WikiDer > Шмини (глава) - Википедия
Шмини, Шмини, или же Шмини (שְּׁמִינִי — иврит вместо «восьмого» третье слово и первое отличительное слово в парашахе) - это 26-е недельная глава Торы (פָּרָשָׁה, парашах) в годовом Еврейский цикл Чтение Торы и третий в Книга Левита. Парашах Шмини рассказывает об освящении Скиния, смерть Надав и Авиуд, и диетические законы кашрут (כַּשְׁרוּת). Парашах составляет Левит 9: 1–11: 47. Он состоит из 4670 букв иврита, 1238 слов на иврите, 91 стихи, и 157 строк в Свитке Торы (סֵפֶר תּוֹרָה, Сефер Тора).[1]
Евреи прочти 25 или 26 Суббота после Симхат Тора, в конце марта или в апреле.[2] В годы, когда первый день Пасхи приходится на субботу (как это бывает в 2018 и 2019 годах), евреи в Израиле и Реформировать евреев прочитайте парашах после Пасхи за неделю до Консервативный и Ортодоксальные евреи в диаспоре в такие годы евреи в Израиле и евреи-реформисты празднуют Пасху в течение семи дней и, таким образом, читают следующий парашах (в 2018 году, Шмини) в субботу через неделю после первого дня Пасхи, в то время как консервативные и ортодоксальные евреи в Диаспора празднует Пасху в течение восьми дней и читает следующий парашах (в 2018 году, Шмини) через неделю, в некоторые такие годы (например, 2018 год) два календаря меняются местами, когда консервативные и ортодоксальные евреи в диаспоре читают Бехар вместе с Бечукотай в то время как евреи в Израиле и евреи-реформисты читают их отдельно.[3]
Чтения
В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות, алиот.[4]
Первое чтение - Левит 9: 1–16.
В первом чтении (עליה, алия) на восьмой день церемонии посвящения священники и освяти скинию, Моисей проинструктирован Аарон Собрать телята, бараны, а козел, а ягненок, бык, и подношение еды как жертвы (קָרְבֳּנוֹת, корбанот) к Бог, говоря: «Сегодня Господь явится вам».[5] Они принесли жертвы перед Шатром собрания, и Израильтяне собрал там.[6] Аарон начал приносить жертвы, как повелел Моисей.[7]
Второе чтение - Левит 9: 17–23.
Во втором чтении (עליה, алия), Аарон завершил принесение жертв, как повелел Моисей.[8] Аарон воздел руки к людям и благословил их.[9] Затем Моисей и Аарон вошли в Шатер собрания, и когда они вышли, они снова благословили людей.[10] Тогда Присутствие Господа явилось всему народу.[10]
Третье чтение - Левит 9: 24–10: 11.
В третьем чтении (עליה, алия), Огонь вышли и поглотили жертвы на алтарь, и люди закричали и пали ниц.[11] Сыновья Аарона Надав и Авиуд, действуя сами по себе, взяли свою сковороду, положили ладан на нем и предложил чужой огонь (אֵשׁ זָרָה, Эйш Зарах), чего не велел Бог.[12] И Бог послал огонь, чтобы поглотить их, и они умерли.[13] Моисей сказал Аарону: «Вот что имел в виду Господь, когда сказал:« Через приближенных ко Мне Я являюсь святым и прославляюсь перед всеми людьми », - и Аарон промолчал.[14] Моисей назвал кузенов Аарона Мишель и Эльзафан унести тела Надава и Авиуда за пределы лагеря.[15] Моисей наставил Аарона и его сыновей Елеазар и Ithamar не оплакивать Надава и Авиуда, раздирая их одежды или оставляя волосы непостриженными, и не выходить за пределы Шатра собрания.[16] И Бог сказал Аарону, что он и его сыновья не должны пить вино или другой интоксиканты когда они вошли в Шатер собраний, чтобы отличить священное от мирского.[17]
Четвертое чтение - Левит 10: 12–15.
В четвертом чтении (עליה, алия), Моисей повелел Аарону, Елеазару и Итамару съесть оставшееся приношение муки возле жертвенника, обозначив его как величайшую святыню и причитающийся священникам.[18] И Моисей сказал им, что их семьи могут есть грудь жертвы вознесения и бедро жертвы дарения в любом чистом месте.[19]
Пятое чтение - Левит 10: 16–20.
В пятом чтении (עליה, алия), Моисей спросил о козле, принесенном в жертву за грех, и рассердился на Елеазара и Итамара, когда узнал, что его уже сожгли и не ели в священном месте.[20] Аарон ответил Моисею: «Смотри, в этот день они принесли свою жертву за грех и свою жертву всесожжения перед Господом, и такое постигло меня! Если бы я ел жертву за грех сегодня, Господь одобрил бы?»[21] И когда Моисей услышал это, он одобрил.[22]
Шестое чтение - Левит 11: 1–32.
В шестом чтении (עליה, алия), Затем Бог научил Моисея и Аарона диетическим законам кашрута (כַּשְׁרוּת).[23]
Седьмое чтение - Левит 11: 33–47.
В седьмом чтении (עליה, алия), Бог наставил Моисея и Аарона в нескольких законах чистоты, сказав: «Будьте святы, ибо Я свят».[24]
Показания по трехлетнему циклу
Евреи, читающие Тору согласно трехлетний цикл чтения Торы читать парашах по следующему расписанию:[25]
1 год | 2 год | 3 год | |
---|---|---|---|
2020, 2023 . . . | 2021, 2024 . . . | 2022, 2025 . . . | |
Чтение | 9:1–10:11 | 10:12–11:32 | 11:1–47 |
1 | 9:1–6 | 10:12–15 | 11:1–8 |
2 | 9:7–10 | 10:16–20 | 11:9–12 |
3 | 9:11–16 | 11:1–8 | 11:13–19 |
4 | 9:17–23 | 11:9–12 | 11:20–28 |
5 | 9:24–10:3 | 11:13–19 | 11:29–32 |
6 | 10:4–7 | 11:20–28 | 11:33–38 |
7 | 10:8–11 | 11:29–32 | 11:39–47 |
Мафтир | 10:8–11 | 11:29–32 | 11:45–47 |
В внутрибиблейском толковании
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих библейских источниках:[26]
Левит, глава 9
Вот образец обучения и строительства Скинии и ее обстановки:
Элемент | Инструкция | Строительство | ||
---|---|---|---|---|
Заказ | Стихи | Заказ | Стихи | |
Суббота | 16 | Исход 31:12–17 | 1 | Исход 35: 1–3 |
Взносы | 1 | Исход 25: 1–9 | 2 | Исход 35: 4–29 |
Ремесленники | 15 | Исход 31: 1–11 | 3 | Исход 35: 30–36: 7 |
Скиния | 5 | Исход 26: 1–37 | 4 | Исход 36: 8–38 |
Ковчег | 2 | Исход 25: 10–22 | 5 | Исход 37: 1–9 |
Стол | 3 | Исход 25: 23–30 | 6 | Исход 37: 10–16 |
Менора | 4 | Исход 25: 31–40 | 7 | Исход 37: 17–24 |
Алтарь благовоний | 11 | Исход 30: 1–10 | 8 | Исход 37: 25–28 |
Масло помазания | 13 | Исход 30: 22–33 | 9 | Исход 37:29 |
Благовония | 14 | Исход 30: 34–38 | 10 | Исход 37:29 |
Алтарь Жертвоприношения | 6 | Исход 27: 1–8 | 11 | Исход 38: 1–7 |
Laver | 12 | Исход 30: 17–21 | 12 | Исход 38: 8 |
Скиний двор | 7 | Исход 27: 9–19 | 13 | Исход 38: 9–20 |
Священнические одежды | 9 | Исход 28: 1–43 | 14 | Исход 39: 1–31 |
Ритуал Посвящения | 10 | Исход 29: 1–46 | 15 | Левит 8: 1–9: 24 |
Напольная лампа | 8 | Исход 27: 20–21 | 16 | Числа 8:1–4 |
Профессор Гордон Уэнам, ранее из Королевский университет Белфаста и Cheltenham College, отметил, что фраза «как повелел Господь Моисею» или аналогичная фраза «повторяется с удивительной частотой» в Левит 8–10, появляясь в Левит 8: 4, 5, 9, 13, 17, 21, 29, 34, 36; 9:6, 7, 10, 21; 10:7, 13, и 15.[27]
В Левит 9: 23–24, Присутствие Господа явилось людям, и огонь вышел и поглотил жертвы на жертвеннике. Бог также проявил одобрение, послав огонь в Судьи 13:15–21 при рождении Самсон, в 2 Паралипоменон 7:1 по посвящению СоломонХрам, и в 1 короли 18:38 в Илиясоревнование с пророками Ваал.[28]
Левит, глава 10
Левит 10: 1 сообщает, что Надав и Авиуд положили огонь и ладан (קְטֹרֶת, кеторет) в своих цензорах и предложили "странный огонь" (אֵשׁ זָרָה, Eish Zarah). Исход 30: 9 запрещено предлагать «странные благовония» (קְטֹרֶת זָרָה, Кеторет Зарах).
Левит 10: 2 сообщает, что сыновья Аарона Надав и Авиуд преждевременно скончались после того, как Аарон в Исход 32: 4 создал для израильтян Золотой теленок и они сказали: «Это твой бог, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской». Точно так же северные Королевство Израиля первый король Иеровоамсыновья Надаб и Авия умер преждевременно (Надав в 3 Царств 15:28 и Авия в 3 Царств 14:17), после того как Иеровоам в 3 Царств 12:28 сделал двух золотых тельцов и сказал народу: «Это твой бог, о Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!» Профессор Джеймс Кугель из Университет Бар-Илан отметил, что Авиху и Авия по сути являются одними и теми же именами, поскольку Авия - это вариант произношения Авиху.[29]
Возможно, это отражает некоторые мотивы Божьего наставления в Левит 10: 9 чтобы священники «не пили вина и сикера» при исполнении своих обязанностей, Исайя 28: 7 сообщает, что «священник и пророк шатаются от крепкого напитка, они сбиты с толку от вина, они шатаются от крепкого напитка; они шатаются в видении, они колеблются в суждениях ».[30]
Левит, глава 11
Тора устанавливает диетические законы кашрута (כַּשְׁרוּת) В обоих Левит 11 и Второзаконие 14: 3–21. И в еврейской Библии упоминаются чистые и нечистые животные в Бытие 7:2–9, Судей 13: 4, и Иезекииль 4:14.
Левит 11: 8 и 11 ассоциировать смерть с нечистотой, в Еврейская библия, нечистота имеет множество ассоциаций. Левит 21: 1–4, 11; и Числа 6: 6–7; и 19:11–16; также связывают это со смертью. И, возможно, аналогично, Левит 12 связывает это с родами и Левит 13–14 связывает это с кожным заболеванием. Левит 15 связывает это с различными событиями, связанными с сексуальностью. И Иеремия 2:7, 23; 3:2; и 7:30; и Осия 6:10 связывают это с контактом с поклонением инопланетным богам.
В ранней нераббиновой интерпретации
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках:[31]
Левит, глава 10
Филон интерпретированный Левит 10 чтобы научить этому, поскольку Надав и Авиуд бесстрашно и страстно двинулись к жертвеннику, нетленный свет растворил их в эфирные лучи, как целую жертву всесожжения, и вознес на небо.[32] Таким образом, Надав и Авиуд умерли, чтобы они могли жить, обменяв свои смертные жизни на бессмертное существование, уйдя от творения к Богу-творцу. Филон истолковал слова Левит 10: 2, «они умерли пред Господом», чтобы отметить свою нетленность и показать, что они живы, потому что ни один умерший не мог предстать перед Господом.[33]
Иосиф Флавий учили, что Надав и Авиуд не принесли жертв, которые Моисей сказал им принести, а принесли те, которые они приносили раньше, и, следовательно, они были сожжены.[34]
Левит, глава 11
Аристей в качестве причины для диетических законов приводилось то, что они четко отделяли евреев от других людей.[35]
Профессор Исайя Гафни из Еврейский университет Иерусалима отметил, что в Книга Товита, главный герой Тобит соблюдал законы питания.[36]
В классической раввинской интерпретации
Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[37]
Левит, глава 9
Раввин Иуда учил, что слова Левит 9: 1, «И было, в восьмой день», - так начинается вторая главная тема книги Левит.[38]
А Мидраш учил, что учетная запись, начинающаяся с Левит 9: 1, «И было, в восьмой день» должно было появиться в начале книги Левит (поскольку в ней рассказывается об открытии службы в скинии), но это слово появляется там, где оно есть, и иллюстрирует утверждение, что Тора не следовать в хронологическом порядке.[39]
Раввин Леви (или другие говорят Раввин Джонатан или раввин Танхума во имя раввина Хийя Старший и Раввин Берекия в Раввин Елеазар имя) учил, что традиция была передана от Людей Великая сборка что везде в Писании используется термин «и было» или «и сбылось» (וַיְהִי, ва-йехи), это указывает на приближение беды (как וַיְהִי, ва-йехи можно читать как וַיי, הִי, вай привет, «горе, печаль»). Итак, первые слова Левит 9: 1, "И было так (וַיְהִי, ва-йехи) в восьмой день "предвещают, что Надав и Авиуд умерли в тот день.[40]
Но Бараита сравнили день, когда израильтяне посвятили Скинию, с днем, когда Бог создал вселенную. Читая слова Левит 9: 1, «И было в восьмой день», - учил один Бараита, что в тот день (когда израильтяне освятили Скинию) была радость перед Богом, как в тот день, когда Бог сотворил небо и землю. За Левит 9: 1 говорит: "И было (וַיְהִי, ва-йехи) на восьмой день "и Бытие 1: 5 говорит: "И было (וַיְהִי, ва-йехи) один день."[40]
Раввин Элиэзер истолковал слова: «И там встречусь с сынами Израилевыми, и [скиния] освятится славою Моей» в Исход 29:43 означать, что в будущем Бог встретит израильтян и освятится среди них. Мидраш сообщает, что это произошло на восьмой день освящения скинии, как сообщается в Левит 9: 1. И, как Левит 9:24 сообщает: «Когда все люди увидели, они закричали и пали ниц».[41]
Раввин Самуэль бар Нахман учил, что Моисей первым постиг свою судьбу - умереть в пустыне из-за своего поведения в Горящий куст, ибо там Бог семь дней пытался убедить Моисея отправиться с поручением в Египет, как Исход 4:10 говорит: «И сказал Моисей Господу:« О Господь, я не человек слов ни вчера, ни накануне, ни с тех пор, как ты говорил с рабом твоим »» (что в толковании Мидраша указывает на семь дней беседа). И, в конце концов, Моисей сказал Богу в Исход 4:13, «Пошли, я молю, рукой того, кого пошлешь». Бог ответил, что Бог сохранит это для Моисея. Рабби Берекия в имени рабби Леви и рабби Хельбо дают разные ответы о том, когда Бог отплатил Моисею. Один сказал, что все семь дней посвящения священства в Левит 8, Моисей действовал как Первосвященник, и он пришел к выводу, что офис принадлежит ему. Но, в конце концов, Бог сказал Моисею, что это работа не его, а его брата, поскольку Левит 9: 1 говорит: «И было, в восьмой день призвал Моисей Аарона». Другой учил, что все первые семь дней Адар сорокового года Моисей умолял Бога войти в Земля обетованная, но, в конце концов, Бог сказал ему в Второзаконие 3:27, «Не переходи этот Иордан».[42]
Бараита учил, что во время инаугурации скинии Аарон удалился на семь дней, а затем совершил служение в течение одного дня. В течение семи дней Моисей передавал Аарону указания Торы по обучению Аарона служению. Следуя этому примеру, в последующих поколениях Первосвященник удалился на семь дней до Йом Кипур исполнять обязанности в течение одного дня. И два ученых из учеников Моисея (исключая, таким образом, Саддукеи) передал наставления Торы Первосвященнику в течение семи дней, чтобы обучить его служению.[43]
Раввин Иаков бар Аха учил от имени рабби Зора, что повеление Аарону в Левит 8:35, «у входа в шатер собрания будешь оставаться день и ночь семь дней и храни дело Господа», служило источником закона о семидневном трауре по смерти родственника (שִׁבְעָה, шива). Раввин Иаков бар Аха истолковал Моисея, чтобы сказать Аарону, что точно так же, как Бог соблюдал семь дней траура в связи с грядущим разрушением мира во время потоп из Нойтак же и Аарон соблюдал семь дней траура в связи с предстоящей смертью своих сыновей Надава и Авиуда. И мы знаем, что Бог соблюдал семь дней траура по уничтожению мира Потопом от Бытие 7:10, в котором говорится: "По прошествии семи дней вода Всемирного потопа была на земле". В Гемара спросил, оплакивает ли человек перед смертью, как, по-видимому, утверждает Джейкоб бар Ача, произошло в этих двух случаях. В ответ Гемара различали траур Бога и людей: люди, которые не знают, что произойдет, пока это не произойдет, не скорбят, пока умерший умер. Но Бог, знающий, что будет в будущем, оплакивал мир перед его гибелью. Однако Гемара отметила, что есть те, кто говорят, что семь дней до Потопа были днями траура по Мафусаил (умерший незадолго до Потопа).[44]
Точно так же чтение в Левит 9: 1 что «было в восьмой день», - в мидраше рассказывается, как Моисей сказал Аарону в Левит 8:33, «семь дней не выходи от дверей скинии собрания». Мидраш истолковал это так, что Моисей тем самым сказал Аарону и его сыновьям соблюдать законы траура в течение семи дней, прежде чем эти законы повлияют на них. Моисей сказал им в Левит 8:35 что они должны были "исполнять поручение Господа", ибо так Бог соблюдал семь дней плача, прежде чем Бог принес Потоп, как Бытие 7:10 сообщает: "И это случилось после семь дней, что воды Потопа были на земле ». Мидраш сделал вывод, что Бог скорбит, отметив, что Бытие 6: 6 сообщает: "И раскаялся Господь в том, что сотворил человека на земле, и она опечаленный Ему (וַיִּתְעַצֵּב, vayitatzeiv) в Его сердце ». 2 Царств 19:3 использует то же слово для выражения траура, когда говорит: «Царь скорбит (נֶעֱצַב, Ne'etzav) для своего сына ». После того, как Бог сказал Моисею в Исход 29:43, «И там встречусь с сынами Израилевыми, и [скиния] освятится славой Моей», - семь дней Моисей совершал службу в страхе, боясь, что Бог поразит его. По этой причине Моисей сказал Аарону соблюдать законы траура. Когда Аарон спросил Моисея, почему, Моисей ответил (словами Левит 8:35) "так что мне приказано". Затем, как сообщается в Левит 10: 2, Вместо этого Бог ударил Надава и Авиуда. И таким образом в Левит 10: 3, Моисей сказал Аарону, что он, наконец, понял: «Вот что имел в виду Господь, когда сказал:« Через приближенных ко Мне Я являюсь святым и прославляюсь перед всем народом ».[45]
