Contributions to books by others

роспись миски с вишней на столе
Chinese Porcelain Plate with Cherries: один из Джованна Гарцони's 17th century paintings on which Grigson comments in The Fruit, Herbs and Vegetables of Italy

A bibliography published in Petis Propos Culinaires in 1991 lists substantial contributions by Grigson to books by other writers: the introduction to The Book of Ingredients by Aidan Bailey, Elizabeth Lambert Ortiz and Helena Radecke;[n 24] one of five introductory essays in The Shell Guide to France, in which she offers guidance on food shops in France—poissonerie, pâtisserie, supermarché etc.—and how to shop in them;[n 25] and a foreword, of about 1600 words, to The French Cheese Book к Patrick Rance.[n 26]

In her foreword to Gillian Riley's new translation of Джакомо Кастельветро's 1614 book The Fruit, Herbs and Vegetables of Italy Grigson describes her acquaintance with Castelvetro's work and with the paintings of Джованна Гарцони which figure largely in the illustrations to the new edition.[21][n 27]

WorldCat lists introductions by Grigson to five other books: The Elle Cookbook (позже переиздан как The Art of French Cuisine);[n 28] the British edition of The Chez Panisse Menu Cookbook к Элис Уотерс;[n 29] Francis Bissell's A Cook's Calendar;[n 30] A Definitive Catalogue of Toiletries and Comestibles к Tessa Traeger and Mimi Errington;[n 31] and a new edition of Geoffrey Grigson's Флора англичанина.[n 32]

Posthumously-published anthologies

The Enjoyment of Food: The Best of Jane Grigson (1992)

This 464-page anthology of recipes from Grigson's books was compiled by Roy Fullick and published by Michael Joseph.[241] In a preface Fullick writes that it is intended "both as a tribute to Jane Grigson's culinary skills and scholarship and as a practical cookery book".[242]

The book has an introduction by Elizabeth David, recalling her friendship with Grigson and reminding readers that although it was now taken for granted that Grigson was a classic cookery writer, she had burst on the culinary scene in the late 1960s when "the clarity of the writing, and the confident knowledge ... displayed by this young author were new treats for all of us".[243] David comments that "this varied yet balanced compilation" would remind readers what a loss the cookery world had sustained by Grigson's premature death and inspire them to acquire more of Grigson's works. "Hers are books which can be read in the comfort of one's sitting room as well as used in the kitchen".[244]

The main text is in eight sections, with the titles "At home in England" "At home in France" "Charcuterie", "The Mediterranean", "The Europeans", "The Americas", "India and the Far East" and "Treats and celebrations". There are recipes from writers of the past such as Eliza Acton, Hannah Glasse, Мария Рунделл и Огюст Эскофье, and contemporaries including Elizabeth David, Ричард Олни, Julia Child, Alice Waters, Антонио Карлуччо and Grigson's daughter Sophie.[245] The recipes are interspersed with Grigson's customary historical background information: there are appearances by Лорд байрон, Чосер, Казанова, Людовик XIV, and Evelyn, Sydney Smith and others from Food with the Famous.[245]

The book was reissued in 2015 as The Best of Jane Grigson: The Enjoyment of Food by Grub Street publishers, to commemorate the 25th anniversary of Grigson's death.[241]

Jane Grigson's Desserts (1993)

This is one of two books of Grigson recipes published simultaneously by Michael Joseph. It is a 92-page hardback, in a small-page format of 12 cm × 15 cm (5 in × 6 in). It is illustrated throughout with line drawings and contains 50 dessert recipes, all taken from previously published Grigson books. Included are some old recipes such as Роберт Саути's gooseberry pie and Elizabeth Raffald's orange custards, and many from overseas (redcurrant tart from Austria, strawberry fritters from France, and sweet pumpkin from Turkey) as well as British favourites like summer pudding.[246]

Jane Grigson's Soups (1993)

Uniform with the preceding volume, the book contains 50 recipes from earlier books by Grigson. Well-known classic soups such as bouillabaisse, гаспачо и cock-a-leekie are interspersed with more unusual recipes including apricot and apple, red onion and wine, and cucumber and sorrel.[247]

