WikiDer > Шмот (глава)
Шмот, Shemoth, или же Шемос (שְׁמוֹת — иврит для "имен" - второе слово и первое отличительное слово, из парашах) является тринадцатым недельная глава Торы (פָּרָשָׁה, парашах) в годовом Еврейский цикл Чтение Торы и первый в Книга Исход. Он составляет Исход 1: 1–6: 1. Парашах рассказывает о Израильтяне'недуг в Египет, сокрытие и спасение младенца Моисей, Моисей в Мадианитян, призвание Моисея, обрезание по дороге встреча старейшины, и Моисей перед фараон.
Он состоит из 6762 букв на иврите, 1763 букв на иврите. слова, 124 стихи, и 215 строк в Свитке Торы (סֵפֶר תּוֹרָה, Сефер Тора).[1] Евреи прочитай тринадцатого Суббота после Симхат Тора, как правило, в конце декабря или в январе.[2]
Чтения
В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות, алиот. в Масоретский текст из Танах (Еврейская библия), Парашах Шмот имеет шесть «открытых частей» (פתוחה, петуха) деления (примерно эквивалент абзацев, часто сокращенных еврейской буквой פ (пэ)). Парашах Шмот имеет еще два подразделения, называемых «закрытая часть» (סתומה, Сетума) подразделения (сокращенно еврейской буквой ס (самех)) внутри открытой части (פתוחה, петуха) подразделения. Первая открытая часть (פתוחה, петуха) делит первое чтение (עליה, алия). Вторая открытая часть (פתוחה, петуха) покрывает остаток первого и часть второго чтения (עליות, алиот). Третья открытая часть (פתוחה, петуха) покрывает остаток второго и части третьего чтения (עליות, алиот). Четвертая открытая часть (פתוחה, петуха) покрывает остаток третьего и всех четвертого и пятого чтений (עליות, алиот). Пятая открытая часть (פתוחה, петуха) делит шестое чтение (עליה, алия). И шестой открытый участок (פתוחה, петуха) покрывает остаток шестого и всех седьмых чтений (עליות, алиот). Закрытая часть (סתומה, Сетума) деления разделяют третье и четвертое чтения (עליות, алиот) и завершите седьмое чтение (עליה, алия).[3]
Первое чтение - Исход 1: 1–17
В первом чтении (עליה, алия), 70 потомков Джейкоб сошел в Египет, и израильтяне плодились и наполнили землю.[4] Первая открытая часть (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[5]
Джозеф и все его поколение умерло, и новый фараон восстал над Египтом, который не знал Иосифа.[6] Он сказал своему народу, что израильтяне стали слишком многочисленными и требуют хитрых действий, чтобы они не умножились и в войне не присоединились к врагам Египта.[7] И поставили египтяне надсмотрщиков над израильтянами, чтобы они обременяли их бременем, и израильтяне построили фараону города-склады, Пифом и Рамзес - но чем больше поражали их египтяне, тем больше они умножались.[8] Египтяне ожесточили жизнь израильтян тяжелым служением в кирпиче, известняке и в поле.[9] Фараон сказал на иврите акушерки Шипра и Фуа что, когда они освободили еврейских женщин, они должны были убить сыновей, а дочерей оставить в живых.[10] Но акушерки боялись Бог, и ослушался фараона, спасая младенцев.[11] Первое чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[12]
Второе чтение - Исход 1: 18–2: 10
Во втором чтении (עליה, алия), Фараон спросил акушерок, почему они спасли мальчиков, и акушерки сказали фараону, что еврейские женщины были более энергичными, чем египетские женщины, и рожали раньше, чем акушерка успела добраться до них.[13] Бог вознаградил акушерок, потому что они боялись Бога, и Бог создал им дома.[14] Израильтяне продолжали размножаться, и фараон повелел всему своему народу бросать каждого новорожденного мальчика в река, оставив девочек в живых.[15] Вторая открытая часть (פתוחה, петуха) заканчивается здесь концом главы 1.[16]
По мере чтения (עליה, алия) продолжается с главы 2, а Левит У пары родился мальчик, и женщина прятала его три месяца.[17] Когда она больше не могла скрывать его, она сделала ковчег из камыша, намазала его слизью и смолой, поместила мальчика внутрь и положила в реку.[18] Пока его сестра смотрела, Дочь фараона пришла купаться в реке, увидела ковчег и послала служанку принести его.[19] Она открыла его, увидела плачущего мальчика и сжалилась над ним, узнав, что он был одним из еврейских детей.[20] Его сестра спросила дочь фараона, следует ли ей вызвать медсестра от еврейских женщин, и дочь фараона согласилась.[21] Девушка позвала мать ребенка, и дочь фараона наняла ее кормить ребенка для нее.[22] Когда ребенок вырос, мать привела его к дочери фараона, которая усыновила его как своего сына, назвав его Моисеем, потому что она вытащила его из воды.[23] Второе чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[24]
Третье чтение - Исход 2: 11–25.
В третьем чтении (עליה, алия), когда Моисей вырос, он пошел к своим братьям и увидел их бремя.[25] Он увидел, как египтянин ударил еврея, он посмотрел туда и сюда, и, когда он никого не увидел, он ударил египтянина и спрятал его в песке.[26] Когда он вышел на следующий день, он наткнулся на двух дерущихся евреев и спросил обидчика, почему тот ударил своего товарища.[27] Этот человек спросил Моисея, кто сделал его царем, и спросил его, намерен ли он убить его, как он сделал египтянина, и Моисей понял, что его дело было известно.[28] Услышав это, фараон попытался убить Моисея, но Моисей убежал в Мадианитян, где сел у колодца.[29] Священник семи дочерей Мадианитян пришел поить стадо своего отца, но пастухи прогнали их.[30] Моисей встал и помог дочерям и напоил их стадо.[31] Когда они пришли домой к отцу РуэлОн спросил, как они смогли вернуться домой так рано, и они объяснили, как египтянин избавил их от пастухов, а также набрал воду для стада.[32] Затем Руил спросил своих дочерей, почему они оставили этого человека там, и сказал им перезвонить ему, чтобы присоединиться к ним за ужином.[33] Моисею было достаточно жить с этим человеком, и он отдал Моисею свою дочь Zipporah жениться.[34] У Моисея и Сепфоры родился мальчик, которого Моисей назвал Гершом, говоря, что он был чужим в чужой стране.[35] Третья открытая часть (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[36]
В продолжении чтения (עליה, алия), фараон умер, и израильтяне стенали под своим рабством и взывали к Богу, и Бог услышал их и вспомнил о Боге. завет с Авраам, Исаак, и Иаков.[37] Третье чтение (עליה, алия) и закрытая часть (סתומה, Сетума) здесь заканчиваются концом главы 2.[38]
Четвертое чтение - Исход 3: 1–15
В четвертом чтении (עליה, алия), в разделе 3, когда Моисей держал своего тестя Джетростадо у горы Божией, Хорив (другое название Библейская гора Синай), ангел Бога явился ему в пламени посреди куст, который сгорел но не был поглощен.[39] Бог воззвал к Моисею из куста, и Моисей ответил: «Вот я».[40] Бог сказал Моисею не приближаться и снять обувь, потому что место, на котором он стоял, было святой земля.[41] Бог, названный Богом Авраама, Исаака и Иакова, сообщил, что видел страдания израильтян и слышал их крик, и пообещал избавить их из Египта в Ханаан, земля, текущая с молоком и медом.[42] Бог сказал Моисею, что Бог послал Моисея к фараону, чтобы вывести израильтян из Египта, но Моисей спросил, кто он такой, чтобы он сделал это.[43] Бог сказал Моисею, что Бог будет с ним, и после того, как он выведет их из Египта, он будет служить Богу на той горе.[44] Моисей спросил Бога, кого, по его словам, послать его к израильтянам, и Бог сказал: «Я буду тем, кем буду» (אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, Ehyeh-Asher-Ehyeh) и велел Моисею сказать израильтянам, что «Я буду» (אֶהְיֶה, Ehyeh) послал его.[45] Бог сказал Моисею сказать израильтянам, что Господь (יְהוָה, YHVH), Бог их отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова, послал его, и это будет Имя Бога навеки.[46] Четвертое чтение (עליה, алия) здесь заканчивается.[47]