Равбан Симеон Бар Йохай учили, что мы учимся в Левит 9: 1, среди многих мест в Писании, что Бог проявил уважение к старейшины. За Левит 9: 1 сообщает, что на Палатка собрания"Моисей призвал Аарона и его сыновей и старейшин Израилевых". И в Мессианские времена так и будет, как Исайя 24:23 говорит: «Ибо Господь Саваоф будет царствовать в Гора Сион, И в Иерусалими перед старейшинами Его будет слава ».[46]
Рав Асси из Хознааха сделал вывод из слов: «И было в первый месяц второго года, в первый день месяца», Исход 40:17 что скиния была возведена первого числа Нисан. В связи с этим Танна учил, что первый день нисана получил десять корон отличия в силу десяти важных событий, произошедших в тот день.[47] Первый Нисан был: (1) первым днем Творения,[48] (2) первый день приношений князей,[49] (3) первый день священства для принесения жертвоприношений,[50] (4) первый день для общественных жертвоприношений, (5) первый день для схождения огня с Небес,[51] (6) первый для священников, поедающих священную пищу в священной области, (7) первый для обитания Шехины в Израиле,[52] (8) первый для Священническое благословение Израиля,[53] (9) первое о запрещении высокие места,[54] и (10) первый месяц года.[55]
Гемара прочитала слова «Возьми тебя» (קַח-לְךָ, Кач Леха) в Левит 9: 2 чтобы означать «Возьмите из своих собственных средств» и, таким образом, чтобы указать, что Бог потребовал, чтобы Аарон принес первого быка и барана из своей собственности, а не из имущества общины.[56] Гемара противопоставляла язык Левит 9: 2, «И он сказал Аарону:«Взять тебя быка в жертву за грех », с языка Левит 9: 3, «И скажи сынам Израилевым:«Брать козел в жертву за грех ». Из этого различия Гемара заключила, что слова« взять тебя »означают из твоих собственных ресурсов.[57]
Таким образом рабби Абаху отличил приношение Аарона от его собственных ресурсов при открытии скинии от приношения первосвященника. коммунальный предложения для Шавуот и Рош ха-Шанаи пришел к выводу, что нельзя рассуждать по аналогии между требованиями к инаугурации с требованиями Шавуот или Рош ха-Шана.[56] Точно так же раввин Абба различал бык и Один таран, что Левит 9: 2 потребовал, чтобы Аарон принес на Инаугурацию Скинии от быка и два бараны, которые Левит 23:18 требовал, чтобы первосвященник провел Шавуот, и поэтому Гемара пришли к выводу, что нельзя проводить аналогии между требованиями Инаугурации и требованиями Шавуота.[58]
Мидраш учил, что Левит 9: 2 потребовал, чтобы Аарон принес «быка Телец в жертву за грех », чтобы искупить грех Золотого Тельца в Исход 32..[59]
Рабби Танхум учил от имени рабби Джудана, что слова «сегодня Господь явился тебе» в Левит 9: 4 указал, что присутствие Бога, Шехина, не приходил пребывать в скинии все семь дней посвящения, когда Моисей служил в должности Первосвященника, но Шехина появилась, когда Аарон надел одежды Первосвященника.[60]
Читая слова Левит 9: 4, «И [возьмите] вола и барана в мирные жертвы ... ибо сегодня Господь явится вам», - учил рабби Леви, - рассудил Бог, что если Бог таким образом откроет Я Бога и благословит священника, принесшего в жертву вола, и барана, ради Бога, насколько больше Бог должен открывать Я Бога Авраам, ВОЗ обрезанный сам ради бога. Как следствие, Бытие 18: 1 сообщает: «И явился ему Господь [Авраам]».[61]
Чтение Левит 9: 4, «И вола и барана в мирные жертвы. . . ибо сегодня Господь является вам », - учил рабби Леви, что Бог рассудил, что если Бог явится и благословит священника, который принес в жертву барана во имя Бога, насколько еще Бог должен явиться и благословить Джейкоб, чьи особенности выгравированы на Божий престол. Таким образом Бытие 35: 9 говорит: «И снова явился Бог Иакову, когда он пришел из Паддан-арам, и благословил его ».[62]
Раввины учили в Бараите, потому что Левит 2:15 говорит о приношении первых плодов: «Ты должен. . . положите на него ладан; это приношение еды », Левит 2:15 предназначен для включения в требования к ладану подношение еды, которое Левит 9: 4 потребовал, чтобы Аарон совершил жертвоприношение на восьмой день посвящения.[63]
Танна произнесла перед рабби Исааком бар Аббой слова Левит 9:16, «И он принес всесожжение; и принесли его согласно постановлению », что относится к обязательному всесожжению, которое Левит 9: 2 потребовал, чтобы Аарон принес на восьмой день своего посвящения. Танна рассудила, что, сказав «согласно постановлению», Левит 9:16 сослался на правила, которые Левит 1: 3–9 применительно к добровольный всесожжения, и таким образом учил, что эти правила также применимы к обязательный всесожжения. Танна пришел к выводу, что Левит 1: 4 требовалось возложение рук для добровольного всесожжения, закон также требовал возложения рук для обязательного всесожжения.[64]
в ToseftaРабби Симеон учил, что везде, где Тора упоминает телку без дальнейших уточнений, означает годовалую девочку; и «теленок и ягненок» также являются годовалыми, как указано в Левит 9: 3; и «из стада» означает двухлетнего ребенка, как в Левит 9: 2, «Возьми теленка в жертву очищения, а барана во всесожжение».[65]
Чтение Левит 9:22, «И Аарон поднял руки свои к народу и благословил их», - Сифра учил, что Аарон дал Священническое благословение Числа 6: 24–26.[66]
Чтение Левит 9:23, «И Моисей и Аарон вошли в шатер собрания», Сифра спросила, почему Моисей и Аарон вошли в скинию вместе. Сифра учила, что они сделали это для того, чтобы Моисей мог научить Аарона праву приносить фимиам.[67]
Рабби Иуда учил, что тот же самый огонь, спустившийся с небес, поселился на земле и не вернулся снова на свое прежнее место на небе, но вошел в скинию. Этот огонь вышел и пожрал все приношения, которые израильтяне принесли в пустыню, как Левит 9:24 не говорится: «И сошел огонь с неба», но «И вышел огонь от лица Господа». Это был тот же огонь, который вышел и поглотил сыновей Аарона, как Левит 10: 2 говорит: «И вышел огонь от лица Господа». И тот же самый огонь вышел и поглотил компанию Корей, так как Числа 16:35 говорит: «И вышел огонь от Господа». И Пирке Де-Рабби Элиэзер учил, что ни один человек не покинет этот мир до тех пор, пока часть этого огня, охватившего человечество, не пройдет над этим человеком, как Числа 11: 2 говорит: «И огонь почил».[68]
Левит, глава 10
Согласно Сифре, Надав и Авиу взяли свое подношение в Левит 10: 1 в радости, потому что, когда они увидели новый огонь, исходящий от Бога, они пошли добавить один акт любви к другому акту жизни.[69]
В мидраше отмечается, что Священное Писание записывает смерть Надава и Авиуда во многих местах.[70] Это учит, что Бог горевал о Надаве и Авиуде, потому что они были дороги Богу. И поэтому Левит 10: 3 цитирует Бога, чтобы сказать: «Через близких ко Мне освящусь».[71]
Мидраш учил, что странный огонь был не от постоянного вечернего или утреннего подношения, а был обычным светским огнем.[71] По аналогии, Раввин Акива учили, что принесенный ими огонь был из тех, что используются в двойной печи, и читали Левит 10: 1 сообщить, что они «принесли нечестивый огонь перед Господом».[72]
Гемара представила альтернативные взгляды на то, как огонь пожирал Надава и Авиуда в Левит 10: 2. Согласно одной из точек зрения, их тела были сожжены не потому, что Левит 10: 2 говорит: «они умерли пред Господом», говоря, что это было похоже на обычную смерть (изнутри, без внешнего воздействия на их тело). А согласно другой точке зрения, они действительно были сожжены. Огонь начался изнутри, как при обычной смерти (а затем поглотил их тела).[73]
Авва Хосе бен Досетай учил, что Надав и Авиу умерли в Левит 10: 2 когда два потока огня вышли из Святая святых и разделены на четыре потока, из которых два вливались в нос одного и два в нос другого, так что их дыхание сгорало, но их одежды оставались нетронутыми (как подразумевается в Левит 10: 5).[74]
Бар Каппара сказал от имени рабби Иеремии бен Елеазара, что Надав и Авиу умерли (как сообщается в Левит 10: 2) по четырем причинам: (1) из-за слишком близкого приближения к святому месту, (2) из-за принесения жертвы, которую им не велели принести, (3) из-за чужого огня, который они принесли из кухни, и (4) за то, что не посоветовались друг с другом, поскольку Левит 10: 1 говорит: «Каждый из них - его кадило», подразумевая, что каждый действовал по собственной инициативе.[75]
Точно так же, читая слова Левит 16: 1, «смерть двух сыновей Аарона, когда они подошли к Господу и умерли», Раввин Хосе пришел к выводу, что сыновья Аарона умерли, потому что они приблизились, чтобы войти в Святое Святых.[71]
Рабби Мани из Шеаба (в Галилея), Раввин Джошуа из Сикнина (также в Галилее) и Раввин Йоханан Все говорили от имени рабби Левия, что Надав и Авиуд умерли из-за четырех причин, в связи с каждой из которых Писание упоминает смерть: (1) потому что они пили вино, потому что в связи с употреблением вина Левит 10: 9 упоминает смерть, говоря: «Не пей ни вина, ни крепких напитков ... чтобы ты не умер». (2) Поскольку у них не было установленного количества одежды (во время судейства), поскольку в связи с соответствующей одеждой Исход 28:43 упоминает смерть, говоря: «И они [одежды] будут на Аароне и на его сыновьях ... так что они не несут беззакония и не умрут». У Надава и Авиуда не было своих одежд (возможно, это подразумевается в сообщении Левит 10: 5 что они их тела были вынесены в их туниках), в связи с чем Исход 28:35 упоминает смерть, говоря: «И будет Аарону служить… чтобы он не умер». (3) Потому что они вошли в Святилище, не омыв рук и ног, ибо Исход 30:21 говорит: «Они должны вымыть руки и ноги, чтобы не умереть», и Исход 30:20 говорит: «Когда они войдут в шатер собрания, они умоются водой, чтобы не умереть». (4) Потому что у них не было детей, потому что в связи с отсутствием детей Числа 3: 4 упоминает смерть, говоря: «И умерли Надав и Авиуд ... и не было у них детей». Авва Ханин учил, что это потому, что у них не было жен, ибо Левит 16: 6 говорит: «И [Первосвященник] очистит себя и свой дом», а «его дом» подразумевает, что у него должна была быть жена.[76]
Точно так же рабби Леви учил, что Надав и Авиуд умерли из-за своего высокомерия. Многие женщины остались незамужними и ждали их. Надав и Авиуд думали, что, поскольку брат их отца (Моисей) был царем, брат их матери (Нахшон бен Аминадав) был князем, их отец (Аарон) был первосвященником, и оба они были заместителями первосвященников, так что ни одна женщина не была достойна их. Таким образом, рабби Менахма учил от имени рабби Джошуа бен Неемии, что Псалом 78:63 применительно к Надаву и Авиуду, когда говорится: «Огонь пожирал юношей их», потому что (как продолжается в стихе) «девы их не пели брачной песни».[77]
Рабби Элиэзер (или некоторые говорят Раввин Элиэзер бен Иаков) учил, что Надав и Авиуд умерли только потому, что приняли законное решение в присутствии своего Учителя Моисея. Хотя Левит 9:24 сообщает, что «огонь вышел от лица Господа и поглотил всесожжение и тук на жертвеннике», - заключили Надав и Авиуд из повеления Левит 1: 7 что «сыновья Аарона священника положат огонь на жертвенник», что священники все еще имели религиозную обязанность принести обычный огонь к жертвеннику.[78]
Согласно Сифре, некоторые говорят, что Надав и Авиуд умерли, потому что ранее, когда на Синае они шли за Моисеем и Аароном, они заметили друг другу, что через некоторое время двое стариков умрут, и они возглавят собрание . И Бог сказал, что мы увидим, кто кого похоронит.[79]
Мидраш учил, что, когда Надав, Авиуд и 70 старейшин ели и пили в Присутствии Бога в Исход 24:11, они запечатали свой смертный приговор. Мидраш спросил, почему в Числа 11:16, Бог повелел Моисею собрать 70 старейшин Израиля, когда Исход 29: 9 сообщил, что уже было 70 старейшин Израиля. Мидраш сделал вывод, что когда в Числа 11: 1, люди роптали, злословя, и Бог послал огонь, чтобы поглотить часть лагеря, все те предыдущие 70 старейшин были сожжены. Мидраш продолжал, что прежние 70 старейшин были поглощены, как Надав и Авиуд, потому что они тоже действовали легкомысленно, когда (как сообщается в Исход 24:11) они видели Бога и неправильно ели и пили. Мидраш учил, что Надав, Абиху и 70 старейшин заслуживали смерти тогда, но, поскольку Бог так любил давать Тору, Бог не хотел создавать беспокойства в то время.[80]
Мидраш учил, что смерть Надава и Авиуда продемонстрировала учение раввина. Джошуа бен Леви эта молитва производит половину искупления. Сначала (после случая с Золотым Тельцом) Бог издал указ против Аарона, как Второзаконие 9:20 говорит: «Господь очень рассердился на Аарона за то, что он уничтожил (לְהַשְׁמִיד , ле-хашмид) его ». И рабби Джошуа из Сикнина учил от имени рабби Леви, что« разрушение »(הַשְׁמָדָה, хашмада) означает вымирание потомства, как в Амос 2:9, который говорит: «И я уничтожил ( וָאַשְׁמִיד, ва-ашмид) его плод сверху и его корни снизу ». Когда Моисей молился за Аарона, Бог отменил половину указа; два сына умерли, а двое остались. Левит 8: 1-2 говорит: «И сказал Господь Моисею, говоря:« Возьми Аарона и его сыновей »» (подразумевая, что они должны были быть спасены от смерти).[81]
Гемара интерпретировала отчет в Исход 29:43 что скиния «освятится славою Моей», имея в виду смерть Надава и Авиуда. Гемара учила, что нельзя читать «Моя слава» (би-хеводи) но «Мои дорогие» (би-хевудай). Таким образом, Гемара учила, что Бог сказал Моисею в Исход 29:43 что Бог освятит скинию через смерть Надава и Авиуда, но Моисей не понимал значения Бога до тех пор, пока Надав и Авиуд не умерли в Левит 10: 2. Когда сыновья Аарона умерли, Моисей сказал Аарону в Левит 10: 3 что сыновья Аарона умерли только для того, чтобы через них освятилась слава Божья. Когда Аарон так понял, что его сыновья были почитаемыми Богом, Аарон молчал, как Левит 10: 3 сообщает: «И Аарон молчал», и Аарон был вознагражден за свое молчание.[82]
Точно так же Мидраш интерпретировал Левит 10: 3, где Моисей сказал Аарону: «Вот что имел в виду Господь, когда сказал:« Через приближенных ко Мне Я являюсь святым и прославляюсь перед всем народом »». Мидраш учил, что Бог сказал это Моисею в пустыне Синай, когда в Исход 29:43 Бог сказал: «Там Я встречусь с сынами Израилевыми, и скиния освятится славой Моей». И после смерти Надава и Авиуда Моисей сказал Аарону: «В то время, когда Бог сказал мне, я думал, что либо ты, либо я будем поражены, но теперь я знаю, что они [Надав и Авиуд] больше тебя или мне."[83]
Точно так же Сифра учила, что Моисей пытался утешить Аарона, говоря ему, что на Синае Бог сказал ему, что Бог освятит дом Божий через великого человека. Моисей предполагал, что дом будет освящен либо через Аарона, либо через него самого. Но Моисей сказал, что оказалось, что сыновья Аарона были больше, Моисей и Аарон, потому что через них освятился дом.[84]
Рабби Акива учил этому, поскольку двоюродные братья Аарона Мишаэль и Эльзафан заботились о останках Надава и Авиу (как сообщается в Левит 10: 4–5), они стали «определенными людьми», которые Числа 9: 6 сообщается, что «нечисты были от мертвого тела человека, так что не могли совершить Пасху». Но Раввин Исаак ответил, что Мисаил и Эльзафан могли очиститься перед Пасхой.[85]
Кааф | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Амрам | Ижар | Хеврон | Уззиэль | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мириам | Аарон | Моисей | Мишель | Эльзафан | Ситри | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Надаб | Авиу | Елеазар | Ithamar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Семейное древо из Исход 6: 16–23)
Тосефта, обнаруженная в аккаунте Левит 10: 5 что Мисаил и Эльзафан «вынесли их в своих хитонах из лагеря», что даже когда Бог гневается на праведников, Бог помнит об их чести. И Тосефта пришел к выводу, что если Бог гневается на праведников, то с ними обращаются так, тогда, когда Бог расположен быть милосердным, тем более Бог будет помнить об их чести.[86]
Наши раввины учили в Бараите, что когда Раввин Измаилсыновья умерли, раввин Tarfon утешил его, отметив, что, поскольку Левит 10: 6 Сообщается, что после смерти Надава и Авиуда Моисей приказал, чтобы «весь дом Израилев оплакивал горение, которое зажег Господь». Раввин Тарфон отмечал, что Надав и Авиуд совершили только одно доброе дело, поскольку Левит 9: 9 сообщает: «И сыновья Аарона принесли ему кровь» (во время инаугурационной службы в скинии). Рабби Тарфон утверждал, что если израильтяне повсеместно оплакивали Надава и Авиу, то насколько больше они оплакивали сыновей рабби Измаила (которые совершили много добрых дел).[87]