Пудинги (1996)

This is a 64-page paperback, in a small format (approximately A6) issued one of the "Penguin 60s series" of miniature books along with, among others, Elizabeth David's Peperonata and Other Italian Dishes, and a collection of Sophie Grigson's recipes, From Sophie's Table. Like the 1993 desserts collection, above, it reused material from previously published books by Grigson.[248]

Style, reputation and legacy

De Nieuwe Vismarkt te Amsterdam, к Эмануэль де Витте; a section of the painting was depicted on the cover of the Penguin edition of Fish Cookery (1994)

Стиль

Along with Elizabeth David, Grigson is widely credited with transforming the British cookery book into something more than a collection of recipes.[249][250] Like David's, Grigson's writing offered not only lists of ingredients and instructions for preparation and cooking, but also interesting historical and social background.[249][250] The obituaries were warm and full of praise for Grigson's style and wide appeal.[251] В Независимый, Alan Davidson wrote:

She won to herself this wide audience because she was above all a friendly writer, equipped by both frame of mind and style of writing to communicate easily with them.

However much more she knew about this or that than do the rest of us, she never seemed to be talking down to anyone. On the contrary, she is a most companionable presence in the kitchen; often catching the imagination with a deftly chosen fragment of history or poetry, but never failing to explain the Почему так же хорошо как как of cookery. How often have I heard people declare that her recipes are not just a pleasure to read—they always работай![32]

Sophie Grigson writes that her mother "thought food was the key to unlocking life"[6] in the introduction to Хорошие вещи, Jane stated:

Cooking something delicious is really more satisfactory than painting pictures or throwing pots. ... Food has the tact to disappear, leaving the room and opportunity for masterpieces to come. The mistakes don’t hang on the walls or stand on the shelves to reproach you for ever.[252]

In Elizabeth David's view, Grigson's books have a "clarity of the writing, and the confident knowledge of its subject and its history".[253] Социолог Стивен Меннелл believes that Grigson's writing, like David's, should be considered "gastronomic literature", rather than cookery book writing, and therefore read as literature;[254] the cultural sociologists Bob Ashley, Joanne Hollows, Steve Jones and Ben Taylor consider that because of the "considerable erudition" in her work, Grigson's books can be read as "culinary, historical literature", rather than cookery books.[249][255] Geraldene Holt, who thinks Grigson's prose is both lyrical and robust,[256] describes Grigson's writing style as:

forthright yet entertaining, in a similar vein to that of her eminent forebears who include Мортон Шанд, Эдвард Баньярд, Lady Jekyll and Elizabeth David. Jane Grigson's essays are, however, memorably enlivened by relevant information and quotations from a remarkably wide range of sources—poets, novelists, gardeners, earlier food writers and cookery manuals.[257]

According to the writers Hazel Castell and Kathleen Griffin, Grigson tried to show food within its historical, social and cultural context, which was "at the very heart of life, so it was natural that literature, history and poetry should be included alongside recipes".[258] The journalist Deirdre McQuillan considers that the scholarly references are "always there to delight, and never to impress".[259] Rayner sees in her writing a "lightness of touch" with her use of scholarly material.[30] Christopher Driver writes:

Grigson's range was wider than Elizabeth David's, for it extended from fish and fungi to the exotic fruits and vegetables that arrived on the international market in the eighties. She would have been the first to acknowledge that Elizabeth's culinary scholarship was deeper and her precision superior: one of the little-noticed reasons for Mrs David's dominance of her audience in the 1950s was her miraculous sense of lucid detail while Mrs Grigson in the 1970s and 1980s could allow herself in print an element of careless rapture, depending on the commonsense of advanced cooks by then men as well as women.[18]

The literary historian Nicola Humble observes that because of the way Grigson used the historical and literary sources in a more relaxed way, her writing was "less haughty" that David's could be.[260]

Наследие и репутация

In 1991 the Jane Grigson Trust was set up in Grigson's memory. Its stated aim is "to advance the public understanding of food, its cultural and nutritional aspects, and the art of its preparation." The trust funds the annual Jane Grigson Lecture at the Oxford Symposium on Food and Cookery every July. In 2015, to commemorate the 25th anniversary of her death, the Jane Grigson Trust Award was inaugurated, for the writer of a commissioned first non-fiction book on the subject of food.[261]