Пятое чтение - Исход 3: 16–4: 17
В пятом чтении (עליה, алия), Бог повелел Моисею сказать Израильстарейшины, что обещал Бог, и предсказал, что они прислушаются к Моисею и пойдут с ним, чтобы сказать фараону, что Бог встретился с ними, и попросить, чтобы фараон позволил им пройти три дня пути в пустыня к приносить в жертву Богу.[48] Бог знал, что фараон не отпустит их, если его не заставит сильная рука, поэтому Бог поразит Египет чудесами, а затем фараон отпустит их.[49] Бог хотел, чтобы египтяне относились к израильтянам благосклонно, чтобы израильтяне не уходили с пустыми руками, но каждая женщина просила бы у своего соседа драгоценности и одежду, а израильтяне разделили бы египтян.[50] Моисей предсказал, что они не поверят ему, поэтому Бог сказал ему бросить свой жезл на землю, и он стал змея, и Моисей убежал от него.[51] Бог сказал Моисею взять его за хвост, он так и сделал, и оно снова стало жезлом.[52] Бог объяснил, что это было сделано для того, чтобы они могли поверить, что Бог явился Моисею.[53] Затем Бог сказал Моисею положить руку ему в пазуху, он так и сделал, и когда он вынул ее, его рука была прокаженный, белее снега.[54] Бог сказал ему снова положить руку себе за пазуху, он это сделал, и когда он вынул ее, она вернулась в нормальное состояние.[55] Бог предсказал, что если они не примут во внимание первое знамение, то поверят второму знамению, а если они не поверят этим двум знамениям, тогда Моисей должен взять воду из реки и вылить ее на землю, и вода будет стать кровью.[56] Моисей возразил, что он не словесный человек, но не умеет говорить, но Бог спросил того, кто сделал уста человеческие, чтобы Моисей пошел, и Бог научит его, что говорить.[57] Моисей умолял Бога прислать кого-нибудь еще, и Бог разгневался на Моисея.[58] Бог сказал, что красноречивый брат Моисея Аарон Приходит ему навстречу, Моисей скажет ему слова, которым Бог научит их, он будет выразителем Моисея, и Моисей будет для него как Бог.[59] И Бог сказал Моисею взять с собой свой посох, чтобы творить знамения.[60] Пятое чтение (עליה, алия) и четвертая открытая часть (פתוחה, петуха) заканчиваются здесь.[61]
Шестое чтение - Исход 4: 18–31
В шестом чтении (עליה, алия), Моисей вернулся к Иофору и попросил его позволить ему вернуться в Египет, а Иофор велел ему уйти с миром.[62] Бог сказал Моисею, что он может вернуться, потому что все люди, пытавшиеся убить его, были мертвы.[63] Моисей взял жену, сыновей и жезл Божий и вернулся в Египет.[64] Бог сказал Моисею непременно совершить для фараона все чудеса, которые Бог вложил в его руку, но Бог ожесточит его сердце, и он не отпускал людей.[65] И Моисей должен был сказать фараону, что Израиль был первенцем Бога, и фараон должен был отпустить сына Бога, чтобы служить Богу, и если он откажется, Бог убьет первенца фараона.[66] По пути в ночлежке Бог пытался убить его.[67] потом Зиппора взяла кремень и обрезал ее сына, и коснулся им ног его, говоря, что он был ее женихом крови, так что Бог оставил его в покое.[68] Пятая открытая часть (פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[69]
По мере чтения (עליה, алия), продолжает, Бог сказал Аарону пойти в пустыню на встречу с Моисеем, и он пошел, встретил его на горе Божьей и поцеловал его.[70] Моисей рассказал ему все, что сказал Бог, и они собрали израильских старейшин, и Аарон рассказал им, что сказал Бог, и явил знамения.[71] Люди поверили, и когда они услышали, что Бог вспомнил о них и увидел их страдания, они склонили головы и поклонились.[72] Шестое чтение (עליה, алия) заканчивается здесь концом главы 4.[73]
Седьмое чтение - Исход 5: 1–6: 1
В седьмом чтении (עליה, алия), в разделе 5, Моисей и Аарон сказали фараону, что Бог сказал отпустить народ Божий, чтобы они могли устроить праздник Богу в пустыне, но фараон спросил, кто такой Бог, чтобы он отпустил Израиль.[74] Они сказали, что Бог встретился с ними, и попросили фараона отпустить их на три дня в пустыню и принести жертву Богу, чтобы Бог не поразил их язвой или мечом.[75] Фараон спросил их, почему они заставили людей отдохнуть от работы, и приказал надсмотрщикам возложить на них более тяжелую работу и больше не давать им солома для изготовления кирпича но заставьте их пойти и собрать себе солому, чтобы сделать столько же кирпичей.[76]
Люди рассыпались, чтобы собрать солому, и надсмотрщики избили израильских офицеров, спрашивая, почему они не выполнили норму производства кирпича, как прежде.[77] Израильтяне взывали к фараону, спрашивая, почему он так жестоко поступает со своими слугами, но он сказал, что они бездельничали, если у них было время попросить пойти и принести жертву Богу.[78] Итак, офицеры встретили Моисея и Аарона, когда они пришли после встречи с фараоном, и обвинили их в том, что они заставили израильтян ненавидеть фараона и его слуг и дать им оружие, чтобы убивать людей.[79]
в мафтир (מפטיר) Чтение, которое завершает парашах,[80] Моисей спросил Бога, почему Бог так плохо поступил с людьми и почему Бог послал его, поскольку с тех пор, как он пришел к фараону, чтобы говорить от имени Бога, он поступил плохо с людьми, и Бог не избавил людей.[81] И Бог сказал Моисею, что теперь он увидит, что Бог сделает с фараоном, потому что сильной рукой он отпустит людей, а сильной рукой он изгонит их из своей земли.[82] Седьмое чтение (עליה, алия), закрытый участок (סתומה, Сетума), и парашах здесь заканчиваются.[83]
Показания по трехлетнему циклу
Евреи, читающие Тору согласно трехлетний цикл чтения Торы читать парашах по следующему расписанию:[84]
1 год | 2 год | 3 год | |
---|---|---|---|
2016–2017, 2019–2020 . . . | 2017–2018, 2020–2021 . . . | 2018–2019, 2021–2022 . . . | |
Чтение | 1:1–2:25 | 3:1–4:17 | 4:18–6:1 |
1 | 1:1–7 | 3:1–6 | 4:18–20 |
2 | 1:8–12 | 3:7–10 | 4:21–26 |
3 | 1:13–17 | 3:11–15 | 4:27–31 |
4 | 1:18–22 | 3:16–22 | 5:1–5 |
5 | 2:1–10 | 4:1–5 | 5:6–9 |
6 | 2:11–15 | 4:6–9 | 5:10–14 |
7 | 2:16–25 | 4:10–17 | 5:15–6:1 |
Мафтир | 2:23–25 | 4:14–17 | 5:22–6:1 |
В древних параллелях
Парашах имеет параллели в этих древних источниках:
Исход, глава 3
Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, 27:3, и 31:20 описывают Землю Израиля как землю, текущую «молоком и медом». Точно так же среднеегипетская (начало второго тысячелетия до нашей эры) сказка о Синухе Палестина описывала Землю Израиля или, как ее называли в египетских сказаниях, землю Яа: «Это была хорошая земля, называемая Яа. В ней были инжир и виноград. В нем было больше вина, чем воды. Обильно было его меда, много его масла. На его деревьях росли всевозможные плоды. Там был ячмень, и там был ячмень, и не было конца разного рогатого скота ».[85]
Во внутрибиблейском толковании
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих библейских источниках:[86]
Исход, глава 1
Отчет Исход 1: 7 что израильтяне были плодородны и умножили отголоски Бытие 47:27.