Раввин Симеон учил, что Надав и Авиуд умерли только потому, что вошли в Шатер собрания опьяненные вином. Рабби Финеес от имени рабби Леви сравнил этот вывод с случаем царя, у которого был верный слуга. Когда король нашел слугу стоящим у входа в таверну, король обезглавил слугу и назначил на его место другого. Царь не сказал, почему он убил первого слугу, за исключением того, что он сказал второму служителю не входить в дверные проемы таверн, и таким образом король указал, что он предал первого служителя по этой причине. И таким образом Бог повелел Аарону в Левит 10: 9 «Не пить вина и крепких напитков» означает, что Надав и Авиуд умерли именно из-за вина.[88]
Раввин Леви учил, что Бог дал раздел Торы, касающийся употребления вина священниками, в Левит 10: 8–11, в тот день, когда израильтяне поставили скинию. Раввин раввин Йоханан сказал от имени Раввин Банаах что Тора передавалась отдельными свитками, как Псалом 40: 8 говорит: «Тогда сказал я: вот я пришел, в свитке книги написано обо мне». Симеон бен Лакиш (Реш Лакиш), однако, сказал, что Тора была передана полностью, как Второзаконие 31:26, «Возьми эту книгу закона». Gemara сообщает, что раввин Йоханан интерпретировал Второзаконие 31:26, «Возьмите эту книгу закона» для обозначения времени после того, как Тора была соединена воедино из нескольких ее частей. И Гемара предположил, что Реш Лакиш интерпретировал Псалом 40: 8, "в свитке книги, написанной мной", чтобы указать, что вся Тора называется "свитком", как Захария 5:2 говорит: "И он сказал мне: 'Что ты видишь?' И я ответил: «Я вижу летящий свиток» ». Или, возможно, предположил Гемара, это называется« свиток »по причине, приведенной рабби Леви, который сказал, что Бог дал восемь разделов Торы, которые затем написал Моисей. отдельные свитки в тот день, когда была поставлена Скиния. Это были: часть священников в Левит 21, раздел левитов в Числа 8: 5–26 (поскольку левиты были необходимы для пения в тот день), часть нечистых (которые должны будут соблюдать Пасху во втором месяце) в Числа 9: 1–14, раздел об изгнании нечистых из стана (который также должен был произойти до того, как была поставлена скиния) в Числа 5: 1–4, раздел Левит 16: 1–34 (имеет дело с Йом Кипур, который Левит 16: 1 состояний был передан сразу после смерти двух сыновей Аарона), раздел, посвященный употреблению вина священниками в Левит 10: 8–11, часть огней меноры в Числа 8: 1–4, и участок рыжей телки в Числа 19 (который вступил в силу, как только скиния была построена).[89]
Гемара прочитала термин «крепкий напиток» (שֵׁכָר, шейхар) в Левит 10: 9 означать что-то опьяняющее. И Гемара процитировал Бараита, который учил, что если священник ел консервированные инжир из Кейла, или выпил мед или молоко (и таким образом потерял ориентацию), а затем вошел в Святилище (чтобы выполнить службу), он был виноват.[90]
И Гемара объяснил, что мудрецы постановили, что Коханим не читал священническое благословение в Минча и Неила молебны из опасения, что некоторые из коэнов могут быть пьяны в это время суток (и Левит 10: 9 запретил Коханим участвовать в богослужении в состоянии алкогольного опьянения). Но коханы произнесли Священническое благословение в Минча и Неила службы в Йом Кипур и другие постные дни, потому что в те дни коэны не пили. Раввин Исаак отметил, что Второзаконие 10: 8 говорит об отделении левитов, «чтобы служить [Богу] и благословлять во имя [Бога]» (и таким образом сравнивает жертвенное служение с благословением). Из этого рабби Исаак сделал вывод, что Левит 10: 9 не запрещал исполняющему богослужение священнику есть скорлупу винограда, священник, собирающийся читать Священническое благословение, мог также есть скорлупу винограда.[91]
Бараита учил, что и жрецы, опьяненные вином, и те, у кого волосы отрастали, были подвержены смерти. За Левит 10: 9 говорит: «Не пей вина и сикера, ни ты, ни твои сыновья с тобою, чтобы тебе не умереть». И Иезекииль 44: 20–21 противопоставляет запрет на длинные волосы запрету на пьянство. Thus, the Baraita concluded that just as a priest's drunkenness during service was punishable by death, so was his growing long hair.[92] Thus, a Baraita taught that a common priest had to get his hair cut every 30 days, the High Priest every week on the eve of the Sabbath, and the king every day.[93]
A Baraita taught that the righteous are blessed, for not only do they acquire merit, but they bestow merit on their children and children's children to the end of all generations. The Baraita deduced from the words "that were left" used in Leviticus 10:12 to describe Aaron's remaining sons that those sons deserved to be burned like Nadab and Abihu, but Aaron's merit helped them avoid that fate.[94]
A Baraita reported that Раввин taught that in conferring an honor, we start with the most important person, while in conferring a curse, we start with the least important. Leviticus 10:12 demonstrates that in conferring an honor, we start with the most important person, for when Moses instructed Aaron, Eleazar, and Ithamar that they should not conduct themselves as mourners, Moses spoke first to Aaron and only thereafter to Aaron's sons Eleazar and Ithamar. И Genesis 3:14–19 demonstrates that in conferring a curse, we start with the least important, for God cursed the serpent first, and only thereafter cursed канун а потом Адам.[95]
Мишна выведена из Левит 10:15 that the sacrificial portions, breast, and thigh of an individual's peace-offering required waving but not bringing near the Altar.[96] Бараита объяснил, как жрецы отмахивались. Священник кладет жертвенные части на ладонь своей руки, грудь и бедро поверх жертвенных частей, а всякий раз, когда совершалось приношение хлеба, хлеб - поверх груди и бедра. Рав Папа нашел авторитет для учения Бараита в Левит 8: 26–27, где говорится, что они положили хлеб на верхнюю часть бедра. И Гемара отметила, что Левит 10:15 подразумевает, что грудь и бедро были поверх жертвенного жира. Но Гемара отметила, что Левит 7:30 говорит, что священник «возложит жир на грудь». Абайе согласовал стихи, объяснив, что Левит 7:30 относится к способу, которым священник принес части с места бойни. Затем священник перевернул их и передал в руки второму священнику, который отказался от них. Отмечая далее, что Левит 9:20 говорит, что «они наносят жир на груди», Гемара пришла к выводу, что этот второй священник затем передал части третьему священнику, который сжег их. Таким образом, Гемара пришла к выводу, что эти стихи учат, что для этой части служения требовалось три священника, что привело к учению Пословицы 14:28, «В множестве народа царская слава».[97]
Гемара учили, что первых ученых называли соферим (связано с первоначальным смыслом его корня сафар, «считать»), потому что раньше они считали все буквы Торы (чтобы убедиться в правильности текста). Раньше они говорили вав (ו) В гачон, גָּחוֹן ("belly"), in Левит 11:42 отмечает середину букв в Торе. (А в Свитке Торы писцы пишут, что вав (ו) Крупнее окружающих букв.) Раньше они произносили слова Дарош Дараш, דָּרֹשׁ דָּרַשׁ ("diligently inquired"), in Левит 10:16 отметьте середину слов в Торе. И они говорили Leviticus 13:33 отмечает середину стихов Торы. Рав Джозеф спросил, есть ли вав (ו) В гачон, גָּחוֹן ("belly"), in Левит 11:42 принадлежал первой или второй половине Торы. (Рав Джозеф предположил, что Тора содержит четное количество букв.) Ученые ответили, что они могут принести свиток Торы и считать, потому что Рабба бар бар Хана сказал в аналогичном случае, что они не двигались с того места, где они были, пока Тора Принесли свиток, и они посчитали. Рав Иосиф ответил, что они (во времена Раббы бар бар Хана) досконально разбирались в правильном неправильном и полном написании слов (которые могли быть написаны различными способами), но они (во времена рава Иосифа) не знали. Точно так же рав Иосиф спросил: Leviticus 13:33 относится к первой или второй половине стихов. Абайе ответил, что по крайней мере для стихов мы можем принести свиток и пересчитать их. Но рав Иосиф ответил, что даже со стихами они больше не могут быть уверены. For when Rav Aha bar Adda came (from the Land of Israel to Babylon), he said that in the West (in the Land of Israel), they divided Исход 19: 9 на три стиха. Тем не менее, раввины учили в Бараите, что в Торе 5 888 стихов.[98] (Обратите внимание, что другие говорят, что средняя буква в нашем текущем тексте Торы - это алеф (א) В ху, הוּא ("he"), in Левит 8:28; два средних слова Эль Йесод, אֶל-יְסוֹד ("at the base of"), in Левит 8:15; середина стихов Торы Левит 8: 7; и в тексте Торы, который у нас есть сегодня, 5846 стихов.)[99]
The Sifra taught that the goat of the sin-offering about which Moses inquired in Левит 10:16 was the goat brought by Nachshon ben Aminadav, as reported in Numbers 7:12, 16.[100]
Мишна выведена из Leviticus 10:16–20 that those in the first stage of mourning (онен), prior to the burial of their dead, are prohibited from eating the meat of sacrifices.[101] Similarly, the Mishnah derived from Leviticus 10:16–20 that a High Priest could offer sacrifices before he buried his dead, but he could not eat sacrificial meat. An ordinary priest in the early stages of mourning, however, could neither offer sacrifices nor eat sacrificial meat.[102] Rava recounted a Baraita that taught that the rule of Leviticus 13:45 regarding one with skin disease, "the hair of his head shall be loose," also applied to a High Priest. The status of a High Priest throughout the year corresponded with that of any other person on a festival (with regard to mourning). For the Mishnah said[102] the High Priest could bring sacrifices on the altar even before he had buried his dead, but he could not eat sacrificial meat. From this restriction of a High Priest, the Gemara inferred that the High Priest would deport himself as a person with skin disease during a festival. And the Gemara continued to teach that a mourner is forbidden to cut his hair, because since Leviticus 10:6 ordained for the sons of Aaron: "Let not the hair of your heads go loose" (after the death of their brothers Nadab and Abihu), we infer that cutting hair is forbidden for everybody else (during mourning), as well.[103]
A Midrash taught that when in Левит 10:16 "Moses diligently inquired [literally: inquiring, he inquired] for the goat of the sin-offering," the language indicates that Moses made two inquiries: (1) If the priests had slaughtered the goat of the sin-offering, why had they not eaten it? And (2) If the priests were not going to eat it, why did they slaughter it? And immediately thereafter, Левит 10:16 reports that Moses "was angry with Eleazar and with Ithamar," and Midrash taught that through becoming angry, he forgot the law. Рав Хуна taught that this was one of three instances where Moses lost his temper and as a consequence forgot a law. (The other two instances were with regard to the Sabbath in Исход 16:20 and with regard to the purification of unclean metal utensils Numbers 31:14.) In this case (involving Nadab and Abihu), because of his anger, Moses forgot the law[104] that those in the first stage of mourning (онен), prior to the burial of their dead, are prohibited from eating the meat of sacrifices. Aaron asked Moses whether he should eat consecrated food on the day that his sons died. Aaron argued that since the tithe (which is of lesser sanctity) is forbidden to be eaten by a bereaved person prior to the burial of his dead, how much more certainly must the meat of the sin-offering (which is more sacred) be prohibited to a bereaved person prior to the burial of his dead. Immediately after Moses heard Aaron's argument, he issued a proclamation to the Israelites, saying that he had made an error in regard to the law and Aaron his brother came and taught him. Eleazar and Ithamar had known the law, but kept their silence out of deference to Moses, and as a reward, God addressed them directly along with Moses and Aaron in Leviticus 11:1. Когда Leviticus 11:1 reports that "the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying to them," Раввин Хийя taught that the words "to them" referred to Eleazar and Ithamar.[105]
По аналогии, Раввин Неемия выведено из Leviticus 10:19 that Aaron's sin-offering was burned (and not eaten by the priests) because Aaron and his remaining sons (the priests) were in the early stages of mourning, and thus disqualified from eating sacrifices.[106]
A scholar who was studying with Rabbi Samuel bar Nachmani said in Rabbi Джошуа бен Леви's name that the words, "and, behold, it was burnt," in Левит 10:16 taught that where a priest mistakenly brought the blood of an outer sin-offering into the Sanctuary within, the priests had to burn the remainder of the offering.[107] Similarly, Rabbi Хосе Галилейский deduced from the words, "Behold, the blood of it was not brought into the Sanctuary within," in Leviticus 10:18 that if a priest took the sacrifice outside prescribed bounds or took its blood within the Sanctuary, the priests were required to burn the rest of the sacrifice.[108]
The Rabbis in a Baraita noted the three uses of the word "commanded" in Leviticus 10:12–13, 10:14–15, и 10:16–18, in connection with the sacrifices on the eighth day of the Inauguration of the Tabernacle, the day on which Nadab and Abihu died. The Rabbis taught that Moses said "as the Lord commanded" in Leviticus 10:13 to instruct that the priest were to eat the grain (минча) offering, even though they were in the earliest stage of mourning. The Rabbis taught that Moses said "as I commanded" in Leviticus 10:18 in connection with the sin-offering (чат) at the time that Nadab and Abihu died. And the Rabbis taught that Moses said "as the Lord commanded" in Левит 10:15 to enjoin Aaron and the priests to eat the peace-offering (Шеламим) notwithstanding their mourning (and Aaron's correction of Moses in Leviticus 10:19), not just because Moses said so on his own authority, but because God had directed it.[109]
Samuel taught that the interpretation that Aaron should not have eaten the offering agreed with Rabbi Nehemiah while the other interpretation that Aaron should have eaten the offering agreed with Rabbi Judah and Rabbi Simeon. Rabbi Nehemiah argued that they burned the offering because the priests were in the first stages of mourning. Rabbi Judah and Rabbi Simeon maintained that they burned it because the offering had become defiled during the day, not because of bereavement. Rabbi Judah and Rabbi Simeon argued that if it was because of bereavement, they should have burned all three sin offerings brought that day. Alternatively, Rabbi Judah and Rabbi Simeon argued that the priest would have been fit to eat the sacrifices after sunset. Alternatively, Rabbi Judah and Rabbi Simeon argued that Финеас was then alive and not restricted by the law of mourning.[110]
According to Rabbi Nehemiah, this is how the exchange went: Moses asked Aaron why he had not eaten the sacrifice. Moses asked Aaron whether perhaps the blood of the sacrifice had entered the innermost sanctuary, but Aaron answered that its blood had not entered into the inner sanctuary. Moses asked Aaron whether perhaps the blood had passed outside the sanctuary courtyard, but Aaron replied that it had not. Moses asked Aaron whether perhaps the priests had offered it in bereavement, and thus disqualified the offering, but Aaron replied that his sons had not offered it, Aaron had. Thereupon Moses exclaimed that Aaron should certainly have eaten it, as Moses had commanded in Leviticus 10:18 that they should eat it in their bereavement. Aaron replied with Leviticus 10:19 and argued that perhaps what Moses had heard was that it was allowable for those in mourning to eat the special sacrifices for the Inauguration of the Tabernacle, but not the regular ongoing sacrifices. Ибо если Deuteronomy 26:14 instructs that the tithe, which is of lesser holiness, cannot be eaten in mourning, how much more should that prohibition apply to sacrifices like the sin-offering that are more holy. When Moses heard that argument, he replied with Leviticus 10:20 that it was pleasing to him, and he admitted his error. Moses did not seek to excuse himself by saying that he had not heard the law from God, but admitted that he had heard it and forgot it.[110]