It was proposed soon after Grigson's death that a library of books about food and cooking should be set up in her honour, under the Jane Grigson Trust. Sophie Grigson made the core of her mother's personal collection of food books available on permanent loan. The Jane Grigson Library, inaugurated in 1992, was originally housed at the Библиотека Ратуши в Лондонский Сити. By 2005, augmented by donations and bequests, the library had doubled its original size, to more than 4,000 volumes.[262][263] It was rehoused at Оксфордский университет Брукса в 2005 году.[264] The library is available for use by scholars, researchers or members of the public.[262] In March 2015 the university held a month-long exhibition, Jane Grigson: Good Things, to examine her life and work.[265]

Элизабет Раффальд, one of the food writers Grigson wrote about in English Food

В 1992 г. Международная ассоциация кулинаров представил Jane Grigson Award, to honour "a book that exemplifies Jane Grigson's extraordinary ability to put food in a wider cultural context, using diligent but not pedantic scholarship".[266] The first winner was the Canadian writer Маргарет Виссер, for her work The Rituals of Dinner.[267] Other winners include, in 1995, Elizabeth David and Джилл Норман, Harvest of the Cold Months: The Social History of Ice and Ices[268][n 33] а в 2014 г. Дженсис Робинсон, Julia Harding and Jose Vouillamoz, for Вино Виноград.[269]

In 2015, on the 25th anniversary of her death, Продовольственная программа broadcast a two-part special on Grigson and her impact on the culture of British food.[270][271]

Humble considers that Grigson's work turned the minds of the British public to Индустриальная революция British food cooked by Ханна Гласс, Элизабет Раффальд, Мария Рунделл и Элиза Эктон; this, Humble states, had "a transformative effect on ... [British] eating habits".[272] She writes that the reason for the effect is that Grigson's writing is reader-friendly and English Food made many dishes fashionable again.[273] The chef Shaun Hill believes Grigson's "legacy is ongoing—it's not finished yet"[274] he considers that even though much of her work was written 40 years ago, it is still relevant to modern readers.[275] The food writer Diana Henry said of Grigson:

Jane Grigson exemplifies what a food writer should be. She is cerebral and practical—it's hard to find practitioners who are both—and she is inclusive. She didn't just want to tell you about cooking and impart knowledge, she wanted you to cook too. She was neither grand nor snobbish. You knew that if you ever got the chance to cook for her she wouldn't mind if you produced something less than perfect.[276]