Исход, глава 2
Встреча Моисея и Сепфоры у колодца в Исход 2: 15–21 это третья встреча Торы у водопоев, ведущих к браку. Также того же тип сцены собрание слуги Авраама (от имени Исаака) Ревекка у колодца в Бытие 24: 11–27 и встреча Иакова Рэйчел у колодца в Бытие 29: 1–12. Каждый из них включает в себя (1) поездку в далекую страну, (2) остановку у колодца, (3) молодую женщину, подходящую к колодцу, чтобы набрать воду, (4) героическое рисование воды, (5) молодую женщину возвращение домой, чтобы доложить своей семье, (6) приходящий к семье мужчина, и (7) последующий брак.[87]
Профессор Роберт Р. Уилсон из Йельская школа богословия отметил, что язык Исход 2:23 и 3:7–9 использовать, чтобы сообщить об избавлении Израиля от Египта, отраженном в языке 1 Царств 9:16 использует для сообщения СаулВысота.[88]
В Исход 2:24 и 6:5–6, Бог вспомнил завет Бога с Авраамом, Исааком и Иаковом об освобождении израильтян из египетского рабства. Точно так же Бог вспомнил Ной спасти его от потопа в Бытие 8: 1; Бог пообещал помнить о Божьем завете не разрушать Землю снова потопом. Бытие 9: 15–16; Бог вспомнил, что Авраам доставил Много от разрушения Содом и Гоморра в Бытие 19:29; Бог вспомнил, что Рахиль избавила ее от бездетности в Бытие 30:22; Моисей призвал Бога помнить о Божьем завете с Авраамом, Исааком и Иаковом, чтобы избавить израильтян от Божьего гнева после инцидента Золотой теленок в Исход 32:13 и Второзаконие 9:27; Бог обещает «помнить» Божий завет с Иаковом, Исааком и Авраамом, чтобы спасти израильтян и Земля Израиля в Левит 26: 42–45; Израильтяне должны были трубить в свои трубы, чтобы их помнили и избавили от врагов в Числа 10:9; Самсон призвал Бога избавить его от Филистимляне в Судьи 16:28; Ханна молили Бога вспомнить о ней и избавить от бездетности в 1-я Царств 1:11 и Бог вспомнил молитву Анны избавить ее от бездетности в 1 Царств 1:19; Езекия призвал Бога помнить верность Езекии, чтобы избавить его от болезни в 2 короля 20:3 и Исайя 38:3; Иеремия призвал Бога помнить Божий завет с израильтянами, чтобы не осуждать их в Иеремия 14:21; Иеремия призвал Бога помнить его и думать о нем, и отомстить за его гонителей в Иеремия 15:15; Бог обещает помнить о Божьем завете с израильтянами и установить вечный завет в Иезекииль 16:60; Бог помнит крик смиренных в Сион отомстить за них Псалом 9:13; Дэвид призвал Бога помнить о Божьем сострадании и милосердии в Псалом 25: 6; Асаф призвал Бога помнить Божье собрание, чтобы избавить их от врагов в Псалом 74: 2; Бог вспомнил, что израильтяне были только людьми в Псалом 78:39; Итан Езрахитянин призвал Бога вспомнить, как коротка была жизнь Итана в Псалом 89:48; Бог помнит, что люди всего лишь пыль в Псалом 103: 14; Бог помнит завет Бога с Авраамом, Исааком и Иаковом в Псалом 105: 8–10; Бог помнит Божье слово Аврааму, чтобы освободить израильтян в Землю Израиля в Псалом 105: 42–44; Псалмопевец призывает Бога помнить его, чтобы он благоволил Божьему народу, думал о нем в Божьем спасении, чтобы он мог созерцать процветание Божьего народа в Псалом 106: 4–5; Бог вспомнил Божий завет и по милости Божьей раскаялся, что освободил израильтян после их восстания и беззакония в Псалом 106: 4–5; Псалмопевец призывает Бога вспомнить слово Божье, обращенное к слуге Божьему, чтобы дать ему надежду в Псалом 118: 49; Бог вспомнил о нас в нашем низком положении, чтобы избавить нас от врагов в Псалом 136: 23–24; Работа призвал Бога помнить его, чтобы избавить его от гнева Божьего в Работа 14:13; Неемия молили Бога вспомнить Божье обещание Моисею избавить израильтян из плена в Неемия 1:8; и Неемия молился Богу, чтобы он помнил его и избавил его навсегда в Неемия 13: 14–31.
Исход, глава 4
В Еврейская библия сообщает о кожных заболеваниях (צָּרַעַת, цараат) и человек, страдающий кожным заболеванием (מְּצֹרָע, Metzora) в нескольких местах, часто (а иногда и неправильно) переводится как «проказа» и «прокаженный». В Исход 4: 6, чтобы помочь Моисею убедить других в том, что Бог послал его, Бог повелел Моисею положить руку ему в пазуху, и когда он вынул ее, его рука была «прокаженной» (מְצֹרַעַת, m'tzora'at), белее снега ». Левит 13–14, Тора устанавливает правила при кожных заболеваниях (צָּרַעַת, цараат) и человек, страдающий кожным заболеванием (מְּצֹרָע, Metzora). В Числа 12:10, после Мириам выступил против Моисея, облако Бога удалено из Палатка собрания и «Мириам была прокажена (מְצֹרַעַת, m'tzora'at), белее снега ». Второзаконие 24:8–9, Моисей предупреждал израильтян в случае кожного заболевания (צָּרַעַת, цараат) прилежно соблюдать все, чему священники научат их, помня, что Бог сделал с Мариам. В 2 Царств 5: 1–19 (часть Хафтара для парашаха Тазрия), пророк Елисей лечит Нееман, командующий армией короля Арам, который был "прокаженным" (מְּצֹרָע, Metzora). В 2 Царств 7: 3–20 (часть хафтара для парашаха Мецора), история рассказана о четырех «прокаженных людях» (מְצֹרָעִים, m'tzora'im) у ворот во время Арамеи осада Самария. И в 2 Паралипоменон 26:19, после короля Озия пытался зажечь ладан в Храм в Иерусалиме, "проказа (צָּרַעַת, цараат) вспыхнул у него на лбу ".