According to Rabbi Judah and Rabbi Simeon, this is how the exchange went: Moses asked Aaron why he had not eaten, suggesting the possibilities that the blood had entered the innermost sanctuary or passed outside the courtyard or been defiled by being offered by his sons, and Aaron said that it had not. Moses then asked whether perhaps Aaron had been negligent through his grief and allowed the sacrifice to become defiled, but Aaron exclaimed with Leviticus 10:19 that these events and even more could have befallen him, but Aaron would not show such disrespect to sacrifices. Thereupon Moses exclaimed that Aaron should certainly have eaten it, as Moses had commanded in Leviticus 10:18. Aaron argued from analogy to the tithe (as in Rabbi Nehemiah's version), and Moses accepted Aaron's argument. But Moses argued that the priests should have kept the sacrificial meat and eaten it in the evening. And to that Aaron replied that the meat had accidentally become defiled after the sacrifice.[111]
Leviticus chapter 11
Tractate Chullin in the Mishnah, Tosefta, and Babylonian Talmud interpreted the laws of kashrut (כַּשְׁרוּת) В Левит 11 и Deuteronomy 14:3–21.[112]
Чтение Leviticus 11:1, Мидраш учил, что в 18 стихах Священное Писание ставит Моисея и Аарона (орудия избавления Израиля) в равное положение (сообщая, что Бог говорил с ними обоими одинаково),[113] и, таким образом, есть 18 благословений в Амида.[114]
A Midrash taught that Adam offered an ox as a sacrifice, anticipating the laws of clean animals in Левит 11: 1–8 и Deuteronomy 14:4–6.[115]
Rav Hisda asked how Noah knew (before the giving of Левит 11 или же Второзаконие 14: 3–21) какие животные были чистыми, а какие нечистыми. Rav Hisda explained that Noah led them past the Ark, and those that the Ark accepted (in multiples of seven) were certainly clean, and those that the Ark rejected were certainly unclean. Rabbi Abbahu cited Genesis 7:16, "And they that went in, went in male and female," to show that they went in of their own accord (in their respective pairs, seven of the clean and two of the unclean).[116]
Rabbi Tanhum ben Hanilai compared the laws of kashrut to the case of a physician who went to visit two patients, one whom the physician judged would live, and the other whom the physician judged would die. Тому, кто останется в живых, врач приказал, что есть, а что не есть. С другой стороны, врач сказал тому, кто умрет, есть все, что хочет пациент. Таким образом, народам, которым не суждено было жить в Мир грядущий, Бог сказал в Genesis 9:3, "Every moving thing that lives shall be food for you." But to Israel, whom God intended for life in the World To Come, God said in Левит 11: 2, "These are the living things which you may eat."[117]
Рав рассудил, что поскольку Proverbs 30:5 учит, что «Всякое слово Бога чисто», тогда заповеди кашрута были даны с особой целью очистить человечество.[118]
Чтение Левит 18: 4, «Мои таинства (מִשְׁפָּטַי, мишпатай) вы будете делать, и Мои уставы (חֻקֹּתַי, чукотай) соблюдайте "выдающиеся" таинства Сифры "(מִשְׁפָּטִים, мишпатим) из «уставов» (חֻקִּים, чуким). Термин «таинства» (מִשְׁפָּטִים, мишпатим), как учит Сифра, относится к правилам, которые, даже если бы они не были записаны в Торе, было бы вполне логично написать их, например, законы, касающиеся воровства, сексуальной безнравственности, идолопоклонства, богохульства и убийства. Термин «устав» (חֻקִּים, чуким), как учил Сифра, относится к тем правилам, которые побуждают совершать зло (יצר הרע, Йецер Хара) и народы мира пытаются подорвать, например, есть свинину (запрещено Левит 11: 7 и Второзаконие 14: 7–8), носящие полушерсть-льняные смеси (שַׁעַטְנֵז, Шатнез, prohibited by Левит 19:19 и Второзаконие 22:11), освобождение от левиратного брака (חליצה, халица, санкционированный Второзаконие 25: 5–10), очищение человека, пораженного кожным заболеванием (מְּצֹרָע, Metzora, регулируется в Левит 13–14), а козла отправили в пустыню ("козел отпущения, "регулируется в Левит 16). В отношении них, как учит Сифра, Тора просто говорит, что Бог издал их законы, и мы не имеем права вызывать в них сомнения.[119]
Раввин Елеазар бен Азария учили, что люди не должны говорить, что не хотят носить смесь шерсти и льна (שַׁעַטְנֵז, Шатнез, prohibited by Левит 19:19 и Второзаконие 22:11), есть свинину (запрещено Левит 11: 7 и Второзаконие 14: 7–8) или быть близкими с запрещенными партнерами (запрещено Левит 18 и 20), но лучше сказать, что они хотели бы, но Бог постановил, что они не делают этого. Для в Левит 20:26, Бог говорит: «Я отделил вас от народов, чтобы они были Моими». Итак, нужно отделиться от проступка и принять правление Небес.[120]
Раввин Берекия сказал от имени рабби Исаака, что в Грядущее время Бог устроит пир для праведных рабов Бога и тех, кто не ел мяса животного, которое умерло иначе, чем в результате ритуального заклания (נְבֵלָה, Невейла, prohibited by Левит 17: 1–4) in this world will have the privilege of enjoying it in the World To Come. На это указывает Левит 7:24, который говорит: «И жир того, что умирает само по себе (נְבֵלָה, Невейла) и жир растерзанного зверями (טְרֵפָה, Tereifah), может быть использован для любого другого служения, но вы не должны есть его ", чтобы можно было съесть его в Грядущем Времени. (Благодаря своему нынешнему самообладанию можно заслужить участие в пиршестве в Будущей жизни). По этой причине Моисей увещевал израильтян в Левит 11: 2, «Это животное, которое ты должен есть».[121]
Предоставление исключения из законов кашрута в Левит 11 и Deuteronomy 14:3–21, Rabin said in Rabbi Johanan's name that one may cure oneself with all forbidden things, except idolatry, incest, and murder.[122]
Интерпретация мидраша Псалом 146: 7, «Господь отпускает узников», чтобы читать: «Господь допускает запретное», и таким образом учить тому, что то, что Бог запретил в одном случае, Бог разрешил в другом. Не дай бог абдоминальный жир крупного рогатого скота (в Левит 3: 3), но разрешил это в случае с животными. Бог запретил употреблять седалищный нерв у животных (в Бытие 32:33), но разрешил это в птицах. Не дай бог есть мясо без ритуального убоя (в Левит 17: 1–4), но разрешил это для рыбы. Точно так же рабби Абба и рабби Ионафан от имени рабби Леви учили, что Бог разрешил больше вещей, чем Бог запретил. Например, Бог уравновесил запрет на свинину (в Левит 11: 7 и Второзаконие 14: 7–8) разрешая кефаль (который, как некоторые говорят, на вкус как свинина).[123]
Чтение Левит 11: 2, "Эти are the living things that you may eat," the Sifra taught that the use of the word "these" indicates that Moses would hold up an animal and show the Israelites, and say to them, "This you may eat," and "This you may not eat."[124]
В Мишне отмечается, что Тора утверждает (в Левит 11: 3 и Второзаконие 14: 6) характеристики домашних и диких животных (по которым можно определить, чисты ли они). В Мишне отмечается, что Тора не указывает подобным образом характеристики птиц, но мудрецы учили, что каждая птица, схватившая свою добычу, нечиста. Каждая птица, у которой есть дополнительный палец ( Hallux), а обрезать, а желудок то, что можно снять, чистое. Rabbi Eliezer the son of Rabbi Zadok taught that every bird that parts its toes (evenly) is unclean.[125] Мишна учила, что среди саранча, all that have four legs, four крылья, jointed legs (as in Левит 11:21), а крылья, покрывающие большую часть тела, чистые. Рабби Хосе учил, что он также должен носить название «саранча». Мишна учила, что среди рыбы, all that have плавники и напольные весы чистые. Рабби Иуда сказал, что у него должны быть (как минимум) две чешуи и один плавник (чтобы он был чистым). Чешуя - это те (тонкие диски), которые прикреплены к рыбе, а плавники - это те (крылья), по которым она плавает.[126]
Чтение Leviticus 11:3, “Whatever . . . chews the cud, among the beasts, that may you eat,” the Tosefta taught that whatever chews the cud has no upper teeth.[127]
Мишна учила, что охотники диких животных, птиц и рыб, которые случайно встретили животных, Левит 11 считались нечистыми, им разрешалось продавать. Раввин Иуда учил, что человеку, случайно натолкнувшемуся на таких животных, разрешалось покупать или продавать их при условии, что этот человек не будет регулярно торговать ими. Но мудрецы не допустили этого.[128]
Рав Шаман бар Абба сказал от имени Рава Иди бар Иди бар Гершома, который сказал это от имени Леви бар Ператы, который сказал это от имени рабби Нахума, который сказал это от имени рабби Бираима, который сказал это от имени некий старик по имени рабби Иаков, который НасиВ доме учили, что (приготовление) запрещенного яйца среди 60 (разрешенных) яиц делает их все запрещенными, (но приготовление запрещенного яйца среди 61 (разрешенного) яйца делает их все разрешенными. Rabbi Zera questioned the ruling, but the Gemara cited the definitive ruling: It was stated that Rabbi Helbo said in the name of Rav Huna that with regard to a (forbidden) egg (cooked with permitted ones), if there are 60 besides the (forbidden) one, they are (all) forbidden, but if there are 61 besides the (forbidden) one, they are permitted.[129]
Мишна учила общему правилу, что если аромат запрещенной пищи приносит пользу, это запрещено, но если аромат запрещенной пищи не приносит пользы, он разрешен. Например, если (запрещено) уксус попал в расколотые бобы (это разрешено).[130]
Чтение Leviticus 11:7, "the swine, because it parts the hoof, and is cloven-footed, but does not chew the cud, is unclean to you," a Midrash compared the pig to the Римская империя. Just as the swine when reclining puts out its hooves as if to say, "See that I am clean," so too the Roman Empire boasted (of its virtues) as it committed violence and robbery under the guise of establishing justice. The Midrash compared the Roman Empire to a governor who put to death the thieves, adulterers, and sorcerers, and then leaned over to a counselor and said: "I myself did these three things in one night."[131]
The Gemara reported the Sages’ teaching that bees’ honey is permitted, because bees bring the nectar from the flowers into their body, but they do not excrete it from their body. The Gemara answered that Rav Шешет учил (в соответствии с мнением раввина Иакова), что Бог разрешает мед в качестве исключения из принципа, согласно которому вещество, получаемое из некошерного животного, не является кошерным. Ибо в Бараите рабби Иаков прочитал слова Левит 11:21, "Пока что эти Можете ли вы съесть всех крылатых существ », и рассудил, что слово« эти »означает, что вы можете есть их, но не можете есть некошерные крылатые существа. Гемара спросила, почему этот вывод был необходим, поскольку Левит 11:20 прямо предусматривает запрет на употребление в пищу некошерных крылатых существ, говоря: «Все крылатые существа, которые ходят на четвереньках, вызывают у вас отвращение». Скорее, учила Гемара, следует понимать, что этот вывод означает, что нельзя есть некошерное крылатое существо, но можно есть то, что некошерное крылатое существо выделяет из своего тела, а именно пчелиный мед.[132]
Чтение Левит 11: 29–38, Мишна сравнивала человеческую кровь с кровью домашних животных в одном отношении и с кровью рептилий в другом. В Мишне отмечалось, что человеческая кровь подобна крови животных в том, что она делает семена восприимчивыми к нечистоте (в силу Левит 11: 34–38) и подобно крови рептилий в этом не подлежит истреблению (כרת, Карет) из-за его потребления. (Левит 7:26 запрещает употребление крови животных, но не крови рептилий.)[133]
Гемара обратила внимание на парадокс, заключающийся в том, что материнское молоко является кошерным, хотя оно является продуктом материнской крови, а это не кошерно. В объяснении Гемара цитирует Работа 14:4: «Кто может вывести чистое из нечистого? Разве это не тот? » Ибо Бог может извлечь чистое, например молоко, из нечистого, например крови.[134]
В день, когда раввин Елеазар бен Азария сместил раввана Гамалиэль II как директор школы раввин Акива разъяснил слова Левит 11:33, «и всякий глиняный сосуд, в который кто-нибудь из них упадет, будет нечистым, что в нем». Рабби Акива отметил, что Левит 11:33 не говорит «нечисто», но «сделает других нечистыми». Рабби Акива вывел из этого, что хлеб, который нечист во второй степени (когда, например, сосуд сначала становится нечистым, а затем оскверняет хлеб в нем), может сделать все, что соприкасается с нечистым, в третьей степени. Раввин Джошуа спросил, кто уберет пыль с глаз раввана Йоханан бен Закай (чтобы он мог услышать это чудесное доказательство), как раббан Иоханан бен Закай сказал, что другое поколение объявит чистым хлеб, который был нечистым в третьей степени, на том основании, что в Торе нет текста, согласно которому он был бы нечистым. . Раввин Джошуа отметил, что рабби Акива, интеллектуальный потомок раввана Йоханана бен Закая (поскольку рабби Акива был учеником раввина Элиэзер бен Гурканус, ученик раббана Иоханана бен Закая), привел отрывок из Торы: Левит 11:33 - согласно которому такая буханка была нечистой.[135]
Мишна учила, что жена того, кто неукоснительно соблюдает десятину и законы чистоты ( Chaver) может одолжить сито и сито жене того, кто небрежно соблюдает десятину и законы чистоты ( am ha-aretz), и может сортировать, измельчать и просеивать вместе с ней. Но как только она смачивает муку и тем самым делает ее нечистой под Левит 11:34, она не может прикасаться к ней, как нельзя помогать нарушителям. Мишна учила, что это учение было сказано только ради мира.[136]
Гемара сообщила, что мудрецы прочитали слова Левит 11:44, «Освятите себя, и вы будете освящены», чтобы научить, что люди, которые немного освящают себя, освящаются и получают большую помощь. Если люди освящают себя внизу, то они освящаются наверху. Если люди освятят себя в этом мире, они будут освящены в Грядущем Мире.[137]
Рав Нахман бар Исаак сообщил Бараита: Рав Иуда сказал, что Рав сказал (или некоторые говорят, что этому учили в Бараите), что слова Левит 11:44 намекают на шаги, предпринимаемые во время еды. «Освятите себя» относится к первым водам, которыми омывают руки перед едой; «ты будешь святым» относится к последним водам, которыми омывают руки после еды и перед чтением Благодать после еды (בִרְכַת הַמָזוֹן, Биркат Хамазон); «ибо я свят» относится к маслу, которое намазывают на руки; а «Я Господь, Бог твой» намекает на благодать после трапезы.[138]
Гемара рассмотрела, действительно ли слова Левит 11:44, Итак, освятите себя и будьте святы, что относится к избеганию пищи, запрещенной в Левит 11, может также научить тому, что в отношении каждого действия, запрещенного Торой, есть, кроме того, положительная заповедь святости, позволяющая избегать этого действия. Гемара возражали, что если бы это было так, то каждый запрет во всей Торе содержал как положительную заповедь, так и запрет, и таким образом отвергли это рассуждение.[139]
В средневековой еврейской интерпретации
Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[140]
Левит, глава 9
В Зоар учил этому Левит 9: 2 повелел Аарону «взять себе теленка в жертву за грех» в качестве постановления, предназначенного лично для Аарона искупить грех Золотого Тельца, который он навел на Израиль.[141] Зоар учил, что Аарон должен был очистить себя в течение семи священных дней Левит 8:33 а затем с помощью теленка, который Левит 9: 2 направлен. Зоар заметил, что Аарон должен был очистить себя, потому что без него Золотой Теленок не появился бы.[142]
Читая слова Моисея в Левит 9: 4, «сегодня явится вам Господь», Ибн Эзра учил, что Моисей имел в виду огонь, исходящий от Бога.[143]
Левит, глава 11
Иуда Галеви выразили восхищение теми, кто первым разделил текст Торы на стихи, снабдил его гласными, акцентами и масоретскими знаками и так тщательно пересчитал буквы, что они обнаружили, что гимель (ג) В гачон, גָּחוֹן(«Живот»), в Левит 11:42 стоит точно в середине Торы.[144] (Обратите внимание, однако, на отчет Гемары, обсуждавшийся выше в «классической раввинской интерпретации», что некоторые говорили, что вав (ו) В гачон, גָּחוֹן, Отмечает середину пути Торы.[98])
В современной интерпретации
Парашах обсуждается в этих современных источниках:
Левит, глава 10