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. ^ Geoffrey Grigson eventually divorced his wife in 1976; he and Jane married in 1976 in Swindon.[14][13]
  2. ^ In the UK during the 1950s, divorce was seen by many as shameful, and many lived out of wedlock but supposedly respectably.[15]
  3. ^ Trôo, in the Loir Valley (not Loire), has numerous троглодит or semi-troglodyte dwellings still in use. It was one of these that the Grigsons purchased. The cave had no electricity, water or gas.[16][17]
  4. ^ The other works on Nosrat's list are Elizabeth David's Итальянская еда и Французская провинциальная кухня; Honey From a Weed к Patience Gray и Искусство еды к М. Ф. К. Фишер. Of these works, Nosrat says "While I've learned almost nothing about cooking technique from them, their writing has collectively taught me more about how cooking, food writing and eating should feel: full of beauty and pleasure."[38]
  5. ^ In one of her columns in Наблюдатель she warned her readers against "barn eggs", as it concealed "some concentration camp under the nice Cotswold-tiled words".[42]
  6. ^ Grigson's choices were: Шуберт"s"Пастух на скале" Бахс Месса си минор; Geoffrey Grigson's reading of his own poem "Hollowed Stone" Нелли Лутчер пение "Прохладная вода" Гай Беар's "Quand Au Temple" Шуман"s"Träumerei" Моцарт's "Bei Männern, welche Liebe fühlen" (from Волшебная флейта); and the Nocturne from Бриттена Серенада для тенора, валторны и струнных.[57]
  7. ^ David's reluctance to broadcast extended to absenting herself from a programme celebrating her work, although Grigson, Мишель Ру, Хью Джонсон, Prue Leith, Joyce Molyneux and others took part.[85]
  8. ^ Braised in beef stock and served with a mushroom and cream sauce.[87]
  9. ^ The American edition, published by Knopf, was titled Искусство колбасных изделий.[107] A paperback version from Knopf, issued in 1986, was titled The Art of Making Sausages, Pâtes, and Other Charcuterie.[108]
  10. ^ The publishers record seven reprintings of the 2001 issue between then and 2010.[96]
  11. ^ Homard à l'américaine is a dish of lobster sauteed in olive oil, with wine, tomatoes, garlic and herbs.[115]
  12. ^ Unlike Grigson's other best-known books, Fish Cookery was not published in an American edition.[125]
  13. ^ Grigson gave the same advice, identically worded, in Хорошие вещи the year before, but it was the 1973 iteration that attracted comment.[139][140]
  14. ^ The corporation's research suggests that a closed mussel can be cooked longer, until the shell opens, or can be prised open with a knife, and is safely edible.[140]
  15. ^ The other 28 contributors included Вина Борн, Алан Дэвидсон, Arto Der Haroutunian, Хью Джонсон, Elisabeth Lambert Ortiz, Линн Рид Бэнкс и Элвинн Уиллер.[148]
  16. ^ By "artichoke" Grigson means the globe artichoke; в Иерусалимский артишок is given its two-word title.[158]
  17. ^ Anglicised form of the French tripe-madame: Sedum reflexum (Оксфордский словарь английского языка).[171]
  18. ^ White soup, mentioned in Гордость и предубеждение, was a staple of upper class entertainment in the 18th and early 19th century. It was made from onions, celery and carrot simmered in veal stock, puréed, thickened with ground almonds and enriched with double cream.[173]