В ранней нераббиновой интерпретации
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках:[89]
Исход, глава 1
Филон объяснил, что фараон приказал оставить в живых девочек-младенцев, потому что женщины не были склонны и непригодны для войны, а фараон приказал уничтожать младенцев-мальчиков, потому что изобилие мужчин могло быть крепостью, которую трудно взять и трудно разрушить.[90]
Глава 2
Иосиф Флавий сообщил, что дочь фараона по имени Thermuthis, сочла юного Моисея таким замечательным ребенком, что усыновила его как своего сына, не имея собственного ребенка. Однажды она отнесла Моисея к своему отцу фараону, показала Моисея фараону и сказала, что думает сделать Моисея своим преемником, если у нее не будет собственного законного ребенка. Дочь фараона сказала, что Моисей был божественным образом и великодушен, что она приняла его из реки и что она считает правильным усыновить его и сделать наследником царства фараона. Она отдала младенца фараону в руки, и фараон обнял его и, ради дочери, любезно надел свою диадему на голову младенца. Но Моисей бросил диадему на землю и в ребяческом настроении наступил на нее. Когда священный писец увидел это, он попытался убить Моисея, крича, что это ребенок был предсказан, что, если египтяне убьют его, они больше не будут в опасности. Писец сказал, что сам Моисей подтвердил предсказание, попирая диадему фараона. Книжник призвал фараона забрать Моисея и избавить египтян от страха. Но дочь фараона помешала писцу и похитила Моисея. И фараон не поспешил убить Моисея, как Бог склонил фараона пощадить его.[91]
Глава 3
Филон рассказал, что, когда Моисей вел свое стадо, он наткнулся на рощу в долине, где он увидел куст, который внезапно загорелся, но никто не поджег его. Будучи полностью охваченным пламенем, как если бы огонь исходил из фонтана, проливающего на него огонь, он, тем не менее, оставался целым, не сгорая, как если бы он использовал огонь в качестве топлива для себя. В центре пламени была прекрасная форма, самый богоподобный образ, излучающий свет более яркий, чем огонь, который можно было представить как образ живого Бога. Но Филон сказал называть его ангелом, потому что он просто рассказывал о событиях, которые должны были произойти, в тишине более отчетливо, чем любой голос. Ибо горящий куст был символом угнетенных людей, а горящий огонь - символом угнетателей. А тот факт, что горящий куст не был сожжен, символизировал, что угнетенные таким образом люди не будут уничтожены теми, кто нападает на них, но что их враждебность будет безуспешной и бесплодной. Ангел был символом Промысла Божьего.[92]
В классической раввинской интерпретации
Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[93]
Исход, глава 1
Раввин Симеон бен Йохай выведено из 1-я Царств 2:27 что Шехина был с израильтянами, когда они были изгнаны в Египет, и то, что Шехина ходила с израильтянами, куда бы они ни были изгнаны, демонстрирует, насколько любимы израильтяне в очах Бога.[94]
А Мидраш выводится из слов "вот имена сынов Израилевых" в Исход 1: 1 что Израиль равен Богу по важности с воинством небесным. За Исход 1: 1 говорит "имена" и Псалом 147: 4 также говорит «имена» по отношению к звездам, когда говорит о Боге: «Он считает число звезд; Он дает им все имена». Итак, когда Израиль пришел в Египет, Бог тоже сосчитал их число. Поскольку они были уподоблены звездам, Бог назвал их всех по именам. Следовательно Исход 1: 1 говорит: «Это имена».[95]
В Сифре спросил почему Исход 1: 5 особо отмечает Иосифа, говоря: «Иосиф уже был в Египте», когда читатель уже это знал. Сифре объяснил, что таким образом Писание имеет в виду рассказать о праведности Иосифа. Иосиф пас стадо Иакова, и хотя фараон сделал Иосифа царем в Египте, он оставался Иосифом в своей праведности.[96]
В качестве Исход 1: 6 Сообщает, что «Иосиф и все его братья умерли», раввины пришли к выводу, что Иосиф умер раньше своих братьев. Раввин Иуда ханаси учил, что Иосиф умер раньше своих братьев, потому что Иосиф «приказал своим слугам врачам бальзамировать его отца» (как Бытие 50: 2 отчеты). Но раввины учили, что Иаков приказал своим сыновьям бальзамировать его, как Бытие 50:12 сообщает, что «его сыновья сделали с ним, как он им приказал». По словам раввинов, Иосиф умер раньше своих братьев, потому что Иуда почти пять раз сказал Иосифу: «Твой слуга, мой отец, твой раб, мой отец» (четыре раза сам за Бытие 44:24, 27, 30, и 31, и однажды вместе со своими братьями в Бытие 43:48), но Иосиф услышал это и промолчал (не исправляя Иуду, чтобы показать смирение по отношению к отцу).[97]
Читая отчет Исход 1: 7, Мидраш учил, что «сыновья Израилевы плодовиты и умножились», - каждая женщина рожала по шесть детей при каждом рождении (ибо Исход 1: 7 содержит шесть глаголов, подразумевающих плодородие). В другом мидраше сказано, что каждая женщина рожала 12 детей при каждом рождении, потому что слово «плодородная» (פָּרוּ, Пару) означает два, "умноженные" (וַיִּשְׁרְצוּ,ва-ишерецу) еще два, «увеличенные» (וַיִּרְבּוּ, ва-йирбу) еще два, «выросли» (וַיַּעַצְמוּ,ва-йе'ацму) еще два, "очень, очень" (בִּמְאֹד מְאֹד, bi-me'od me'od) еще два, и «земля наполнилась ими» (וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם, va-timalei ha'aretz otam) еще два, всего 12. Мидраш советовал читателю не удивляться, поскольку скорпион, который в Мидраше считался одним из самых кишащих (Шерацим, что похоже на וַיִּשְׁרְצוּ, ва-ишерецу), рождает за раз до 70 потомков.[98]
В Tosefta выведено из Исход 1: 7 что пока были живы Иосиф и его братья, израильтяне наслаждались величием и славой, но после смерти Иосифа (как сообщается в Исход 1: 6), восстал новый фараон, который принял совет против израильтян (как сообщается в Исход 1: 8–10).[99]
Рав и Самуил разошлись в своей интерпретации Исход 1: 8. Один сказал, что «новый» фараон, который не знал Иосифа, на самом деле был другим человеком, буквально читая слово «новый». Другой сказал, что только указы фараона были новыми, поскольку нигде в тексте не говорится, что бывший фараон умер, а новый фараон правил вместо него. В Гемара истолковал слова «Кто не знал Иосифа» в Исход 1: 8 это означает, что он издал указы против израильтян, как будто он не знал об Иосифе.[100]
Скорбь израильтян
Tosefta выведена из Исход 1: 8 что фараон первым начал грешить перед народом, и таким образом Бог ударил его первым, но остальные не избежали.[101] Аналогично Бараита учил, что фараон разработал план против Израиля сначала в Исход 1: 9, и поэтому был наказан первым, когда в Исход 7:29, лягушки напали «на [него], и на [его] народ, и на всех [его] слуг».[102]
Гемара отметила, что в Исход 1:10, Фараон сказал: "Пойдем, давайте поступим мудро. ему, "когда он должен был сказать" с их. »Рабби Хама бен Ханина сказал, что фараон имел в виду:« Давай, перехитрим Спасителя Израиля ». Затем фараон подумал, чем поразить их. Фараон рассудил, что если египтяне поразят израильтян огнем, то Исаия 66: 15–16 указывает на то, что Бог накажет египтян огнем. Если египтяне поразили израильтян мечом, то Исайя 66:16 указывает на то, что Бог накажет египтян мечом. Фараон пришел к выводу, что египтяне должны поразить израильтян водой, потому что, как указано Исайя 54: 9, Бог поклялся не навлекать нового потопа, чтобы наказать мир. Египтяне не заметили, что, хотя Бог поклялся не навлечь еще один потоп на весь мир, Бог все же может навлечь потоп только на один народ. С другой стороны, египтяне не заметили, что они могут упасть в воду, о чем свидетельствуют слова Исход 14:27, «Египтяне побежали к нему». Все это подтвердило то, что Раввин Елеазар сказал: В котле, в котором они готовили, они сами были приготовлены - то есть с наказанием, которое египтяне предназначались для израильтян, египтяне сами были наказаны.[103]