Профессор Джеймс Кугель из Университета Бар-Илан сообщил, что согласно одной теории, Священнический источник (часто сокращенно P) изобрел Надава и Авиуд, дав им имена сыновей дискредитированного царя Иеровоама, чтобы они могли умереть в недавно открытом святилище (как отмечено в Левит 16: 1) и тем самым осквернить его заражением трупом, чтобы затем Бог мог наставить Аарона в Левит 16: 3 о том, как очистить святилище через Йом Кипур. Эта теория утверждала, что израильтяне изначально использовали процедуру очищения Йом-Киппур всякий раз, когда это было необходимо в течение года, и, таким образом, в повествовании имело смысл заражение святилища (в Левит 10), а затем немедленно продуть (в Левит 16), но в конце концов, когда израильтяне сделали очищение святилища ежегодным обрядом, священнический источник добавил Левит 11–15 перечислить другие потенциальные источники нечистоты, которые могут потребовать очистки святилища.[145]
Профессор Джейкоб Милгром, ранее Калифорнийский университет в Беркли, отметил, что Левит 10: 8–15 устанавливает некоторые из немногих законов (наряду с Левит 6: 1–7: 21 и 16:2–28) зарезервировано только для священников, в то время как большая часть книги Левит адресована всему израильскому народу.[146]
Профессор Сэмюэл Балентайн из Союз пресвитерианской семинарии объяснил наставления Бога в Левит 10: 9 священникам «не пить вина и крепких напитков» в качестве предостережения «против использования стимуляторов, чтобы побудить, усилить или повлиять на их встречу с Богом».[147]
Балентайн описал наставление Левит 10:10 «поставить различие между святым и обыкновенным, между нечистым и чистым» как «важнейшую предпосылку Левита для священников и их прихожан».[148]
Левит, глава 11
Профессор Роберт А. Оден, ранее из Дартмутский колледж, утверждал, что причина жреческих законов кашрута в Левит 11 была целостность творения и то, как выглядел созданный миром порядок. То, что согласуется с полнотой созданной космологии, считается хорошим.[149]
Кугель сообщил, что Израильский археолог Исраэль Финкельштейн не обнаружил свиных костей на вершинах холмов, начиная с Железный период I (примерно 1200–1000 гг. до н.э.) и продолжались через Железо II, а до этого в Бронзовый век участков, свиных костей предостаточно. Кугель сделал вывод из данных Финкельштейна, что новые жители на вершине холма фундаментально отличались как от своих предшественников в высокогорье, так и от городских ханаанцев - либо потому, что они принадлежали к другой этнической группе, либо потому, что они приняли другой образ жизни по идеологическим или другим причинам. . Кугель сделал вывод из выводов Финкельштейна, что эти горцы разделяют некоторую идеологию (хотя бы табу на еду), как современные евреи и Мусульмане. Кугель пришел к выводу, что разрыв между их образом жизни и образом жизни ханаанских городских жителей и более ранних поселенцев в высокогорных районах подтверждает идею о том, что поселенцы не были пригородными жителями.[150]
Отмечая, что Левит 11: 3 ограничивает млекопитающих, которые соответствуют требованиям еврейского стола, теми, которые жуют жвачку и демонстрируют раздвоенные копыта, Милгром заметил, что эти требования фактически запрещают людям есть мясо всего животного царства, за исключением трех домашних едоков растений - крупного рогатого скота, овец и т. д. и козы. Милгром утверждал, что библейская система диетических законов, таким образом, предназначена для того, чтобы обуздать инстинкт убийцы у людей с помощью системы ограничений, позволяющих людям утолить свою жажду мяса животных, но при этом не дегуманизировать. Милгром утверждал, что основные правила таковы: (1) Закон строго ограничивал выбор животной пищи. (2) Только те, кто может квалифицироваться своим умением и благочестием, могут убивать животных - умение использовать технику убоя, которая делает смерть безболезненной, и благочестие в осознании Божественной санкции, которая разрешила такую резню. (3) Несколько разрешенных животных при ритуальном забое по-прежнему не допускаются к употреблению до тех пор, пока их кровь не будет слита.[151]
Балентайн утверждал, что Божье наставление в Левит 11:44, «Освятите себя и будьте святы; ибо Я свят», - объяснил, «почему Израиль не должен осквернять себя, поедая запрещенных животных», поскольку, как Бог проводил различие между видами животных в творении, человеческое «различение чистых и нечистых животных является актом веры. это отражает Божью работу по установлению и поддержанию «очень хорошего» замысла творения ».[152]
Профессор Мэри Дуглас, ранее из Университетский колледж Лондона, Северо-Западный университет, и Университет Принстона, предположил, что животные, которые Левит 11 Запреты представляют уязвимых - слепых червей, уязвимых бесчешуйных рыб и беспрерывно трудящихся муравьев - которые параллельны человеческим попрошайкам, сиротам и вдовам. Дуглас утверждал, что Левит 11 направляет людей не охотиться на них, поскольку «Святость несовместима с хищническим поведением».[153] Точно так же Бэлэнтин утверждал, что Левит оговаривает, что «съедобны только животные, которые отражают нормальные характеристики своего вида», в то время как те, которые не обладают этими характеристиками », находятся в невыгодном положении, потому что им не хватает средств для выживания, общих для их вида. "[154]
Толкование законов кашрута в Левит 11 и Второзаконие 14: 3–21, в 1997 г. Комитет по еврейскому закону и нормам консервативного иудаизма считали, что генетическая последовательность может быть адаптирована из некошерных видов и имплантирована в новый штамм кошерного пищевого продукта - например, ген гормона роста свиньи может быть введен в картофель, чтобы вызвать более крупный рост, или чтобы ген насекомого был внедрен в растение томата, чтобы придать ему необычные свойства устойчивости к вредителям - и этот новый штамм будет кошерным.[155] Точно так же в конце 1990-х гг. Центральная конференция американских раввинов Реформистский иудаизм постановил, что для еврея, соблюдающего кашрут, хорошо участвовать в медицинском эксперименте с использованием побочного продукта из свинины.[156]
Заповеди
В соответствии с Сефер ха-Чинуч, есть 6 положительных и 11 отрицательных заповеди в парашахе:[157]
- Коэн не должен входить в храм с длинными волосами.[158]
- Коэн не должен входить в Храм в разорванной одежде.[158]
- Коэн не должен покидать Храм во время службы.[159]
- Коэн не должен входить в Храм в состоянии алкогольного опьянения.[160]
- Изучить признаки животных, чтобы различать кошерный и некошерные.[161]
- Не есть некошерных животных[162]
- Изучить признаки рыбы, чтобы отличить кошерный от некошерного[163]
- Не есть некошерную рыбу[164]
- Не есть некошерно курица[165]
- Чтобы изучить признаки саранча различать кошерный и некошерный[166]
- Соблюдать законы нечистоты, вызванной восемью насекомыми.[167]
- Соблюдать законы нечистоты в отношении жидких и твердых продуктов.[168]
- Соблюдать законы нечистоты, вызванной мертвым зверем[169]
- Не есть некошерных существ, ползающих по суше[170]
- Не есть черви найдено во фруктах[171]
- Не есть существ, обитающих в воде, кроме рыб.[172]
- Не есть некошерных личинок[173]
Хафтара
В целом
В Хафтара ибо парашах:
Резюме
Дэйвид собрали вместе всех избранных мужей Израиля - всего 30 000 человек - и пошли забрать ковчег Завета из Баале-Иуда.[174] Они вынесли Ковчег из дома Abinadab и поставил на новую тележку. Сыновья Авинадаба Оза и Ахио вел тележку, а Аио шел перед ковчегом.[175] Давид и израильтяне играли на самых разных инструментах - арфы, псалтыри, тембры, систра, и тарелки.[176] Когда они подошли к гумну Накона, волы споткнулись, и Оза протянул руку к ковчегу.[177] В гневе Бог поразил Озу за его ошибку, и Оза умер у ковчега.[178]
Разочарованный и испуганный, Дэвид спросил, как Ковчег мог прийти к нему.[179] Итак, Давид отнес ковчег в дом Обед-Эдом то Gittite и оставил его там на три месяца, за это время Бог благословил Овед-Едома и его дом.[180]
Когда Давид услышал, что Бог благословил Овед-Едома ковчегом, Давид принес ковчег в Иерусалим С радостью.[181] Когда те, кто несли ковчег, отошли на шесть шагов, они принесли в жертву вола и откормленное животное.[182] Израильтяне несли ковчег с криком и звуком рога, и Давид танцевал изо всех сил, опоясанный льняным ефодом.[183] Когда Ковчег вошел в город, Михал дочь Саул выглянул в окно и увидел, что Дэвид прыгает и танцует, и она презирала его в своем сердце.[184]
Они поставили ковчег в шатре, который поставил для него Давид, Давид принес всесожжения и мирные жертвы, а Давид благословил народ во имя Господа.[185] Давид раздал сладкую лепешку всему народу Израиля, и люди разошлись по домам.[186] (Хафтара на этом заканчивается для евреев-сефардов, но продолжается для евреев-ашкенази.)
Когда Давид вернулся, чтобы благословить свой дом, Михал вышел навстречу ему с презрением и насмехался над ним за то, что он раскрылся перед служанками своих слуг.[187] Дэвид возразил Михалу, что он танцевал перед Богом, который избрал его, а не ее отца, и что он будет еще хуже.[188] С тех пор у Михала не было детей.[189]
Бог дал Давиду отдых от врагов, и Давид попросил Натан Пророк, почему Давиду жить в доме из кедра, а Ковчег жил за завесами.[190] Сначала Нафан велел Давиду делать то, что было у него на сердце, но в ту же ночь Бог повелел Нафану сказать Давиду не строить Богу дом, потому что Бог не жил в доме с того дня, когда Бог вывел детей Израиля. Египта, но жил в шатре и в скинии.[191] Бог повелел Нафану сказать Давиду, что Бог забрал Давида из преследования овец, чтобы стать князем над Израилем, Бог был с Давидом, куда бы он ни шел, и Бог сделает Давида великим именем.[192] Бог предоставит израильтянам место для отдыха от врагов, Бог сделает Давида династией, и когда Давид умрет, Бог увидит, что сын Давида построит дом во имя Бога.[193] Бог будет для сына Давида отцом, а он будет для Бога сыном; если бы он заблудился, Бог накажет его, но Божья милость не отступит от него.[194] Царство Давида будет установлено навсегда.[195] И Нафан рассказал Давиду все в своем видении.[196]
Связь с парашахом
И парашах, и хафтара сообщают об усилиях по освящению святого места, за которыми последовали трагические инциденты, связанные с неподходящей близостью к святому месту. В параше Моисей освятил скинию, обитель Ковчега Завета,[197] находясь в хафтаре, Давид отправился принести ковчег в Иерусалим.[198] Затем в параше Бог убил Надава и Авиуда, «когда они подошли» к ковчегу,[199] в то время как в хафтаре Бог убил Оза когда он «простер руку к ковчегу».[200]
В Шаббат Парах
Когда параш совпадает с шаббатом параом (особой субботой перед Пасхой - как это происходит в 2014 году), хафтара:
- для евреев ашкенази: Иезекииль 36: 16–38
- для сефардских евреев: Иезекииль 36: 16–36
В Шаббат Парах, субботу рыжая телка, Евреи читают Числа 19: 1–22, который описывает обряды очищения с помощью рыжей телицы (парах адумах). Точно так же хафтара в Иезекииля 36 также описывает очищение. Как в особом чтении, так и в хафтаре в Иезекииля 36, кропление воды очищало израильтян.[201]
В Шаббат Мачар Ходеш
Когда парашах совпадает с шаббатом Мачар Ходеш (как это было в 2015 году), хафтара 1-я Царств 20: 18–42.
Примечания
- ^ «Статистика Торы - Вайикра». Akhlah Inc. Получено 30 марта, 2013.
- ^ «Парашат Шмини». Ивкал. Получено 25 марта, 2015.
- ^ Видеть Еврейский календарь и сравните результаты для Израиля и диаспоры.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Ваикра / Левит (Бруклин: Публикации Mesorah, 2008), страницы 52–73.
- ^ Левит 9: 1–4.
- ^ Левит 9: 5.
- ^ Левит 9: 8–16.
- ^ Левит 9: 17–21.
- ^ Левит 9:22.
- ^ а б Левит 9:23.
- ^ Левит 9:24.
- ^ Левит 10: 1.
- ^ Левит 10: 2.
- ^ Левит 10: 3.
- ^ Левит 10: 4.
- ^ Левит 10: 6–7.
- ^ Левит 10: 8–11.
- ^ Левит 10: 12–13.
- ^ Левит 10:14.
- ^ Левит 10: 16–18.
- ^ Левит 10:19.
- ^ Левит 10:20.
- ^ Левит 11.
- ^ Левит 11:45
- ^ См., Например, Ричард Айзенберг, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», в Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 гг. (Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2001), страницы 383–418.
- ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Бенджамин Д. Зоммер, «Внутреннее библейское толкование» в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Библия для изучения иудаизма: второе издание (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2014), страницы 1835–41.
- ^ Гордон Дж. Уэнам, Книга Левита (Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана, 1979), стр.130.
- ^ Смотрите в целом Уолтер К. Кайзер мл., «Книга Левита» в Библия нового толкователя (Нэшвилл: Abingdon Press, 1994), том 1, страница 1067.
- ^ Джеймс Л. Кугель, Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас (Нью-Йорк: Free Press, 2007), стр. 327.
- ^ См. Samuel E. Balentine, Левит: толкование: библейский комментарий для обучения и проповеди (Луисвилл, Кентукки: Джон Нокс Пресс, 2002), стр.85.
- ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель, «Early Nonrabbinic Interpretation», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Библия для изучения иудаизма: второе издание, страницы 1841–59.
- ^ О мечтах 2:9:67 (Александрия, Египет, начало I века н.э.), например, в Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание, переведено Чарльз Дюк Йонг (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993), стр. 392.
- ^ О полете и поиске 11:59, например, в Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание, перевод Чарльза Дьюка Йонджа, стр. 326.
- ^ Древности 3:8:7 (около 93–94), например, в Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание, переведено Уильям Уистон (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987), стр. 92.
- ^ Письмо Аристея 151–52 (Александрия, III – I века до н.э.), перевод Р.Дж.Х. Шатт, в Джеймс Х. Чарльзуорт, редактор, Псевдоэпиграфы Ветхого Завета: Том 2: Расширения «Ветхого Завета» и легенд, мудрость и философская литература, молитвы, псалмы и оды, фрагменты утерянных иудео-эллинистических произведений (Нью-Йорк: Якорная Библия, 1985), страницы 22–23.
- ^ Исайя М. Гафни, Истоки иудаизма (Шантильи, Вирджиния: Великие курсы, 2008), часть 1, глава 9.
- ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яков Эльман, «Классическая раввинистическая интерпретация», Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Библия для изучения иудаизма: второе издание, страницы 1859–78.
- ^ Вавилонский Талмуд Гиттин 60а (Вавилония, 6 век), например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ицхоком Исби и Мордехаем Кубером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 35, стр. 60a3 и примечание 31.
- ^ Экклезиаст Раба 1:11 § 1 (1:31) (VI – VIII вв.), Например, в Мидраш Раба: Руфь / Экклезиаст, перевод Мориса Саймона (Лондон: Soncino Press, 1939), том 8, страница 37.
- ^ а б Вавилонский Талмуд Мегилла 10б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Гедалией Злотовичем и Хершем Голдвурмом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 1991), том 20, стр. 10b2; смотрите также Бытие Раба 42:3 (Земля Израиля, V век), например, в Мидраш Раба: Бытие, переведено Гарри Фридман и Морис Саймон (Лондон: Soncino Press, 1939), том 1, страницы 341–46; Числа Раба 13: 5 (12 век), например, в Мидраш Раба: Числа, переведенный Иудой Дж. Слотки (Лондон: Soncino Press, 1939), том 6, страницы 513–16 (раввин Симеон бар Абба учил, что термин «и было» или «и это сбылось» (וַיְהִי, ва-йехи) указывает на приближение беды или радости); Эстер Рабба, proem 11 (6–12 вв.), например, в Мидраш Раба: Эстер, перевод Мориса Симона (Лондон: Soncino Press, 1939), том 9, страницы 11-17 (раввин Симеон бар Абба от имени раввина Йоханан); Рут Рабба proem 7 (VI – VII вв.), например, в Мидраш Раба: Руфь, перевод Л. Рабиновица (Лондон: Soncino Press, 1939), том 8, страницы 9–14 (там же).
- ^ Числа Раба 14:21, например, в Мидраш Раба: Числа, перевод Иуда Дж. Слотки, том 6, страницы 635–36.
- ^ Левит Рабба 11: 6 (Земля Израиля, 5 век), например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном (Лондон: Soncino Press, 1939), том 4, страницы 141–43; Песнь песней Раба 1: 7 § 3 (1:44 или 45) (6–7 вв.), Например, в Мидраш Раба: Песнь песней, перевод Мориса Саймона (Лондон: Soncino Press, 1939), том 9, страницы 65–66.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 4а, например, в Корен Талмуд Бавли: Йома, комментарий Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальц) (Иерусалим: Издательство Корен, 2013), том 9, страница 15.