  19. ^ Дюма Grand Dictionnaire de cuisine (1873), his last book, runs to some 750,000 words, and includes numerous recipes from Brillat-Savarin and other earlier writers.[177]
  20. ^ В Michelin restaurant guides award a maximum of three stars ("Exceptional cuisine, worth a special journey") and five place settings (for the most luxurious establishments).[192]
  21. ^ The sauce—sugo signore—is made of caramelised milk and cream.[202]
  22. ^ The dressing-gown is the Viennese term for an egg-and-breadcrumb coating.[203]
  23. ^ Like Elizabeth David and Оксфордский компаньон к еде, Grigson had no time for the neologism "rarebit".[216][217]
  24. ^ London, Michael Joseph, 1980. OCLC 930864914
  25. ^ London, Michael Joseph, 1986. OCLC 0718122550
  26. ^ London, Macmillan, 1989. OCLC 476157241.
  27. ^ London, Penguin Viking, 1989. OCLC 477139224
  28. ^ London, Michael Joseph, 1981. OCLC 485473060
  29. ^ London, Chatto and Windus, 1984. OCLC 12474109
  30. ^ London, Chatto and Windus, 1985. OCLC 12501640
  31. ^ London, Crabtree & Evelyn, 1986. OCLC 1043087256
  32. ^ London, Folio Society, 1987. OCLC 50396110
  33. ^ The award was posthumous for David; she died in May 1992.[84]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е "Grigson, (Heather Mabel) Jane". Кто есть кто.
  2. ^ а б c d е ж грамм час "Grigson, Jane". Оксфордский национальный биографический словарь.
  3. ^ а б Levy 1990, п. 51.
  4. ^ Grigson 1993, п. v.
  5. ^ Avila 1986, п. 100.
  6. ^ а б c d е ж грамм час Cooke 2015.
  7. ^ а б c d е "About Jane". Jane Grigson Trust.
  8. ^ а б Робертсон 1990, п. 15.
  9. ^ Диски Desert Island, 11 July 1978, Event occurs at 5:30–5:55.
  10. ^ McIntire 1951a, п. 2.
  11. ^ McIntire 1951b, п. 2.
  12. ^ McIntire 1953, п. 9.
  13. ^ а б Grigson 2008.
  14. ^ "Heather M J McIntire". Происхождение.
  15. ^ Abbott 2003, п. 108.
  16. ^ Grigson 1970, п. 88.
  17. ^ The Food Programme: A Tribute: Part One, 10 мая 2015, Event occurs at 14:10–14:30.
  18. ^ а б c Driver 1990, п. 39.
  19. ^ Grigson & Grigson 1967, Back cover.
  20. ^ "Translation Prizes: The Society of Authors". The Society of Authors.
  21. ^ а б c Holland, Hunter & Stoneham 1991, п. 49.
  22. ^ Lewis 1964, п. 28.
  23. ^ "For All Sorts of Children". Времена.
  24. ^ Grigson 2001, п. 12.
  25. ^ "Paperbacks", Времена.
  26. ^ Дэвид 2008, п. 447.
  27. ^ а б c d Slater 1999, п. 70.
  28. ^ а б Holt 2013, п. 63.
  29. ^ The Food Programme: A Tribute: Part One, 10 мая 2015, Event occurs at 18:00–18:30.
  30. ^ а б c Rayner 2016.
  31. ^ Bateman 1993.
  32. ^ а б Davidson 1990, п. 11.
  33. ^ Grigson 2019, п. 45.
  34. ^ Grigson 2007, п. ix.
  35. ^ Wilshaw 1973, п. 9.
  36. ^ а б "Jane Grigson". Времена.
  37. ^ Hazelton 1971, п. 30.
  38. ^ а б Nosrat 2017.
  39. ^ а б Grigson 1993, п. xi.
  40. ^ а б c Baker 1974, п. vii.
  41. ^ Holt 2013С. 63–64.
  42. ^ Cloake 2015.
  43. ^ Ray 1974, п. 30.
  44. ^ Davidson 1999, п. 365.
  45. ^ Holland, Hunter & Stoneham 1991С. 32–35.
  46. ^ "The Mushroom Feast". Киркус Отзывы.
  47. ^ "Paperback choice", Наблюдатель.
  48. ^ Григсон 1981, п. хх.
  49. ^ Григсон 1981, п. xii.
  50. ^ Григсон 1981, стр. xiii – xiv.
  51. ^ Ардрон 1975.
  52. ^ Дэвидсон 1979, п. 71.
  53. ^ Макдуалл 1978, п. ix.