Раввин Хийя Бар Абба сказал от имени раввина Симая, что Валаам, Работа и Джетро стоял в совете фараона, когда он сформулировал этот план против израильтян. Валаам разработал план и был убит; Иов согласился и претерпел страдания; а Иофор бежал от совета фараона и, таким образом, заслужил, чтобы его потомки сели в Зал высеченных камней как члены Синедрион.[104]
Гемара спросила, почему в Исход 1:10, Фараон выразил обеспокоенность тем, что «когда с нами постигнет война», израильтяне «покинут землю». Гемара рассудил, что фараон должен был беспокоиться о том, что «мы [египтяне] оставим землю». Раввин Абба бар Кахана пришел к выводу, что это употребление было похоже на использование человека, который боится проклятия на себя, но говорит эвфемистически в терминах проклятия на кого-то другого.[105]
Гемара отметила, что Исход 1:11 использовали единственное число в словах "они поставили надсмотрщиков над ему, "когда текст должен был быть прочитан" поверх их. "Школа раввина Елеазара бен Симеон из этого сделали вывод, что египтяне повесили кирпичную лепешку на шею фараона, и всякий раз, когда израильтянин жаловался, что он слаб, они спрашивали его: «Ты слабее фараона?» Таким образом, Гемара отметила сходство между еврейским словом «надсмотрщики» («миссим") и то, что образует ("месим").[106]
Гемара отметила, что Исход 1:11 использовал единственное число в слове "чтобы оскорбить ему с их бременем, "когда текст должен был прочитать"их. »Гемара сделала из этого вывод, что в этом стихе предсказано, что фараон будет страдать от бремени Израиля.[107]
Рав и Самуил по-разному интерпретировали слова в Исход 1:11, "и построили они фараону города-склады (ошибка). Один сказал, что их так назвали, потому что они находятся под угрозой исчезновения (Mesakkenot) их владельцы, в то время как другой сказал, что это произошло потому, что они обеднели (мемаскенот) их владельцы, так как хозяин заявил, что тот, кто занимается строительством, становится бедным.[108]
Рав и Самуил по-разному интерпретировали имена «Пифом и Раамсес» в Исход 1:11. Один сказал, что настоящее имя единственного города - Пифом, но назывался он Рамсес, потому что одно здание за другим рушились (митрозы). Другой сказал, что его настоящее имя - Раамсес, но назывался он Пифом, потому что уста бездны (пи техом) поглотил одно здание за другим.[109]
Гемара спросила, почему слова «чем больше они причиняют ему боль, тем больше он умножится и тем более он распространится за границу "в Исход 1:12 не были выражены в прошедшем времени как "чем больше они умноженный и чем больше они распространять за границу." Реш Лакиш истолковал этот стих, чтобы показать, что в то время Божественный Дух предсказал им, что это будет результатом несчастья.[107]
Гемара истолковала слова «И они опечалились (ва-якузу) из-за сынов Израилевых "в Исход 1:12 учить, что израильтяне были подобны терновникам (козим) в глазах египтян.[107]
Рабби Елеазар истолковал слова «строго (парш)" в Исход 1:13 означать, что фараон убаюкивал израильтян в рабство "нежными устами (пех рак). "Но раввин Самуэль бар Нахмани интерпретировал слова как означающие "с кропотливой работой (периках)."[110]
Рабби Ахава, сын рабби Зейры, учил, что как салат вначале сладок (в листе) и горький в конце (в стебле), так и египтяне были сладкими для израильтян вначале и горькими в начале. конец. Вначале египтяне были милы, как Бытие 47: 6 сообщает, что фараон сказал Иосифу: «Земля Египетская перед тобой; пусть твой отец и братья будут жить в лучшем из этих мест». И египтяне в конце были ожесточены, как Исход 1:14 сообщает: «И они (египтяне) сделали свою (израильтян) жизнь горькой».[111]
Рава интерпретированный Исход 1:14 учить тому, что поначалу египтяне сделали жизнь израильтян горькой с помощью строительного раствора и кирпича, но в конце концов это стало возможным благодаря всевозможным полевым работам. Раввин Самуил бар Нахмани сказал от имени Раввин Джонатан что египтяне возлагали мужскую работу на женщин и женскую работу на мужчин. И даже раввин Елеазар, объяснивший «строгость (פָרֶךְ, парш) "как значение" с нежным ртом "в Исход 1:13 признал, что в конце Исход 1:14, פָרֶךְ, парш, означало "с кропотливой работой".[112]
Найти четыре экземпляра глагола «заряжать», например в Исход 1:22 (וַיְצַו, вайецан), Мидраш учил, что фараон издал для израильтян четыре указа. Сначала он приказал надсмотрщикам настоять на том, чтобы израильтяне сделали предписанное количество кирпичей. Затем он приказал надсмотрщикам не позволять израильтянам спать в своих домах, намереваясь этим ограничить их способность иметь детей. Надсмотрщики сказали израильтянам, что если они пойдут домой, чтобы поспать, то каждое утро они будут терять несколько часов на работе и никогда не заполнят положенное количество кирпичей, как Исход 5:13 сообщает: «И надсмотрщики были настойчивы, говоря:« Выполни свою работу »». И израильтяне спали на земле в кирпичном заводе. Бог сказал египтянам, что Бог обещал предку израильтян Аврааму, что Бог умножит его детей, как звезды, как в Бытие 22:17 Бог обещал Аврааму: «Я благословлю тебя и умножу умножу твое семя, как звезды небесные». Но теперь египтяне хитро спланировали, чтобы израильтяне не увеличивались. Итак, Бог решил, что слово Божье восторжествует, и немедленно Исход 1:12 сообщает: «Но чем больше они поражали их, тем больше они размножались».[113] Когда фараон увидел, что израильтяне в изобилии увеличились, несмотря на его указы, он постановил относительно детей мужского пола, как Исход 1: 15–16 сообщает: «И сказал царь Египта еврейским повивальным бабкам ... и сказал:« Когда будешь акушеркой для еврейских женщин, ты посмотри на стул для родов: если это будет сын, то ты должен убей его.'"[114] Итак, наконец (как Исход 1:22 сообщает): «Фараон приказал всему своему народу, сказав:« Всякого рожденного сына бросай в реку »».[115]
Праведные акушерки
Рав Авира учил, что Бог освободил израильтян из Египта в награду за праведных женщин, живших в том поколении. Когда праведницы пошли черпать воду, Бог заставил маленьких рыбок войти в их кувшины. Когда они вытащили свои кувшины, они были наполовину полны воды и наполовину полны рыбы. Они поставили на огонь два горшка, один с водой, а другой с рыбой. Они отнесли горшки мужьям в поле. Они омыли, помазали и накормили их, напоили и поддерживали с ними отношения среди овчарней, как это отражено в Псалом 68:14.[116]
Гемара интерпретировал Псалом 68:14 учить тому, что в награду за то, что они лежали среди овчарн, израильтяне заслужили добычу египтян, отметив, что Псалом 68:14 говорит о «голубке, покрытой серебром, и ее шестеренках из желтого золота».[117]
Гемара учила, что, когда израильские женщины зачали, они возвращались в свои дома, а когда пришло время родов, они рожали под яблонями, что отражено в Песня песней 8:5. Бог послал ангела мыть и выпрямлять младенцев, как это сделала бы акушерка, как это отражено в Иезекииль 16: 4. Ангел накормил младенцев лепешками из масла и меда, как показано в Второзаконие 32:13. Когда египтяне обнаружили младенцев, они пришли убить их, но земля чудесным образом поглотила младенцев, и египтяне вспахали их, что отражено в Псалом 129: 3. После того, как египтяне ушли, младенцы прорвались сквозь землю, как проросшие растения, что отражено в Иезекииль 16: 7. Когда дети росли, они стаями приходили к себе домой, что отражено в Иезекииль 16: 7 (не читая "украшения (баади адаим) "но" стая (be'edre ‘adarim) "). И таким образом, когда Бог явился у моря, они первыми узнали Божественное, сказав словами Исход 15: 2, «Это мой Бог, и я буду славить Его».[118]