- ^ Иерусалимский Талмуд Моэд Катан 17а (Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э.), например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Хаимом Охсом, Аврохомом Нойбергером, Мордехаем Смиловицем и Менди Ваксманом, под редакцией Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус (Brooklyn: Mesorah Publications, 2012), том 28, стр. 17a3–4.
- ^ Мидраш Танхума Шмини 1 (VI – VII вв.), Например, в Мецуда Мидраш Танчума, перевел и аннотировал Авраам Дэвис, отредактировал Яаков Ю.Х. Пупко (Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006), том 5, страницы 135–37.
- ^ Исход Раба 5:12 (10 век), например, в Мидраш Раба: Исход, перевод Саймона М. Лермана (Лондон: Soncino Press, 1939), том 3, стр. 91.
- ^ Вавилонский Талмуд Шабат 87б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Шаббат: Том 3, разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, Мишоэлем Вайнером, Ашером Дикером, Аббой Цви Найман, Йосефом Дэвисом и Израилем Шнайдером, отредактированный Исроэлем Симхой Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), том 5, стр. 87a; см. также Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 1: 3 (Земля Израиля, 4 век н. э.), например, в Сифра: аналитический перевод, переведено Джейкоб Нойснер (Атланта: Scholars Press, 1988), том 2, страницы 124–25.
- ^ Видеть Бытие 1: 1–5.
- ^ Видеть Числа 7: 10–17.
- ^ Видеть Левит 9: 1–21.
- ^ Видеть Левит 9:24.
- ^ Видеть Исход 25: 8.
- ^ Видеть Левит 9:22, используя благословение, предписанное Числа 6: 22–27.
- ^ Видеть Левит 17: 3–4.
- ^ Видеть Исход 12: 2.
- ^ а б Вавилонский Талмуд Йома 3а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Абба Цви Найман, Майкл Вайнер, Йосеф Видрофф, Моше Зев Эйнхорн, Исраэль Шнайдер и Зев Майзельс, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), том 13, стр. 3a2.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 3а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Абба Цви Найман, Майкл Вайнер, Йосеф Видрофф, Моше Зев Эйнхорн, Исраэль Шнайдер и Зев Майзельс, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 13, стр. 3b1.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 3а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Абба Цви Найман, Мишоэл Вайнер, Йосеф Видрофф, Моше Зев Эйнхорн, Исраэль Шнайдер и Зев Майзельс, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 13, стр. 3a1.
- ^ Исход Раба 38: 3, например, в Мидраш Раба: Исход, перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 448.
- ^ Левит Раба 11: 6, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 141–42.
- ^ Бытие Раба 48: 5, например, в Мидраш Раба: Бытие, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 1, страница 407.
- ^ Бытие Раба 82: 2, например, в Мидраш Раба: Бытие, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 2, страница 752.
- ^ Вавилонский Талмуд Менахот 59а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером, Аврохомом Нойбергером, Довидом Арье Кауфманом и Ашером Септимусом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 2002), том 59, стр. 59a2.
- ^ Вавилонский Талмуд Бейца 20а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Исроэлем Райсманом, отредактированная Хершем Голдвурмом (Бруклин: Публикации Mesorah, 1991), том 17, стр. 20a1.
- ^ Тосефта Парах 1: 5 (Земля Израиля, около 250 г. н. Э.), Например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, переведенный Джейкобом Нойснером (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002), том 2, страница 1746.
- ^ Сифра Шмини Мехилта де Милуим 99: 4: 3, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, стр.133.
- ^ Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 5: 1, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, стр.133.
- ^ Пирке де рабби Элиэзер, глава 53 (начало 9 века), например, в Пирке де рабби Элиэзер, переведенный и аннотированный Джеральдом Фридлендером (Лондон, 1916. Нью-Йорк: Hermon Press, 1970), страницы 429–30.
- ^ Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 5: 4, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 134.
- ^ Левит 10: 2 и 16:1; Числа 3: 4 и 26:61; и 1 Паралипоменон 24: 2.
- ^ а б c Числа Раба 2:23, например, в Мидраш Раба: Числа, перевод Иуда Дж. Слотки, том 5.
- ^ Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 5: 6, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 135.
- ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 52а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 48, стр. 52a.
- ^ Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 5: 7, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 135; Вавилонский Талмуд Санхедрин 52а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 48, стр. 52a.
- ^ Левит Раба 20: 8, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страница 259; см. также Числа Раба 2:23, например, в Мидраш Раба: Числа, перевод Иуда Дж. Слотки, том 5.
- ^ Левит Раба 20: 9, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 259–60.
- ^ Левит Рабба 20:10, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страница 260.
- ^ Вавилонский Талмуд Эрувин 63а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Исроэлем Райсманом и Мишоэлем Вайнером, отредактированная Хершем Голдвурмом (Бруклин: публикации Mesorah Publications, 1991), том 8, стр. 63a; см. также Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 5: 6, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 135.
- ^ Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 3: 4, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 130; смотрите также Вавилонский Талмуд Санхедрин 52а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 48, стр. 52a; Левит Рабба 20:10, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 260–61.
- ^ Мидраш Танхума Бехаалоша 16, например, в Мецуда Мидраш Танчума: Бамидбар 1, переведено и аннотировано Аврохомом Дэвисом под редакцией Яакова Ю. Пупко (Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006), том 6 (Бамидбар, том 1); см. также Левит Раба 20:10, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 260–62.
- ^ Левит Раба 10: 5, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 126–29.
- ^ Вавилонский Талмуд Зевахим 115б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Израилем Шнайдером, Йосефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зевом Майзельсом и Фейвелем Валь, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), том 57, стр. 115b; см. также Левит Раба 12: 2, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 155–56.
- ^ Мидраш Танхума Шемини 1, например, в Мецуда Мидраш Танчума, переведено и аннотировано Аврохомом Дэвисом под редакцией Яакова Ю. Пупко (Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006), том 5 (Vayikra).
- ^ Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 3: 6, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, стр. 131; см. также Sifra Shemini Mekhilta deMiluim 99: 5: 9, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 136.
- ^ Вавилонский Талмуд Сукка 25a – b, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), том 15, стр. 25a – b.
- ^ Тосефта Берахот 4:17, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, перевод Якоба Нойснера, том 1, страница 26.
- ^ Вавилонский Талмуд Моэд Катан 28б, например, в Талмуд Бавли, разъясненную Гедалией Злотовицем, Мишоэлем Вайнером, Носоном Довидом Рабиновичем и Йозефом Видроффом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 21, стр. 28b.
- ^ Левит Раба 12: 1, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 152, 155.
- ^ Вавилонский Талмуд Гиттин 60a – b, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ицхоком Исби и Мордехаем Кубером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 35, страницы 60a3–B1.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 76b – 77a, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Зевом Майзелсом, Аббой Цви Найманом, Довидом Каменецким и Менди Ваксманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), том 14, страницы 76b – 77a.
- ^ Вавилонский Талмуд Таанит 26б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мордехаем Кубером и Мишоэлем Вайнером, отредактированная Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1991), том 19, стр. 26b.
- ^ Вавилонский Талмуд Таанит 17б, например, в Талмуд Бавли, разъясненный Мордехаем Кубером и Мишоэлем Вайнером, отредактированный Хершем Голдвурмом, том 19, страницы 17b; Вавилонский Талмуд Санхедрин 22б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 47, стр. 22b.
- ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 22б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ашером Дикером и Абба Цви Найман, отредактированная Хершем Голдвурмом, том 47, стр. 22b.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 87а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Зевом Майзелсом, Аббой Цви Найманом, Довидом Каменецким и Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 14, стр. 87a; см. также Сифра Парашат Шмини, Перек 1, 101: 1: 2, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 144.
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 61а, например, в Талмуд Бавли, разъясненный Йосефом Видроффом, Менди Вахсманом, Израилем Шнайдером и Зевом Майзелсом, отредактированный Исроэлем Симхой Шорром и Хаимом Малиновицем (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), том 2, стр. 61a; Вавилонский Талмуд Таанит 15б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мордехаем Кубером и Мишоэлем Вайнером, отредактированная Хершем Голдвурмом, том 19, стр. 15b.
- ^ Мишна Менахот 5: 6, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера (Новый рай: Издательство Йельского университета, 1988), стр. 743; Вавилонский Талмуд Менахот 61а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером, Аврохомом Нойбергером, Довидом Арье Кауфманом и Ашером Септимусом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 59, стр. 61a2–3.
- ^ Вавилонский Талмуд Менахот 62а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером, Аврохомом Нойбергером, Довидом Арье Кауфманом и Ашером Септимусом, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 59, стр. 62a1.
- ^ а б Вавилонский Талмуд Киддушин 30а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Дэвидом Форманом, Довидом Каменецким и Хершем Голдвурмом, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1992), том 36, стр. 30a.
- ^ Например., Майкл Питковский, "Средний стих Торы" и ответ Реувена Вольфельда там.
- ^ Sifra Shemini Pereq 102: 1: 1, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 147.
- ^ Мишна Песахим 8: 8. в, например, Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 246; Вавилонский Талмуд Песахим 91б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Довидом Каменецким, Эли Шульманом, Фейвелем Валь и Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), том 11, стр. 91b.
- ^ а б Мишна Горайот 3: 5, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 695; Вавилонский Талмуд Горайот 12б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Аврохомом Нойбергером, Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером и Насанелем Каснеттом, отредактированная Исроэлем Симхой Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 2002), том 54, стр. 12b.
- ^ Вавилонский Талмуд Моэд Катан 14б, например, в Талмуд Бавли, разъясненную Гедалией Злотовицем, Мишоэлем Вайнером, Нозоном Довидом Рабиновичем и Йозефом Видроффом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 21, стр. 14b.
- ^ Видеть Мишна Песахим 8: 8, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 246; Вавилонский Талмуд Песахим 91б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Довидом Каменецким, Эли Шульманом, Фейвелем Валь и Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 11, стр. 91b.
- ^ Левит Раба 13: 1, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 162–64.
- ^ Вавилонский Талмуд Песахим 82б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Довидом Каменецким, Эли Шульманом, Фейвелем Валь и Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 11, стр. 82b; смотрите также Вавилонский Талмуд Зевахим 101а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Израилем Шнайдером, Йозефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зев Майзельс и Фейвелем Валь, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 57, стр. 101a.
- ^ Вавилонский Талмуд Песахим 23б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Аббой Цви Найманом, Элиэзером Герцкой и Моше Зевом Эйнхорном, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), том 9, стр. 23b.
- ^ Вавилонский Талмуд Песахим 83а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Довидом Каменецким, Эли Шульманом, Фейвелем Валь и Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 11, стр. 83a.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 5б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Аббой Цви Найманом, Мишоэлем Вайнером, Йосефом Видроффом, Моше Зевом Эйнхорном, Израилем Шнайдером и Зевом Майзельсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 13, стр. 5b; Вавилонский Талмуд Зевахим 101а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Израилем Шнайдером, Йозефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зев Майзельс и Фейвелем Валь, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 57, стр. 101a.
- ^ а б Вавилонский Талмуд Зевахим 101а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Израилем Шнайдером, Йозефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зевом Майзельсом и Фейвелем Валь, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 57, стр. 101a.
- ^ Вавилонский Талмуд Зевахим 101a – b, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Израилем Шнайдером, Йозефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зевом Майзельсом и Фейвелем Валь, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 57, стр. 101a – b.
- ^ Мишна Чуллин 1: 1–12: 5. в, например, Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 765–87. Тосефта Шехитат Чуллин 1: 1–10: 16, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 1371–405. Вавилонский Талмуд Чуллин 2a – 142a. в, например, Талмуд Бавли. Под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, тома 61–64. Бруклин: публикации Mesorah, 1995–2003 гг.
- ^ Видеть Исход 6:13, 7:8, 9:8, 12:1, 12:43, 12:50; Левит 11: 1, 13:1, 14:33, 15:1; Числа 2: 1, 4:1, 4:17 14:26, 16:20, 19:1, 20:12, 20:23.
- ^ Числа Раба 2: 1, например, в Мидраш Раба: Числа, перевод Иуда Дж. Слотки, том 5, страница 22.
- ^ Левит Раба 2:10, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 29–30.
- ^ Вавилонский Талмуд Зевахим 116а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Израилем Шнайдером, Йозефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зев Майзельсом и Фейвелем Валь, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 57, стр. 116a.
- ^ Левит Раба 13: 2, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 164–66.
- ^ Левит Раба 13: 3, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страница 166.
- ^ Sifra Aharei Mot pereq 13, 194: 2: 11, например, в Сифра: аналитический перевод, перевод Якоба Нойснера (Атланта: Scholars Press, 1988), том 3, стр. 79.
- ^ Sifra Kedoshim, Pereq 9, 207:2:13, in, e.g., Сифра: аналитический перевод, translated by Jacob Neusner, volume 3, page 137.
- ^ Левит Раба 13: 3, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 166–68.
- ^ Babylonian Talmud Pesachim 25a–b. в, например, Koren Talmud Bavli: Pesaḥim. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 6, pages 127–28. Иерусалим: Издательство Корен, 2013.
- ^ Leviticus Rabbah 22:10, in, e.g., Мидраш Раба: Левит, translated by Harry Freedman and Maurice Simon, volume 4, pages 288–89.
- ^ Sifra Shemini Parashah 2, 103:1:2, in, e.g., Сифра: аналитический перевод. Translated by Jacob Neusner, volume 2, page 151.
- ^ Mishnah Chullin 3:6, in, e.g., Мишна: новый перевод, translated by Jacob Neusner, page 772; Babylonian Talmud Chullin 59a, in, e.g., Талмуд Бавли, elucidated by Eli Baruch Shulman and Eliezer Herzka, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 62, page 59a1–2. Бруклин: публикации Mesorah, 2004.
- ^ Mishnah Chullin 3:7, in, e.g., Мишна: новый перевод, translated by Jacob Neusner, page 772; Babylonian Talmud Chullin 59a, in, e.g., Талмуд Бавли, elucidated by Eli Baruch Shulman and Eliezer Herzka, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 62, page 59a2–3.
- ^ Tosefta Shehitat Chullin 3(4):20, in, e.g., Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, translated by Jacob Neusner, volume 2, page 1385.
- ^ Mishnah Sheviit 7:4, in, e.g., Мишна: новый перевод, translated by Jacob Neusner, page 84.
- ^ Babylonian Talmud Chullin 98a, in, e.g., Талмуд Бавли, elucidated by Eliezer Herzka and Mendy Wachsman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 63, pages 98a2–3. Brooklyn: Mesorah Publications, 2003.
- ^ Mishnah Avodah Zarah 5:2. в, например, Мишна: новый перевод, translated by Jacob Neusner, page 670. Babylonian Talmud Avodah Zarah 65b. в, например, Талмуд Бавли, elucidated by Israel Schneider, Moshe Zev Einhorn, and Mendy Wachsman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 53, page 65b2. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002.
- ^ Leviticus Rabbah 13:5, in, e.g., Мидраш Раба: Левит, translated by Harry Freedman and Maurice Simon, volume 4, pages 168, 174.
- ^ Babylonian Talmud Bekhorot 7b, in, e.g., Талмуд Бавли, elucidated by Abba Zvi Naiman, Yosef Davis, Zev Meisels, Avrohom Neuberger, and Mendy Wachsman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 2003), volume 65, page 7b1.
- ^ Mishnah Bikkurim 2:7. в, например, Мишна: новый перевод, translated by Jacob Neusner, page 171.
- ^ Babylonian Talmud Niddah 9a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Niddah: Volume 1, elucidated by Hillel Danziger, Moshe Zev Einhorn, and Michoel Weiner, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), volume 71, page 9a3.
- ^ Mishnah Sotah 5:2. в, например, Мишна: новый перевод, translated by Jacob Neusner, page 455. Babylonian Talmud Sotah 27b. в, например, Талмуд Бавли, elucidated by Eliezer Herzka, Moshe Zev Einhorn, Michoel Weiner, Dovid Kamenetsky, and Reuvein Dowek, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33b, pages 27b2–3. Бруклин: публикации Mesorah, 2000.
- ^ Mishnah Sheviit 5:9. в, например, Мишна: новый перевод, translated by Jacob Neusner, page 81.
- ^ Babylonian Talmud Yoma 39a, in, e.g., Талмуд Бавли, elucidated by Abba Zvi Naiman, Michoel Weiner, Yosef Widroff, Moshe Zev Einhorn, Israel Schneider, and Zev Meisels, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 13, page 39a1.
- ^ Babylonian Talmud Berakhot 53b, in, e.g., Талмуд Бавли, elucidated by Yosef Widroff, Mendy Wachsman, Israel Schneider, and Zev Meisels, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 2, page 53b5.
- ^ Babylonian Talmud Yevamot 20b, in, e.g., Талмуд Бавли, elucidated by Eliezer Herzka, Michoel Weiner, and Hillel Danziger, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), volume 23, page 20b3.
- ^ For more on medieval Jewish interpretation, see, e.g., Barry D. Walfish. "Medieval Jewish Interpretation." В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, pages 1891–1915.