  54. ^ Шератон 1979.
  55. ^ Уилшоу 1980, п. 8.
  56. ^ Драйвер 1986.
  57. ^ а б «BBC Radio 4 - Диски с необитаемого острова, Джейн Григсон». BBC.
  58. ^ Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г.С. 37–38.
  59. ^ «Еда со знаменитыми». Киркус Отзывы.
  60. ^ Пардо 1979, п. vi.
  61. ^ «Победители французской кулинарии». Наблюдатель.
  62. ^ "Мешок Санты". Наблюдатель.
  63. ^ "Лекция". Джейн Григсон Trust.
  64. ^ "О нас". Оксфордский продовольственный симпозиум.
  65. ^ "Фруктовая книга Джейн Григсон". Пингвин.
  66. ^ Лейт 1982, п. 11.
  67. ^ Шератон 1982, п. C3.
  68. ^ а б Григсон 1983, п. 7.
  69. ^ а б c d е Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г., п. 43.
  70. ^ «В твоем наблюдателе 1982 года». Наблюдатель.
  71. ^ Лейт 1983, п. 12.
  72. ^ Пул 1983, п. 5.
  73. ^ Аллен 2015, п. 11.
  74. ^ а б Григсон 1984, п. 8.
  75. ^ Дэвидсон 1985С. 65–66.
  76. ^ Андерсон 1984С. 35–36.
  77. ^ «Григсон, Джеффри». Оксфордский национальный биографический словарь.
  78. ^ а б c Григсон 1989, п. 40.
  79. ^ а б c Спенсер 1990, п. 22.
  80. ^ Григсон 2007, п. Икс.
  81. ^ Григсон 1987b, п. 15.
  82. ^ Григсон 1986, п. 7.
  83. ^ «Персик, пожалуйста: мемориал». Хранитель.
  84. ^ а б Купер 2017.
  85. ^ "Дело вкуса". BBC Genome.
  86. ^ Авила 1986, стр. 4–5.
  87. ^ Авила 1986, п. 108.
  88. ^ Авила 1986С. 104–109.
  89. ^ «Джейн Григсон (Радио)». BBC Genome.
  90. ^ «Опытная английская домработница». BBC Genome.
  91. ^ «Герои». BBC Genome.
  92. ^ «Джейн Григсон (Телевидение)». BBC Genome.
  93. ^ Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г.С. 27–28.
  94. ^ Григсон 1993a, суперобложка, обложка и титульный лист.
  95. ^ Григсон 1993b, суперобложка, обложка и титульный лист.
  96. ^ а б c Григсон 2001, вводная страница без номера.
  97. ^ Григсон 2001С. 7–12.
  98. ^ Григсон 2001, стр. 13–23.
  99. ^ Григсон 2001С. 24–32.
  100. ^ Григсон 2001С. 33–44.
  101. ^ Григсон 2001С. 45–72.
  102. ^ Григсон 2001С. 73–113.
  103. ^ Григсон 2001С. 114–170.
  104. ^ Григсон 2001С. 171–218.
  105. ^ Григсон 2001С. 219–238.
  106. ^ Григсон 2001С. 239–336.
  107. ^ "Искусство колбасных изделий", WorldCat.
  108. ^ "Искусство изготовления колбас, паштетов и других колбасных изделий", WorldCat.
  109. ^ «Эго Два». Наблюдатель.
  110. ^ Эрлих 1998.
  111. ^ Гэлвин 2001.
  112. ^ "Худшее, паштет, мясное блюдо из блюд Франсе кёкен", WorldCat.
  113. ^ Григсон 1975, п. 1.
  114. ^ Григсон 2007С. 16–23.
  115. ^ Григсон 2007, стр.20.
  116. ^ Григсон 2007С. 76–93.
  117. ^ Григсон 2007С. 288–301.
  118. ^ Григсон 2007С. 327–365.
  119. ^ а б "Джейн Григсон", WorldCat.
  120. ^ Григсон 2007, вводная страница без номера.
  121. ^ "Хорошие вещи". Общество фолио.
  122. ^ "Руководство Международного общества вина и еды по приготовлению рыбы". WorldCat.
  123. ^ а б Фабрикант 1984.
  124. ^ Григсон 1975, п. 6.
  125. ^ «Рыбная кулинария Григсона», WorldCat.
  126. ^ Григсон 1975С. 9–10.
  127. ^ Григсон 1975, п. 7.
  128. ^ Григсон 1975С. 201–216.
  129. ^ Григсон 1975, п. 89.
  130. ^ Григсон 1975С. 97–98.
  131. ^ Григсон 1975С. 83–85.
  132. ^ Григсон 1975С. 321–322.
  133. ^ Григсон 1975, п. 282.
  134. ^ Григсон 1975С. 116–117 и 189.
  135. ^ Григсон 1975С. 166–167.
  136. ^ Григсон 1975, п. 70.