Рав и Самуил разошлись во мнениях по поводу акушерок Шифры и Фуа, с которыми фараон говорил в Исход 1:15. Один сказал, что это мать и дочь, а другой сказал, что они свекровь и невестка. По словам того, кто сказал, что они мать и дочь, они были Иохаведа и Мириам; и по словам того, кто сказал, что они были свекровью и невесткой, они были Иохаведой и Элишева, вышедшая замуж за Аарона. Бараита учил в соответствии с тем, кто сказал, что они были матерью и дочерью, говоря, что Иохаведа была названа Шифра, потому что она выпрямилась (мешапперет) конечности новорожденных. Другое объяснение заключалось в том, что ее назвали Шифра, потому что израильтяне были плодовитыми (Шепару) и множился в ее дни. Мириам назвали Фуа, потому что она кричала (поа) нерожденным детям, чтобы вывести их. Другое объяснение заключалось в том, что ее назвали Фуа, потому что она кричала (поа) с Божественным Духом, чтобы сказать: «Моя мать родит сына, который спасет Израиль».[119]
Гемара истолковала слова, сказанные фараоном. Исход 1:16: «Когда вы выполняете роль акушерки для еврейских женщин, вы должны смотреть на табурет для родов (אָבְנָיִם, Обнаим). Рабби Ханан учил, что фараон подал повитухам знак, что, когда женщина наклоняется, чтобы родить ребенка, ее бедра становятся холодными, как камни (абаним). Другой объяснил, что слово Обнаим относится к стулу для родов в соответствии с Иеремия 18: 3, где говорится: «Тогда я пошел в дом горшечника, и вот, он работал над камнями». Как у горшечника бедро с одной стороны, бедро с другой стороны и блок между ними, так и у роженицы будет бедро с одной стороны, бедро с другой стороны, а у ребенка - между.[119]
Рабби Ханина вывел из слов «Если это сын, то убей его» в Исход 1:16 что фараон дал повивальным бабкам знак, что, когда женщина должна была родить сына, лицо ребенка было обращено вниз, а если дочь, лицо ребенка было обращено вверх.[119]
Рабби Хосе, сын рабби Ханины, вывел из слов «им (אֲלֵיהֶן, Алейхен)" в Исход 1:17 что фараон сделал предложение повитухам, но они отказали ему.[120]
Бараита истолковал слова «но спас мальчиков живыми» в Исход 1:17 чтобы научить, что акушерки не только не убивали мальчиков, но и снабжали их водой и едой.[121]
Гемара интерпретировала ответ акушерок фараону в Исход 1:19 что израильские женщины "живы (חָיוֹת, чайот) "означать, что они сказали ему, что израильтяне были подобны животным (חָיוֹת, чайот), для Бытие 49: 9 называется Иуда "детеныш льва" Бытие 49:17 называется Дэн "змей" Бытие 49:21 называется Нафтали "лань отпустила", Бытие 49:14 называется Иссахар "сильная задница", Второзаконие 33:17 назвал Иосифа «первородным тельцом», Бытие 49:27 называется Бенджамин "пожирающий волк" и Иезекииль 19: 2 назвал мать всех их «львицей».[120]
Рав и Самуил разошлись в своей интерпретации отчета в Исход 1:21 что «потому что повивальные бабки боялись Бога», Бог «создал им дома». Один сказал, что Бог сделал их предками домов священников и левитов, поскольку Аарон и Моисей были детьми Иохаведы. А другой сказал, что Бог сделал их предками царского дома Израилева, обучая этому Калеб женился на Мириам, которая 1 Паралипоменон 2:19 звонки Ephrath, и 1 Царств 17:12 сообщает, что Давид был сыном Ефрафянина.[122]
Tosefta выведена из Исход 1:22 что египтяне гордились перед Богом только из-за воды Нила, и поэтому Бог наказал их только водой, когда в Исход 15: 4 Бог бросил колесницы и армию фараона в Камышовое море.[123]
Рабби Хосе, сын рабби Ханины, вывел из слов «фараон обвинил весь свой народ» в Исход 1:22 что фараон наложил тот же указ на свой народ, а также на израильтян. Таким образом, раввин Хосе заключил, что фараон издал три последовательных указа: (1) в Исход 1:16, Фараон постановил: «Если это сын, то убей его»; (2) в Исход 1:22, Фараон постановил: «всякого рожденного сына бросайте в реку»; и (3) в Исход 1:22, Фараон наложил такой же указ на свой народ.[124]
Исход, глава 2
Читая слова "А там отправился человек из дома Леви "в Исход 2: 1, Гемара спросила, куда он пошел. Рав Иуда бар Зевина учил, что следует совету своей дочери. Бараита учил, что когда Амрам слышал, что фараон постановил (как сообщается в Исход 1:22) что «всякого рожденного сына бросай в реку», - заключил Амрам, что рождение детей было напрасным, он развелся со своей женой, и все израильские мужчины последовали его примеру и развелись со своими женами. Но дочь Амрама сказала ему, что его указ более суров, чем указ фараона, поскольку указ фараона коснулся только сыновей, а указ Амрама коснулся и сыновей, и дочерей. Указ фараона затронул только этот мир, но указ Амрама лишил детей как этого мира, так и мира грядущего. И существовало сомнение в том, что указ фараона будет выполнен, но, поскольку Амрам был праведником, его указ было несомненно выполнено. Убежденный ее аргументами, Амрам забрал свою жену, а израильские мужчины последовали ее примеру и забрали своих жен. Гемара спросила, почему Исход 2: 1 сообщил, что Амрам «взял в жены» Иохаведу, хотя должно было быть прочитано, что он забрал ее обратно. Рав Иуда бар Зевина учил, что Амрам повторно женился на Иохаведе, как если бы это был их первый брак; он посадил ее в седан кресло по обычаю первых невест, Аарон и Мириам танцевали перед ней, и ангелы-служители позвали ее (по словам Псалом 113: 9) "радостная мать детей".[125]
Читая буквально слова «дочь Леви" в Исход 2: 1, Раввин Хама бен Ханина пришел к выводу, что Иохаведа была зачат во время путешествия семьи Иакова в Египет (как Бытие 46: 8–27 не перечислил ее среди уехавших в Египет) и родилась в стенах Египта (как Числа 26:59 сообщает, что Иохаведа «родился у Леви в Египте»). Несмотря на то, что, таким образом, по расчетам Гемары ей должно было быть 130 лет, рав Иуда учил, что ее называли «дочерью», потому что в ней переродились черты молодой женщины.[126]
Толкование слов «она [ребенка] три месяца спрятала» в Исход 2: 2, Гемара объяснила, что она смогла это сделать, потому что египтяне считали время ее беременности только с того времени, когда Амрам и Иохаведа снова поженились, но к тому времени она была беременна уже три месяца. Гемара спрашивают, как тогда Исход 2: 2 должна сообщить «женщина зачала и родила сына», когда она была беременна уже три месяца. Рав Иуда бар Зебина объяснил, что Исход 2: 2 таким образом означало сравнить передачу Моисея Иохаведой с его зачатием; поскольку его зачатие было безболезненным, его рождение было таким же. Гемара пришли к выводу, что Провидение исключило некоторых праведников из указа о Бытие 3:16 на канун что «в боли родишь детей».[126]
Толкование слов «и когда она увидела его, что он был хорош» в Исход 2: 2, Раввин Меир учил, что его зовут Тов, что означает «хороший». Раввин Иуда сказал, что его имя Товия, что означает «Бог благ». Раввин Неемия из слова «добрый» вывели, что Иохаведа предвидела, что Моисей может быть пророком. Другие говорили, что он родился, не нуждаясь в дальнейшем улучшении, и поэтому родился обрезанным. И мудрецы отметили параллель между Исход 2: 2, где говорится: «и когда она увидела его, что он был хорош», и Бытие 1: 4, в котором говорится: «И увидел Бог свет, что это хорошо», и из аналогичного употребления слова «добро» сделал вывод, что, когда родился Моисей, весь дом наполнился светом.[126]
Гемара спросила, почему это так (как сообщается в Исход 2: 3), что «она больше не могла его скрывать». Гемара объяснил, что всякий раз, когда египтянам сообщали о рождении ребенка, они брали других детей по соседству, чтобы новорожденный слышал, как другие дети плачут и плачут вместе с ними, тем самым раскрывая местонахождение новорожденного.[127]