- ^ Зоар, Shemot, part 2, page 219b. Spain, late 13th century, in, e.g., Зохар: Притцкеровское издание, перевод и комментарии Daniel C. Matt, volume 6, page 252. Стэнфорд, Калифорния: Stanford University Press, 2011.
- ^ Зоар, Шмот, часть 2, стр. 236б, например, в Зохар: Притцкеровское издание, translation and commentary by Daniel C. Matt, volume 6, page 366.
- ^ Abraham ibn Ezra. Комментарий к Торе. Mid-12th century, in, e.g., Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Левит (Ва-йикра), translated and annotated by H. Norman Strickman and Arthur M. Silver, volume 3, page 58. New York: Menorah Publishing Company, 2004.
- ^ Judah Halevi. Kitab al Khazari. part 3, ¶ 31. Толедо, Spain, 1130–1140, in, e.g., Jehuda Halevi. The Kuzari: An Argument for the Faith of Israel. Introduction by Henry Slonimsky, page 165. New York: Schocken, 1964.
- ^ Джеймс Л. Кугель, Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, pages 327–28.
- ^ Джейкоб Милгром. Левит 1–16, volume 3, page 1. New York: Anchor Bible, 1991.
- ^ Samuel E. Balentine, Левит, стр. 85.
- ^ Samuel E. Balentine, Левит, стр.70.
- ^ Robert A. Oden. Ветхий Завет: введение, lecture on Leviticus and the priestly author. Шантильи, Вирджиния: Обучающая компания, 1992.
- ^ Джеймс Л. Кугель, Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, pages 384–85.
- ^ Jacob Milgrom, Левит: книга ритуалов и этики: континентальный комментарий (Minneapolis: Fortress Press, 2004), pages xii, 103–04.
- ^ Samuel E. Balentine, Левит, page 94 (quoting Бытие 1:31).
- ^ Мэри Дуглас, "The Forbidden Animals in Leviticus," Журнал для изучения Ветхого Завета, volume 18 (number 59) (1993): page 22; see also Mary Douglas, "Land Animals, Pure and Impure," in Левит как литература (Оксфорд: Oxford University Press, 1999), pages 134–51; Samuel E. Balentine, Левит, страницы 94–95.
- ^ Samuel E. Balentine, Левит, pages 96–97.
- ^ Avram Israel Reisner. "Curuouser and Curuouser: The Kashrut of Genetically Engineered Foodstuffs." New York: Rabbinical Assembly, 1997. YD 87:10.1997, in Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения.. Edited by Kassel Abelson and David J. Fine, pages 101–11. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2002.
- ^ "Medical Experimentation: Testing Drugs Made of Pork By-Products." В Реформа Responsa в двадцать первом веке, Mark Washofsky. volume 1, pages 141–46. New York: Central Conference of American Rabbis, 2010.
- ^ Sefer HaHinnuch: The Book of [Mitzvah] Education, translated by Charles Wengrov, volume 2, pages 131–99. Иерусалим: Feldheim Publishers, 1984.
- ^ а б Leviticus 10:6.
- ^ Leviticus 10:7.
- ^ Leviticus 10:9.
- ^ Leviticus 11:2.
- ^ Leviticus 11:4.
- ^ Leviticus 11:9.
- ^ Leviticus 11:11.
- ^ Leviticus 11:13.
- ^ Leviticus 11:21.
- ^ Leviticus 11:29.
- ^ Leviticus 11:34.
- ^ Leviticus 11:39.
- ^ Leviticus 11:41.
- ^ Leviticus 11:42.
- ^ Leviticus 11:43.
- ^ Leviticus 11:44.
- ^ 2 Samuel 6:1–2.
- ^ 2 Samuel 6:3–4.
- ^ 2 Samuel 6:5.
- ^ 2 Samuel 6:6.
- ^ 2 Samuel 6:7.
- ^ 2 Samuel 6:8–9.
- ^ 2 Samuel 6:10–11.
- ^ 2 Samuel 6:12.
- ^ 2 Samuel 6:13.
- ^ 2 Samuel 6:14–15.
- ^ 2 Samuel 6:16.
- ^ 2 Samuel 6:17–18.
- ^ 2 Samuel 6:19.
- ^ 2 Samuel 6:20.
- ^ 2 Samuel 6:21–22.
- ^ 2 Samuel 6:23.
- ^ 2 Samuel 7:1–2.
- ^ 2 Samuel 7:3–7.
- ^ 2 Samuel 7:8–9.
- ^ 2 Samuel 7:10–13.
- ^ 2 Samuel 7:14–15.
- ^ 2 Samuel 7:16.
- ^ 2 Samuel 7:17.
- ^ Leviticus 9.
- ^ 2 Samuel 6:2–5.
- ^ Левит 16: 1-2.
- ^ 2 Samuel 6:6–7.
- ^ Numbers 19:18; Ezekiel 36:25.
дальнейшее чтение
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:
Библейский
- Leviticus 16:1–2 (Nadab and Abihu).
- Числа 3: 4 (Nadab and Abihu); 26:61 (Nadab and Abihu).
- Второзаконие 14: 3–21 (кашрут).
- Psalms 58:9 (snail); 102:7 (pelican).
Ранний нераббинский
- Письмо Аристея. 139–52. Александрия, 3rd–1st Centruty BCE. В Псевдоэпиграфы Ветхого Завета: Том 2: Расширения «Ветхого Завета» и легенд, мудрость и философская литература, молитвы, псалмы и оды, фрагменты утерянных иудео-эллинистических произведений. Отредактировано Джеймс Х. Чарльзуорт, pages 7, 22–23. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1985. ISBN 0-385-18813-7.
- Филон. Аллегорическая интерпретация, book 2: 15:57–58, 26:104–05; book 3: 47:139–48:141, 49:144, 50:147; On Husbandry 30:131–35; О пьянстве 32:126–27, 35:140–41; О переселении Авраама 12:64–69; Who Is the Heir of Divine Things? 49:238–40, 51:249–51; О полете и поиске 11:59, 28:157; О мечтах, посланных Богом 2:9:67; The Special Laws, book 2: 8:33; book 4: 18:105–06, 20:110, 21:113–22:118, 36:191. Alexandria, early 1st Century C.E. In, e.g., The Works of Philo: Complete and Unabridged, New Updated Edition. Переведено Чарльз Дюк Йонг, pages 44, 49, 66–67, 185, 218–19, 259, 296, 298, 326, 335, 392, 571, 626–27, 635. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1993. ISBN 0-943575-93-1.
- 1 Коринфянам 8:8; 10:31. Circa 53–57. (abrogating kashrut).
- Римляне 14:14. 1 век. (abrogating kashrut).
- отметка 7:19. Circa 66–70. (abrogating kashrut).
- Иосиф Флавий, Древности евреев 3:8:6–7; 8:8:4. Около 93–94. Например, в Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Уильям Уистон, pages 92, 229. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8.
- Акты 10:11–16, 28. 2nd century. (abrogating kashrut).
Классический раввин
- Мишна: Sheviit 5:9, 7:4; Bikkurim 2:7, 11; Pesachim 8:8; Sotah 5:2; Avodah Zarah 5:2; Horayot 3:5; Menachot 5:6; Chullin 1:1–12:5. Земля Израиля, около 200 г. н. Э., Например, в Мишна: новый перевод. Переведено Джейкоб Нойснер, pages 81, 84, 171–72, 246, 455, 670, 695, 743, 765–87. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
- Tosefta: Berakhot 4:17; Demai 2:7; Sotah 5:13; Zevachim 8:25; Shehitat Chullin 1:1–10:16; Parah 1:5. Земля Израиля, около 250 г. н. Э., Например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Translated by Jacob Neusner, volume 1, pages 26, 85, 853; volume 2, pages 1347, 1371–1405, 1746. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2.
- Сифра 99:1–121:2:13. Земля Израиля, 4 век н. Э., Например, Сифра: аналитический перевод. Translated by Jacob Neusner, volume 2, pages 121–229. Атланта: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-206-2.
- Иерусалимский Талмуд: Peah 12b; Kilayim 69a; Sheviit 55b; Terumot 1b, 73a, 88a, 100a, 101a; Maasrot 41a; Orlah 34a; Bikkurim 12b; Shabbat 13a, 78b; Eruvin 10b; Pesachim 13b, 24a, 62b–63b; Yoma 3b; Taanit 20b; Megillah 15a, 29a; Moed Katan 17a; Chagigah 8a, 23a; Nazir 23a, 27b; Sotah 23b, 26a, 36a; Gittin 11a; Bava Kamma 30a; Sanhedrin 46b, 72b. Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э. Перепечатано, например, Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, volumes 3, 5, 6b–9, 12–13, 16, 18–19, 21, 25–28, 34–37, 39, 41, 45. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006–2018. И, например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7.
- Левит Рабба 1:8; 2:10; 10:4; 11:1–14:1; 20:4–5, 8–10; 26:1. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраш Раба: Левит. Переведено Гарри Фридман and Maurice Simon, volume 4, pages 12, 29, 125, 135–79, 257–62, 325. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Вавилонский Талмуд: Berakhot 53b, 61a; Shabbat 12a, 27а, 63b–64a, 83b–84a, 87b, 90b, 95b, 107a, 123b, 125a, 136a–b; Эрувин 13б, 28а, 63а, 87b, 104b; Pesachim 14a, 16а, 18a–b, 20b, 23a – b, 24b, 49b, 67b, 82b–83a, 91b; Yoma 2b–4a, 5b, 21b, 39а, 53а, 73b, 76b–77a, 80a–b, 87a; Sukkah 25b; Beitzah 6b, 19а, 20а; Рош ха-Шана 16б; Taanit 15b, 17b, 26b; Мегилла 9б, 10b, 18а; Moed Katan 2a, 13a–b, 14b – 15b, 19b, 24а, 28b; Chagigah 11a, 19а, 22b, 24а, 26b; Yevamot 20b, 40а, 43а, 54a – b, 74b – 75a, 87a, 114a; Ketubot 15a, 50а, 60а; Nazir 4a, 38а, 52a, 64а; Sotah 27b, 29a – b, 38a – b, 47а; Gittin 60a–b, 61b–62a, 68b; Kiddushin 30a, 59b, 80а; Bava Kamma 2a–b, 16а, 25b, 38а, 54a – b, 62b–63a, 64b, 76b–77a, 78a, 81a; Bava Metzia 22a, 61b, 90b; Bava Batra 9b, 66b, 80а, 91a, 97a; Sanhedrin 5b, 17а, 22b, 52a, 70b – 71a, 83b, 107b, 108b; Makkot 3b, 11а, 13а, 16b; Shevuot 5a, 7а, 9b–10b, 14b, 18b, 23а, 36b; Avodah Zarah 40a, 47b, 68b; Horayot 4a, 12b; Zevachim 3a–b, 10b, 17b, 25b, 28а, 34а, 55а, 60а, 61b, 69b, 82a–b, 99b, 100b–01b, 105а, 115b; Menachot 23a, 29а, 39b, 59a, 61a, 62а, 70b, 93b, 96b, 101b; Чуллин 2а – 142а; Bekhorot 6a–7b, 9b, 15b, 16а, 38а, 45b, 51а; Keritot 4b, 13b, 15b, 21а, 22а; Meilah 16a–17b; Tamid 33b; Niddah 18a, 19b, 21а, 42b, 51a–b, 55b, 56а. Вавилония, 6 век. Например, в Талмуд Бавли. Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006.
Средневековый
- Саадия Гаон. Книга убеждений и мнений, 10:15. Baghdad, Babylonia, 933. Translated by Samuel Rosenblatt, page 396. New Haven: Yale University Press, 1948. ISBN 0-300-04490-9.
- Соломон ибн Габироль. Корона для короля, 35:470. Испания, 11th Century. Translated by David R. Slavitt, pages 62–63. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1998. ISBN 0-19-511962-2.
- Раши. Комментарий. Leviticus 9–11. Труа, Франция, late 11th Century. В, например, Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши. Translated and annotated by Yisrael Isser Zvi Herczeg, volume 3, pages 93–134. Бруклин: публикации Mesorah, 1994. ISBN 0-89906-028-5.
- Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Например, в Комментарий Рашбама к книге Левит и числам: аннотированный перевод. Edited and translated by Martin I. Lockshin, pages 47–68. Провиденс: Brown Judaic Studies, 2001. ISBN 1-930675-07-0.
- Иуда Галеви. Кузари. part 3, ¶ 31. Толедо, Испания, 1130–1140 гг. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Introduction by Henry Slonimsky, page 165. New York: Schocken, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
- Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Середина 12 века. Например, в Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Левит (Ва-йикра). Translated and annotated by H. Norman Strickman and Arthur M. Silver, volume 3, pages 56–84. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 2004. ISBN 0-932232-11-6.
- Маймонид. Мишне Тора: Hilchot Tum'at Ochalin (The Laws of the Impurity of Foods), chapter 16, ¶ 12. Египет, около 1170–1180 гг. Например, в Mishneh Torah: Sefer Taharah: The Book of Purity. Translated by Eliyahu Touger, volume 2, pages 294–95. New York: Moznaim Publishing, 2009. ISBN 978-1-885220-68-4.
- Маймонид. Путеводитель для недоумевших, 1:37; 3:46, 47, 48. Каир, Egypt, 1190. In, e.g., Moses Maimonides. Путеводитель для недоумевших. Переведено Майкл Фридлендер, pages 53, 364, 367–68, 370. New York: Dover Publications, 1956. ISBN 0-486-20351-4.
- Езекия бен Маной. Хизкуни. Франция, около 1240 г., например, в Чизкияху бен Маноах. Чизкуни: Комментарий к Торе. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 694–712. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2.
- Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе. Translated by Charles B. Chavel, volume 3, pages 102–55. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1974. ISBN 0-88328-007-8.
- Зоар 1:54a, 73b, 167b; 2:11b, 26b, 67a, 124b, 193a, 219b; 3:24b, 31b, 33a, 35a–42a, 127a, 190b. Испания, конец 13 века.
- Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века. Например, в Мидраш рабейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бачьи бен Ашера. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 5, pages 1572–620. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4.
- Джейкоб бен Ашер (Баал Ха-Турим). Комментарий к Торе. Начало 14 века. Например, в Баал Хатурим Чумаш: Ваикра / Левит. Translated by Eliyahu Touger, edited, elucidated, and annotated by Avie Gold, volume 3, pages 1079–111. Бруклин: публикации Mesorah, 2000. ISBN 1-57819-130-0.
- Джейкоб бен Ашер. Перуш Аль ха-Тора. Начало 14 века. Например, у Яакова бен Ашера. Включи Тору. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 827–51. Иерусалим: Lambda Publishers, 2005. ISBN 978-9657108765.
- Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Translated and condensed by Eliyahu Munk, volume 2, pages 567–77. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6.
Современное
- Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Например, в Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 3: Ваикра / Левит. Translated and annotated by Israel Lazar, pages 81–105. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508721338.
- Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567. In, e.g., Сфорно: Комментарий к Торе. Translation and explanatory notes by Raphael Pelcovitz, pages 526–37. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-268-7.
- Моше Альшич. Комментарий к Торе. Цфат, около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшиха на Тору. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 2, pages 643–59. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6.
- Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Отредактировал Ханох Хенох Эрзон. Петркув, Польша, 1900 год. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Translated by Avraham Peretz Friedman, pages 211–18. Саутфилд, Мичиган: Targum Press/Feldheim Publishers, 2004. ISBN 1-56871-303-7.
- Шаббетайский бас. Сифсей Хахамим. Амстердам, 1680 г. В, например, Сефер Вайикро: Из Пяти Книг Торы: Чумаш: Таргум Окелос: Раши: Сифсей Хахамим: Ялкут: Хафтарос, translated by Avrohom Y. Davis, pages 140–210. Лейквуд Тауншип, Нью-Джерси: Metsudah Publications, 2012.
- Хаим ибн Аттар. Ор ха-Хаим. Венеция, 1742 г. В Чайим бен Аттар. Или Хачайим: Комментарий к Торе. Translated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 1019–56. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8.
- Yitzchak Magriso. Me'am Lo'ez. Константинополь, 1753. В Ицхаке Магризо. Антология Торы: MeAm Lo'ez. Переведено Арье Каплан, volume 11, pages 187–274. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1989. ISBN 094011884X.
- Нахман Бресловский. Учения. Брацлав, Украина, до 1811 г. Rebbe Nachman's Torah: Breslov Insights into the Weekly Torah Reading: Exodus-Leviticus. Compiled by Chaim Kramer, edited by Y. Hall, pages 321–36. Иерусалим: Бресловский научно-исследовательский институт, 2011. ISBN 978-1-928822-53-0.
- Слово мудрости 1833. Зашифровано как Учение и Заветы section 89. Например, в Стивен Э. Робинсон и Х. Дин Гарретт. Комментарий к Учению и Заветам, Том третий. Section 89. Солт-Лейк-Сити: Deseret Book, 2004. ISBN 1-57345-852-X. (Мормон диетические законы).