  137. ^ Григсон 1975, п. 292.
  138. ^ Григсон 1975, п. 321.
  139. ^ Григсон 2007, п. 29.
  140. ^ а б c d «Промышленность использует кулинарный миф». FRDC.
  141. ^ "Рыбная книга Джейн Григсон". WorldCat.
  142. ^ Leapman 1993.
  143. ^ а б c Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г.С. 28–29.
  144. ^ а б Кук 2010.
  145. ^ «Книги: английская еда». Джейн Григсон Trust.
  146. ^ «Английская еда». WorldCat.
  147. ^ Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г.С. 30–32.
  148. ^ Григсон 1974, п. 4.
  149. ^ а б Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г.С. 31–31.
  150. ^ Григсон 1981, вводная страница без номера.
  151. ^ Григсон 1981, стр. 1–26.
  152. ^ Григсон 1981С. 27–64.
  153. ^ Григсон 1981С. 65–146.
  154. ^ Григсон 1975, стр. 74–76, 95 и 101.
  155. ^ Григсон 1981С. 147–188.
  156. ^ Григсон 1981С. 189–256.
  157. ^ Григсон 1981С. 257–305.
  158. ^ Григсон 1978, стр. 15 и 271.
  159. ^ Григсон 1978, п. 15.
  160. ^ Григсон 1978С. 279–280, 480.
  161. ^ Григсон 1978, п. 451.
  162. ^ Григсон 1978, п. 331.
  163. ^ Григсон 1978С. 331–332.
  164. ^ Григсон 1978, стр. 216, 252, 337, 459 и 493.
  165. ^ Григсон 1978, стр. 7–9.
  166. ^ Григсон 1979a, вводная страница без номера.
  167. ^ "Хороший повар". Наблюдатель.
  168. ^ а б c Григсон 1979b, вводная страница без номера.
  169. ^ Григсон 1979b, стр. 16 и 18.
  170. ^ Григсон 1979b, п. 21.
  171. ^ "трип-мадам". Оксфордский словарь английского языка.
  172. ^ Григсон 1979bС. 23–24.
  173. ^ Григсон 1979bС. 69–70.
  174. ^ Григсон 1979b, стр. 69–70 и 80–85.
  175. ^ Григсон 1979b, с. 181 и 184.
  176. ^ Григсон 1979b, стр. 232–324 и 236–239.
  177. ^ Дэвидсон 1999С. 259–260.
  178. ^ Григсон 1979b, стр. 158–160 и 162–163.
  179. ^ Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г., п. 39.
  180. ^ Григсон 1982, п. xi.
  181. ^ Григсон 1982, п. 1.
  182. ^ а б Григсон 1982, стр. vii – viii.
  183. ^ Григсон 1982С. 435–478.
  184. ^ Григсон 1982, п. 12.
  185. ^ Григсон 1982, п. 32.
  186. ^ Григсон 1982С. 52–53.
  187. ^ Григсон 1982С. 116–118.
  188. ^ Григсон 1982С. 183–184.
  189. ^ Григсон 1982С. 314–315.
  190. ^ Григсон 1982, п. 405.
  191. ^ Дэвидсон 2002С. 331–332.
  192. ^ Гарин 2019, вводная страница без номера.
  193. ^ «Джейн Григсон получает награды». Наблюдатель.
  194. ^ а б «Королева поваренных книг готовит грандиозный литературный тур по европейской кухне». Южно-Китайская утренняя почта.
  195. ^ Григсон 1983, п. 8.
  196. ^ Григсон 1983, стр. 17–19 и 29–30.
  197. ^ Григсон 1983С. 51–52.
  198. ^ Григсон 1983, стр. 43, 54 и 56–57.
  199. ^ Григсон 1983, п. 84.
  200. ^ Григсон 1983, п. 148.
  201. ^ Григсон 1983, п. 164.
  202. ^ а б Григсон 1983, п. 54.
  203. ^ а б Григсон 1983, п. 214.
  204. ^ Григсон 1983, п. 66.
  205. ^ Григсон 1983, п. 155.
  206. ^ Григсон 1983, п. 184.
  207. ^ Григсон 1983, п. 243.
  208. ^ Григсон 1984, п. 3.
  209. ^ Григсон 1984, стр. 13, 19, 32 и 24.
  210. ^ Григсон 1984, стр. 45, 46 и 56–57.
  211. ^ Григсон 1984, стр.73, 77, 81 и 857.
  212. ^ Григсон 1984, стр.97, 99, 109 и 105.
  213. ^ Григсон 1984, стр. 114, 117 и 121.
  214. ^ Григсон 1984, стр. 138, 141–142, 143–144 и 146–147.
  215. ^ Григсон 1984, стр. 159, 167–168, 176, 178 и 160.
  216. ^ Дэвид 1986, стр. 25, 156 и 161.