Раввин Елеазар объяснил, что выбор Иохаведой камыша - дешевого материала - для ковчега (как сообщается в Исход 2: 3) продемонстрировали, что деньги праведников им дороже, чем их тела, так что их не следует заставлять воровать. Раввин Самуэль бар Нахмани объяснил, что она выбрала камыш для ковчега, потому что это мягкий материал, который может выдерживать столкновения как с мягкими, так и с твердыми материалами.[127]
Бараита учил, что Иохаведа «намазал его слизью и смолой» (как сообщается в Исход 2: 3) со слизью внутри и смолой снаружи, чтобы праведный младенец Моисей не подвергался дурному запаху смолы.[127]
Толковав слова "она положила туда ребенка и положила в камыш (סּוּף, суф)" в Исход 2: 3, Раввин Елеазар прочитал суф означать Красное море (называемое Ям Суф, יַם-סוּף). Но раввин Самуэль бар Нахмани сказал, что суф означает «тростник», как в Исаии 19: 6, где сказано: «тростники и флаги увянут».[128]
Цитированная Мишна Исход 2: 4 для утверждения, что провидение относится к человеку мерой за меру, как этот человек относится к другим. И так потому что, как Исход 2: 4 Рассказывает, что Мариам ждала младенца Моисея, и израильтяне ждали ее семь дней в пустыне в Числа 12:15.[129] Тосефта учил, что награда за добрые дела в 500 раз больше, чем наказание за возмездие.[130] Абайе при этом сказано, что в отношении добрых дел принцип меры меры не применяется строго с эквивалентностью. Рава ответил, что Мишна учила: «То же самое в отношении добра», поэтому Мишна должна означать, что провидение вознаграждает добрые дела той же мерой, но мера награды за добро больше меры наказания. .[131]
Раввин Исаак отметил, что Исход 2: 4 использовал несколько слов, связанных в другом месте Писания с Шехиной, и пришел к выводу, что таким образом Божественное Присутствие стояло с Мириам, когда она наблюдала за младенцем Моисеем.[102]
Раввин Джошуа идентифицировал израильтянина, который спросил Моисея в Исход 2:14, «Кто сделал вас правителем и судьей над нами?» так как Дафан, который позже присоединился к КорейВосстание в Числа 16: 1.[132]
Рабби Джудан сказал от имени рабби Исаака, что Бог спас Моисея от меча фараона. Чтение Исход 2:15, Раввин Яннаи спросил, может ли человек из плоти и крови сбежать от правительства. Напротив, рабби Яннаи сказал, что фараон поймал Моисея и приговорил его к обезглавливанию. Как только палач опустил свой меч, шея Моисея стала похожа на башню из слоновой кости (как описано в Песня 7: 5) и сломал меч. Рабби Иуда ханаси сказал от имени рабби Эвьясара, что меч слетел с шеи Моисея и убил палача. Гемара процитировала Исход 18: 4 для подтверждения этого вывода, чтение слов «и избавил меня» как излишних, если только они не были необходимы для того, чтобы показать, что Бог спас Моисея, но не палача. Раввин Беречья процитировал судьбу палача как применение предложения Пословицы 21:8 что нечестивый выкупает праведного, и рабби Авун процитировал это для того же утверждения, применяя Притчи 11:18. Во втором объяснении того, как сбежал Моисей, Бар Каппара учил Бараита, что ангел спустился с небес в подобии Моисея, они схватили ангела, и Моисей убежал. В третьем объяснении побега Моисея раввин Джошуа бен Леви сказал, что, когда Моисей бежал от фараона, Бог вывел из строя народ фараона, сделав некоторых из них немыми, некоторых глухими, а некоторых слепыми. Когда фараон спросил, где Моисей, немые не могли ответить, глухие не могли слышать, а слепые не могли видеть. И именно об этом событии Бог говорил в Исход 4:11 когда Бог спросил Моисея, кто сделал людей немыми, глухими или слепыми.[133]
Рабби Елеазар вывел из Исход 2: 23–25 что Бог искупил израильтян из Египта по пяти причинам: (1) бедствие, как Исход 2:23 сообщает: «Дети Израиля вздохнули из-за рабства»; (2) покаяние, как Исход 2:23 сообщает: «И вопль их дошел до Бога»; (3) достоинства Патриархи, так как Исход 2:24 сообщает: «И вспомнил Бог завет Свой с Авраамом, Исааком и Иаковом»; (4) Божья милость, как Исход 2:25 сообщает: «И увидел Бог сынов Израилевых»; и (5) срок их рабства подошел к концу, поскольку Исход 2:25 сообщает, «и Бог обратил на них внимание».[134]
Исход, глава 3
Устный перевод Исход 3: 1, Мидраш учил, что Бог испытал Моисея через его опыт пастыря. Наши раввины сказали, что, когда Моисей пас стадо Иофора в пустыне, маленький ребенок убежал. Моисей побежал за ребенком, пока он не добрался до тенистого места, где ребенок остановился, чтобы попить в бассейне с водой. Моисей рассудил, что ребенок сбежал из-за жажды, и пришел к выводу, что ребенок, должно быть, устал. Итак, Моисей понес ребенка на плече. Вслед за этим Бог решил, что, поскольку Моисей милосердно вел человеческое стадо, Моисей, несомненно, будет пасти Божье стадо Израиль. Следовательно Исход 3: 1 говорит: «Моисей пас стадо».[135]
Интерпретируя слова, «он привел стадо в дальний конец пустыни» в Исход 3: 1, Мидраш учил, что Моисей сделал это для того, чтобы они не разграбили чужие поля. Поэтому Бог взял Моисея пасти Израиля, как Псалом 77:21 говорит: «Ты вел Свой народ, как стадо, рукою Моисея и Аарона».[136]
Мидраш учил, что когда Бог впервые заговорил с Моисеем (через ангела в начале Исход 3: 2), Моисей сначала не хотел отказываться от своей работы. Итак, Бог показал Моисею горящий куст, чтобы Моисей мог повернуться лицом, чтобы увидеть (такое поразительное явление) и поговорить с Богом. Таким образом Исход 3: 2 сначала говорит: «И явился ему Ангел Господень», но Моисей не пошел посмотреть. Но как только Моисей остановил свою работу и пошел посмотреть (в Исход 3: 4), Бог (а не только ангел) немедленно воззвал к Моисею.[137]
Раввин Яннаи учил, что, как если бы у одного близнеца была боль, другой тоже ее чувствует, поэтому Бог сказал: Псалом 91:15), «Я буду с ним в беде». Точно так же Мидраш учил тому, что Исайя 63: 9 говорит: «Он страдал во всех их скорбях». И поэтому Бог попросил Моисея осознать, что Бог живет в беде, как израильтяне живут в беде, и что Моисей мог видеть из того места, из которого Бог говорил с Моисеем, - из тернового куста, - что Бог был соучастником их беды.[138]
Чтение Исход 3: 2, «И явился Ангел Господень», рабби Раввин Йоханан сказал, что это было Майкл, а раввин Ханина сказал, что это было Габриэль.[139]
Рав Джозеф учил, что человек всегда должен учиться у Творца; ибо Бог проигнорировал все горы и высоты и заставил Божественное Присутствие (Шехина) пребывать на горе Синай, и проигнорировал все красивые деревья и заставил Божественное Присутствие (Шехина) пребывать в кустах (как сообщается в Исход 3: 2). (Точно так же люди должны проявлять смирение.)[140]
В Сифра цитируется Исход 3: 4 вместе с Левит 1: 1 для утверждения, что всякий раз, когда Бог говорил с Моисеем, Бог сначала взывал к нему.[141] И Сифра процитировал Бытие 22:11, Бытие 46: 2, Исход 3: 4, и 1-я Царств 3:10 для утверждения, что, когда Бог дважды назвал имя пророка, Бог выразил привязанность и попытался вызвать ответ.[142]
Бараита учил, что человек не должен входить в храм Садитесь либо с посохом в руке, либо с ботинком пешком, либо с деньгами, перевязанными тканью, либо с денежным мешком, перекинутым через плечо, и не должны сокращать путь через Храмовую гору. Бараита учили, что плевать на Храмовую гору категорически запрещено в случае ношения обуви. В то время как ношение обуви не свидетельствует о презрении, в Исход 3: 5, Бог повелел Моисею: «Снимите обувь». Бараита пришли к выводу, что это правило тем более применимо к плевку, что свидетельствует о неуважении. Но раввин Хосе бар Иуда сказал, что в этом рассуждении нет необходимости, поскольку Эстер 4:2 говорит: «Никто не может входить в царские ворота во вретище». И таким образом можно заключить a fortiori, что если это правило для вретища, которое само по себе не отвратительно, и для земного царя, то насколько более это будет правило для плевка, которое само по себе отвратительно, и перед высшим Король королей![143]