- Самсон Рафаэль Хирш. Хорив: философия еврейских законов и обычаев. Translated by Isidore Grunfeld, pages 47–50, 211, 314–31, 338, 574, 582–86. London: Soncino Press, 1962. Reprinted 2002 ISBN 0-900689-40-4. Первоначально опубликовано как Horeb, Versuche über Jissroel's Pflichten in der Zerstreuung. Германия, 1837.
- Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя, 1871. В, например, Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 3, pages 924–33. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. ISBN 978-965-524-067-2.
- Союз американских еврейских конгрегаций. The Pittsburgh Platform. Pittsburgh, 1885. ("We hold that all such Mosaic and rabbinical laws as regulate diet . . . originated in ages and under the influence of ideas entirely foreign to our present mental and spiritual state. They fail to impress the modern Jew with a spirit of priestly holiness; their observance in our days is apt rather to obstruct than to further modern spiritual elevation.")
- Иегуда Арье Лейб Альтер. Сефат Эмет. Гора Кальвария (Гер), Польша, up to 1905. Excerpted in Язык истины: комментарий к Торе Сефат Эмет. Переводил и устно Артур Грин, pages 159–65. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. ISBN 0-8276-0650-8. Переиздано в 2012 г. ISBN 0-8276-0946-9.
- Луи Гинзберг. Легенды евреев, volume 3, pages 179–92. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1911.
- Авраам Исаак Кук. Моральные принципы. Early 20th Century. В Abraham Isaac Kook: the Lights of Penitence, the Moral Principles, Lights of Holiness, Essays, Letters, and Poems. Переведено Бен Цион Боксер, page 140. Махва, Нью-Джерси: Paulist Press 1978. ISBN 0-8091-2159-X.
- G. Deutsch. "Kosher Kitchen in Military Camps." В Yearbook of the Central Conference of American Rabbis, Vol. 28, pages 124–127. Центральная конференция американских раввинов, 1918.
- Герман Коэн. Религия разума: из источников иудаизма. Переведено с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штраус, pages 103, 110, 205. New York: Ungar, 1972. Reprinted Атланта: Scholars Press, 1995. ISBN 0-7885-0102-X. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums. Лейпциг: Густав Фок, 1919.
- Александр Алан Штайнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия, pages 81–84. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
- Томас Манн. Иосиф и его братья. Переведено Джон Э. Вудс, pages 256–57, 348. New York: Alfred A. Knopf, 2005. ISBN 1-4000-4001-9. Первоначально опубликовано как Джозеф и сена Брюдер. Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- Ernest Wiesenberg. «Связанные запреты: свиноводство и изучение греческого языка». Ежегодный Еврейский союзный колледж, volume 27 (1956): pages 213–33.
- Мэри Дуглас. "The Abominations of Leviticus." В Purity and Danger: An Analysis of the Concepts of Pollution and Taboo, pages 41–57. New York: Routledge, 1966. ISBN 0-7448-0011-0.
- Джо Грин. Еврейская вегетарианская традиция. Южная Африка: 1969.
- Сеймур Э. Фридман. Книга Кашрут: сокровищница кошерных фактов и мошенничества. Bloch Publishing Company, 1970. LCCN 74-113870.
- Ной Дж. Коэн. Цаар Баале Хаим - Предотвращение жестокого обращения с животными, его основы, развитие и законодательство в литературе на иврите. Нью-Йорк: Фельдхейм, 1976.
- J.C.H. Laughlin. "The ‘Strange Fire' of Nadab and Abihu." Журнал библейской литературы, volume 95 (1976): pages 559–65.
- Аарон Лихтенштейн. “Holocaust Homily and Response.” Изучение иврита, volume 19 (1978): page 82.
- Гордон Дж. Уэнам. Книга Левита, pages 145–85. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана, 1979. ISBN 0-8028-2522-2.
- Сэмюэл Х. Дреснер, Сеймур Сигел и Дэвид М. Поллок. Еврейские диетические законы. Объединенная синагога, Нью-Йорк, 1980 год. ISBN 0-8381-2105-5.
- Альфред Коэн. «Вегетарианство с еврейской точки зрения». Журнал Галахи и современного общества, том 1 (номер 2) (осень 1981 г.).
- Луи А. Берман. Вегетарианство и еврейская традиция. Нью-Йорк: Ктав, 1982. ISBN 0870687565.
- Элайджа Дж. Шохет. Животный мир в еврейских традициях: отношения и отношения. New York : Ktav, 1984.
- Victor (Avigdor) Hurowitz. “The Priestly Account of Building the Tabernacle.” Журнал Американского восточного общества, volume 105 (number 1) (January–March 1985): pages 21–30.
- J. David Bleich. «Вегетарианство и иудаизм». Традиция, том 23 (номер 1) (Лето, 1987).
- Пинхас Х. Пели. Тора сегодня: новая встреча с Писанием, pages 115–19. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X.
- Baruch A. Levine. The JPS Torah Commentary: Leviticus: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation, pages 55–72, 243–48. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1989. ISBN 0-8276-0328-2.
- Джейкоб Милгром. «Этика и ритуал: основы библейских диетических законов». В Религия и право: библейские, еврейские и исламские взгляды, pages 159–91. Под редакцией Э. Фирма. Озеро Вайнона, Индиана: Айзенбраунс, 1989. ISBN 0-931464-39-0.
- Йоханан Цвейг. “The Dedication of the Tabernacle.” Tradition: A Journal of Orthodox Jewish Thought, volume 25 (number 1) (fall 1989): pages 11–16.
- Харви Дж. Филдс. A Torah Commentary for Our Times: Volume II: Exodus and Leviticus, pages 111–19. New York: UAHC Press, 1991. ISBN 0-8074-0334-2.
- Роберта Калечофски. Иудаизм и права животных: классические и современные ответы. Марблхед, Массачусетс: Публикации Мика, 1992. ISBN 0916288358.
- Джейкоб Милгром. «Пища и вера: этические основы библейских законов о диете: Библия разработала систему ограничений, с помощью которой люди могут утолить свою похоть к животной плоти и не подвергаться дегуманизации. Эти законы учат благоговению перед жизнью». Обзор Библии, том 8 (номер 6) (декабрь 1992 г.).
- Мэри Дуглас. «Запрещенные животные в книге Левит». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 18 (номер 59) (1993): страницы 3–23.
- Виктор Авигдор Херовиц. «Обзорное эссе: древний израильский культ в истории, традициях и толковании». Обзор AJS, том 19 (номер 2) (1994): страницы 213–36.
- Уолтер К. Кайзер мл., «Книга Левита» в Библия нового толкователя, том 1, страницы 1063–83. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994. ISBN 0-687-27814-7.
- Джудит С. Антонелли. «Пища и освящение». В По образу Бога: феминистский комментарий к Торе, страницы 257–63. Нортвейл, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон, 1995. ISBN 1-56821-438-3.
- Роберта Калечофски. Мальчик, курица и лев Иудеи - как Ари стал вегетарианцем. Марблхед, Массачусетс: Публикации Мики, 1995. ISBN 0916288587.
- Раввины и вегетарианство: развивающаяся традиция. Под редакцией Роберты Калечофски. Марблхед, Массачусетс: Публикации Мика, 1995. ISBN 0916288420.
- Эллен Франкель. Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе, страницы 159–62. Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма, 1996. ISBN 0-399-14195-2.
- Эрхард С. Герстенбергер. Левит: Комментарий, страницы 96–146. Луисвилл, Кентукки: Вестминстер Джон Нокс Пресс, 1996. ISBN 0-664-22064-9.
- В. Гюнтер Плаут. Комментарий Хафтары, страницы 254–67. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5.
- Сорел Гольдберг Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий, страницы 177–82. Денвер: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1997. ISBN 0-86705-041-1.
- Роберта Калечофски. Вегетарианский иудаизм: руководство для всех. Марблхед, Массачусетс: Публикации Мика, 1998. ISBN 0916288455.
- Джейкоб Милгром. Левит 1–16, том 3, страницы 569–742. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1998. ISBN 0-385-11434-6.
- Мэри Дуглас. «Наземные животные, чистые и нечистые» и «Прочие живые существа». В Левит как литература, страницы 134–75. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1999. ISBN 0-19-924419-7.
- Сьюзан Фриман. Обучение еврейским добродетелям: священные источники и художественная деятельность, страницы 149–64. Спрингфилд, Нью-Джерси: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1999. ISBN 978-0-86705-045-5. (Левит 10: 3).
- Фрэнк Х. Горман-младший "Левит". В Библейский комментарий HarperCollins. Отредактировано Джеймс Л. Мэйс, страницы 154–56. Нью-Йорк: HarperCollins Publishers, исправленное издание, 2000 г. ISBN 0-06-065548-8.
- Илен Шнайдер. «Кашрут, еда и женщины». В Женский комментарий к Торе: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельных отрывка Торы. Отредактировано Элиз Гольдштейн, страницы 196–201. Вудсток, Вермонт: Издательство Jewish Lights, 2000. ISBN 1-58023-076-8.
- Ричард Х. Шварц. Иудаизм и вегетарианство. Нью-Йорк: Фонарь, 2001. ISBN 0682498270.
- Сэмюэл Э. Балентин. Левит: толкование: библейский комментарий для обучения и проповеди, страницы 69–70, 80–100. Луисвилл: Пресса Джона Нокса, 2002.
- Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, страницы 81–90. Денвер: A.R.E. Издательство, 2002. ISBN 0-86705-054-3.
- Майкл Фишбейн. Библейский комментарий JPS: Хафтарот, страницы 161–68. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN 0-8276-0691-5.
- Пинхус Пресворски. Птицы Торы. Бруклин: Серебряная графика, 2002. ISBN 1-931681-22-8.
- Эли Визель. «Надав и Авиуд: история огня и тишины». В Мудрецы и их сказки: портреты библейских, талмудических и хасидских мастеров, страницы 68–81. Нью-Йорк: Шокен, 2003. ISBN 0-8052-4173-6.
- Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, страницы 576–88. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. ISBN 0-393-01955-1.
- Аарон Гросс, Ричард Х. Шварц, Роберта Калечофски, и Джей Левин. Доводы в пользу еврейского вегетарианства. Норфолк, Вирджиния: Люди за этичное обращение с животными, 2004.
- Джейкоб Милгром. Левит: книга ритуалов и этики: континентальный комментарий, страницы 88–121. Миннеаполис: Fortress Press, 2004. ISBN 0-8006-9514-3.
- Барух Дж. Шварц. "Левит." В Библия для изучения иудаизма. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 224–32. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
- Джули Волкофф. «Хафтарат Шимини: 2 Царств 6: 1–7: 17». В Комментарий к женской хафтаре: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельные части хафтары, 5 мегильот и особый шаббат. Под редакцией Элиз Гольдштейн, стр. 121–24. Вудсток, Вермонт: Издательство Jewish Lights, 2004. ISBN 1-58023-133-0.
- Энтони Коти. «Этика и святость в теологии книги Левит». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 30 (номер 2) (декабрь 2005 г.): страницы 131–51.
- Профессора о Парашахе: исследования еженедельного чтения Торы Под редакцией Лейба Московица, страницы 168–74. Иерусалим: Публикации Урим, 2005. ISBN 965-7108-74-8.
- Бернард Дж. Бамбергер. "Левит." В Тора: современный комментарий: переработанное издание. Под редакцией В. Гюнтера Плаута; исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, страницы 705–33. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006. ISBN 0-8074-0883-2.
- Калум Кармайкл. Освещение Левита: изучение его законов и институтов в свете библейских повествований. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 2006. ISBN 0-8018-8500-0.
- Сюзанна А. Броуди. «Подробный список». В Танцы на пустом месте: годовой цикл Торы и другие стихотворения, стр.87. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9.
- Дэвид К. Кремер. Еврейская еда и самобытность на протяжении веков. Нью-Йорк: Рутледж, 2007. ISBN 0-415-95797-4.
- Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 289–90, 303, 327–28, 541, 660. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X.
- Кристоф Нихан. От священнической Торы до Пятикнижия: исследование по составлению книги Левит. Coronet Books, 2007. ISBN 3161492579.
- Джеймс В. Уоттс. Ритуал и риторика в книге Левит: от жертвы к Священному Писанию. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2007. ISBN 978-0-521-87193-8.
- Натан Макдональд. Что ели древние израильтяне? Диета в библейские времена. Кембридж: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 2008. ISBN 978-0-8028-6298-3.
- Нафтали С. Мешель. «Пища для размышлений: системы категоризации в Левите 11». Гарвардский теологический обзор, том 101 (номер 2) (апрель 2008 г.): страницы 203–29.
- Тора: женский комментарий. Отредактировано Тамара Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс, страницы 615–36. Нью-Йорк: URJ Press, 2008. ISBN 0-8074-1081-0.
- Рой Э. Гейн. "Левит." В Зондерван, иллюстрированный библейский фон, комментарий. Отредактировано Джон Х. Уолтон, том 1, страницы 298–301. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2009. ISBN 978-0-310-25573-4.
- Реувен Хаммер. Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы, страницы 153–57. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009. ISBN 978-965-229-434-0.
- Тамар Камионковски. «Надав и Авиу и диетические законы: пример действия и реакции: Парашат Шмини (Левит 9: 1–11: 47)». ВQueries Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии. Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу, страницы 135–39. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 2009. ISBN 0-8147-2012-9.
- Союз реформистского иудаизма. «Едят по-еврейски». Нью-Йорк, 2009. (резолюция принята URJ).
- Марк Лойхтер. «Политика ритуальной риторики: предлагаемый социально-политический контекст для редактирования Левит 1–16». Vetus Testamentum, том 60 (номер 3) (2010): страницы 345–65.
- Джеффри Стакерт. "Левит." В Новая Оксфордская аннотированная Библия: новая пересмотренная стандартная версия с апокрифами: экуменическая учебная библия. Отредактировано Майкл Д. Куган, Марк З. Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, и Фем Перкинс, страницы 154–58. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, переработанное 4-е издание, 2010 г. ISBN 0-19-528955-2.
- Пинхус Пресворски. Животные Торы. Sys Marketing Inc., 2011 г. ISBN 978-0-9797367-1-1.
- Джонатан Хайдт. Праведный разум: почему хорошие люди разделяются политикой и религией, страницы 13, 103, 325 примечание 22, 337 примечание 16. Нью-Йорк: Пантеон, 2012. ISBN 978-0-307-37790-6. (кашрут).
- Шмуэль Херцфельд. «Не зацикливайтесь на этом». В Fifty-Four Pick Up: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы, страницы 151–55. Иерусалим: Издательство Gefen, 2012. ISBN 978-965-229-558-3.
- Трейси М. Лемос. «Где грязь, есть ли там система? Пересмотр библейских построений чистоты ». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 37 (номер 3) (март 2013 г.): страницы 265–94.
- Джонатан Сакс. Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Левит: Книга святости, страницы 133–61. Иерусалим: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-022-5.
- Аннетт Йошико Рид. «От жертвоприношения к бойне: древние и современные подходы к мясу, животным и цивилизации». (2015).
- Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 135–39. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2.
- Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 165–69. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0.
- Джеймс Майклс. «Странный огонь злоупотребления психоактивными веществами». Вашингтонская еврейская неделя. (19 апреля 2017 г.): стр. 34.
- Кеннет Сискин. Размышляя о Торе: философ читает Библию, страницы 113–33. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2016. ISBN 978-0827612624.
- Шай Хельд. The Heart of Torah, Volume 2: Essays on the Weekly Torah Part: Leviticus, Numbers, and Deuteronomy, страницы 26–36. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612716.
- Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS, страницы 83–85. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612693.
- Лаура Рейли. «Доктрина и диета: съесть ли невозможный бургер?» Вашингтон Пост. 12 сентября 2019 г., страницы A1, A18.
внешняя ссылка
Тексты
- Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
- Слушайте пение парашаха
- Послушайте, как парашах читается на иврите
Комментарии
- Академия еврейской религии, Калифорния
- Академия еврейской религии, Нью-Йорк
- Aish.com
- Akhlah: Сеть обучения еврейских детей
- Академия Алеф Бета
- Американский еврейский университет - Школа раввинов Циглера
- Синагога Анше Эмес, Лос-Анджелес
- Ари Гольдваг
- Восхождение на Цфат
- Университет Бар-Илан
- Chabad.org
- eparsha.com
- G-dcast
- Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого
- Еврейское агентство в Израиле
- Еврейская духовная семинария
- Каббала Интернет
- ОбучениеТора
- Мехон Адар
- MyJewishLearning.com
- Ор Самеах
- Православный союз
- ОзТора, Тора из Австралии
- Оз Ве Шалом - Нетивот Шалом
- Пардес из Иерусалима
- Профессор Джеймс Л. Кугель
- Профессор Майкл Карасик
- Раввин Дов Линцер
- Раввин Фабиан Вербин
- Раввин Джонатан Сакс
- RabbiShimon.com
- Раввин Шломо Рискин
- Раввин Шмуэль Херцфельд
- Раввин Стан Левин
- Реконструктивистский иудаизм
- Сефардский институт
- Shiur.com
- 613.org Еврейская Тора Аудио
- Учебный центр Танаха
- TheTorah.com
- Тора от Дикси
- Torah.org
- TorahVort.com
- Союз реформистского иудаизма
- Объединенная синагога консервативного иудаизма
- Что беспокоит Раши?
- Ешиват Ховевей Тора
- Ешива университет