  217. ^ Дэвидсон 1999, стр. 840–841.
  218. ^ Григсон 1984, стр. 182, 186, 188 и 192–193.
  219. ^ Григсон 1984, стр.203, 209, 199 и 200.
  220. ^ Григсон 1984, стр. 36, 60, 86, 110, 135, 154, 179 и 211.
  221. ^ Григсон 1986, вводная страница без номера.
  222. ^ Григсон 1986, п. 13.
  223. ^ Григсон 1986, п. 24.
  224. ^ Григсон 1986, п. 31.
  225. ^ Григсон 1986, п. 33.
  226. ^ Григсон 1986, п. 74.
  227. ^ Григсон 1986, п. 68.
  228. ^ Григсон 1986, п. 53.
  229. ^ Григсон 1986, п. 99.
  230. ^ Григсон 1986С. 104–121.
  231. ^ «Экзотические фрукты и овощи». WorldCat.
  232. ^ Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г., п. 35.
  233. ^ Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г., п. 42.
  234. ^ Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г.С. 45–46.
  235. ^ Григсон 1985, п. 44.
  236. ^ Григсон 1985, п. 48.
  237. ^ Голландия, Хантер и Стоунхэм, 1991 г.С. 47–48.
  238. ^ Григсон 1987a, п. 7.
  239. ^ Григсон 1987a, п. 71.
  240. ^ Григсон 1987a, п. 72.
  241. ^ а б Григсон 2015, п. 2.
  242. ^ Григсон 2015, п. 5.
  243. ^ Григсон 2015, п. 7.
  244. ^ Григсон 2015, п. 8.
  245. ^ а б Григсон 2015С. 453–463.
  246. ^ Григсон 1993a, стр. 28, 70, 40, 31, 65 и 48.
  247. ^ Григсон 1993b, стр. 44, 88, 36, 83, 52 и 62.
  248. ^ Григсон 1996, вводная страница без номера.
  249. ^ а б c Эшли и др. 2004 г., п. 166.
  250. ^ а б Джонс и Тейлор 2001С. 173–174.
  251. ^ Холт 2013, п. 68.
  252. ^ Григсон 2007, п. xi.
  253. ^ Дэвид 1990, п. 51.
  254. ^ Меннелл 1996, п. 271.
  255. ^ Джонс и Тейлор 2001, п. 174.
  256. ^ Продовольственная программа: дань уважения: часть вторая, 11 мая 2015, Событие происходит в 14: 05–14: 10.
  257. ^ Холт 2013, п. 66.
  258. ^ Кастелл и Гриффин 1993, п. 57.
  259. ^ Маккуиллан 1990, п. 37.
  260. ^ Скромный 2006, п. 136.
  261. ^ «О тресте». Джейн Григсон Trust.
  262. ^ а б "Библиотека". Джейн Григсон Trust.
  263. ^ «Коллекция Джейн Григсон». Оксфордский университет Брукса.
  264. ^ Павлин 2015.
  265. ^ «Стеклянный резервуар в Оксфорд-Брукс откроет свою следующую выставку под названием« Джейн Григсон: хорошие вещи »». Оксфордский университет Брукса.
  266. ^ «Награды поваренной книги». Международная ассоциация кулинаров.
  267. ^ Уокер 1992, п. F2.
  268. ^ «Объявлены победители конкурса Julia Child Book Awards». Сиэтл Таймс.
  269. ^ Forbes 2014.
  270. ^ «Продовольственная программа, Джейн Григсон - дань уважения: часть первая». BBC.
  271. ^ «Продовольственная программа, Джейн Григсон - дань уважения: часть вторая». BBC.
  272. ^ Скромный 2006С. 155, 181.
  273. ^ Скромный 2006, п. 184.
  274. ^ Продовольственная программа: дань уважения: часть вторая, 11 мая 2015, Событие происходит в 17: 40–17: 50.
  275. ^ Продовольственная программа: дань уважения: часть вторая, 11 мая 2015, Событие происходит в 17: 20–17: 40.
  276. ^ Генри 2015.

Источники

Цитированные книги Джейн Григсон

Другие цитируемые книги

Интернет

Журналы и журналы

Газеты

Радио

  • Продовольственная программа: Джейн Григсон - дань уважения: часть первая (Радио). BBC Radio 4. 10 мая 2015 г.
  • Продовольственная программа: Джейн Григсон - дань уважения: часть вторая (Радио). BBC Radio 4. 11 мая 2015 г.
  • Григсон, Джейн (8 июля 1978 г.). Диски Desert Island (Радио). Радио BBC 4.