Бараита учил от имени рабби Джошуа бен Корха, что Бог сказал Моисею, что когда Бог хотел быть увиденным у горящего куста, Моисей не хотел видеть лицо Бога; Моисей спрятал лицо в Исход 3: 6, потому что он боялся взглянуть на Бога. А потом в Исход 33:18, когда Моисей хотел увидеть Бога, Бог не хотел, чтобы его видели; в Исход 33:20, Бог сказал: «Ты не можешь видеть Моего лица». Но рабби Самуил бар Нахмани сказал от имени рабби Ионафана, что в качестве компенсации за три благочестивых деяния, совершенных Моисеем у горящего куста, он удостоился чести получить три награды. В награду за то, что спрятал лицо в Исход 3: 6, его лицо сияло Исход 34:29. В награду за его страх перед Богом в Исход 3: 6, Израильтяне боялись приближаться к нему в Исход 34:30. В награду за его сдержанность «взглянуть на Бога» он созерцал образ Бога в Числа 12: 8.[144]
Гемара сообщила о ряде сообщений раввинов о том, как Земля Израиля действительно текла «молоком и медом», как описано в Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, 27:3, и 31:20. Однажды, когда посетил Рами бар Иезекииль Бней-Брак, он увидел коз, пасущихся под фиговыми деревьями, в то время как с инжирных деревьев льется мед, и капает молоко с козлов, смешиваясь с фиговым медом, что заставило его заметить, что это действительно была земля, где текли молоко и мед. Рабби Яков бен Достай сказал, что это примерно в трех милях от Лод к Оно, и однажды он встал рано утром и проделал весь путь по щиколотку в фиговом меде. Реш Лакиш сказал, что он видел поток молока и меда Сепфорис простираются на площади шестнадцать на шестнадцать миль. Рабба бар Бар Хана сказал, что он видел поток молока и меда по всей Земле Израиля, и общая площадь равнялась площади двадцати двух человек. парасанги на шесть парасангов.[145]
Расширение на Исход 3:14, «И сказал Бог Моисею. . . , ”Раввин Абба бар Мемель учил, что в ответ на просьбу Моисея узнать Имя Бога Бог сказал Моисею, что Бог призван в соответствии с работой Бога - иногда Писание называет Бога «Всемогущий Бог», «Господь воинств», «Бог» или «Господь». Когда Бог судит сотворенных существ, Писание называет Бога «Богом», а когда Бог ведет войну против нечестивых, Писание называет Бога «Господом воинств» (как в 1 Царств 15: 2 и Исаия 12: 14–15). Когда Бог откладывает наказание за грехи человека, Писание называет Бога «Эль Шаддай» («Всемогущий Бог»), а когда Бог милосерден к миру, Писание называет Бога «Адонай» («Господь»), поскольку «Адонай» относится к Атрибут Милосердия, как Исход 34: 6 говорит: «Господь, Господь (Адонай, Адонай), Бог милосердный и милосердный». Следовательно, в Исход 3:14, Бог сказал: «Я есмь То, что Я Есть» в силу моих дел ». Раввин Исаак учил, что Бог сказал Моисею сказать им, что «Я теперь тот, кем я всегда был и всегда буду», и по этой причине Бог сказал слово эхейе (обозначающее «Я буду» или вечное «Я есмь») три раз. Рабби Иаков бар Авина от имени рабби Хуна из Сепфориса истолковал «Я есмь То, что Я Есть», как означающее, что Бог сказал Моисею сказать им, что Бог будет с ними в этом служении, и в служении они всегда будут продолжать, но Бог будет будь с ними. Моисей спросил Бога, должен ли он сказать им это, спрашивая, недостаточно ли зла этого часа. Бог ответил словами Исход 3:14, «Нет,« Так скажешь сынам Израилевым: «Я послал меня к вам» ». Только вам я открываю это (будущие периоды рабства), но не им». Раввин Исаак во имя Раввин Амми интерпретируется как «Я есмь», как означающее, что израильтяне стояли посреди глины и кирпичей и переходили к глине и кирпичам (от рабства к рабству). Моисей спросил Бога, должен ли он сказать им это, и Бог ответил: «Нет, но« Я есмь послал меня к вам »». Рабби Йоханан учил, что Бог сказал: «Я есмь то, что Я есмь» для отдельных лиц, но что касается массы, я управляю ими даже вопреки их желанию и воле, даже если они ломают зубы, как сказано (в Иезекииль 20:33) «Как Я живу, - говорит Господь Бог, - несомненно, с могучей рукой и с протянутой рукой, и с излитым яростью буду Я царем над вами» ». Рабби Ананиэль бар Рабби Сассон учил, что Бог сказал «Когда я того пожелаю, один из ангелов, составляющий треть мира, протягивает руку с неба и касается земли, как сказано (в Иезекииль 8: 3): «И простерлась форма руки, и меня схватила прядь моей головы». И когда я хочу этого, я усаживаю тех из них под деревом, как сказано (в Бытие 18: 4): «И возлежитесь под деревом»; и когда я хочу, Его слава наполняет весь мир, как сказано (в Иеремия 23:24): «Разве я не наполняю небо и землю? говорит Господь ''. И когда я хотел, я говорил с Иовом из вихря, как сказано (в Иов 40: 6): «Тогда Господь ответил Иову из вихря», и когда я хочу, я говорю из тернового куста (сужаясь или расширяясь по желанию) ».[146]
Некий старик сказал Раве, что можно читать Исход 3:15 сказать: «Это Мое Имя, чтобы быть скрытым (לעלם, Леалем). Раввин Авина указал на противоречие между словами «Это Мое Имя, которое нужно скрыть (לעלם, Леалем) "и следующий пункт Исход 3:15, «и это Мой памятник всем поколениям». Раввин Авина учил, что Бог сказал, что Имя Бога не произносится, поскольку Имя написано: Имя написано יהוה, YHWH, и читать אֲדֹנָי, Адонай. Чтение Захария 14: 9, «И будет Господь Царем над всей землей; в тот день будет Господь Один, и имя Его одно», Рав Нахман бар Исаак учили, что будущий мир не будет таким, как этот. В этом мире написано Имя Бога יהוה, YHWH, и читать אֲדֹנָי, Адонай, но в будущем мире имя Бога будет одно: будет написано יהוה, YHWH, и читать יהוה, YHWH.[147]
Тосефта приравнивает посещение Бога к поминанию Бога в таких стихах, как Исход 3:16.[148]
Раввин Хама бен Ханина учил, что наши предки никогда не оставались без совета ученых. Авраам был старейшиной и членом совета ученых, поскольку Бытие 24: 1 говорит: «Авраам был старейшиной (זָקֵן, Закен) в преклонном возрасте ". Элиэзер, Слуга Авраама, был старейшиной и членом совета ученых, как Бытие 24: 2 говорит: «И сказал Авраам слуге своему, старейшине дома своего, который правил всем, что у него было», что Раввин Елеазар Это объяснение означает, что он правил - и, следовательно, знал и контролировал - Тору своего хозяина. Исаак был старейшиной и членом совета ученых, поскольку Бытие 27: 1 говорит: «И было, когда Исаак был старцем (זָקֵן, Закен)." Джейкоб был старейшиной и членом совета ученых, поскольку Бытие 48:10 говорит: «Теперь глаза Израиля потускнели от возраста (זֹּקֶן, зокен). "В Египте был совет ученых, как Исход 3:16 говорит: «Идите, соберите старейшин Израилевых вместе». А в пустыне у них был совет ученых, как в Числа 11:16, Бог повелел Моисею «собрать ... 70 человек из старейшин Израилевых».[149]
Раввин Элиэзер учил, что пять еврейских букв Торы, единственные среди еврейских букв, имеют две отдельные формы (в зависимости от того, находятся ли они в середине или в конце слова) - צ פ נ מ כ(Х, М, Н, П, З) - все относятся к тайне искупления. С письмом каф (כ), Бог искупил Авраама от Ур Халдейский, как в Бытие 12: 1, Бог говорит: «Возьми тебя (לֶךְ-לְךָ, Лех Леха) из вашей страны и из ваших родственников. . . в землю, которую Я покажу тебе ». С письмом мем (מ), Исаак был выкуплен из земли Филистимлян, как в Бытие 26:16, филистимский царь Авимелех сказал Исаак: "Отойди от нас, ибо ты намного сильнее (מִמֶּנּוּ, מְאֹד, mimenu m'od) чем мы. »С письмом монахиня (נ), Иаков был искуплен из руки Исава, как в Бытие 32:12, Иаков молился: «Избавь меня, молю (הַצִּילֵנִי נָא, hazileini na), из руки брата моего, из руки Исава ». pe (פ), Бог искупил Израиль из Египта, как в Исход 3: 16–17, Бог сказал Моисею: «Я посетил тебя, (פָּקֹד פָּקַדְתִּי, пакод пакадети) и (видел), что творилось с вами в Египте, и Я сказал: выведу вас из бедствия Египта ». цаде (צ), Бог избавит Израиль от гнета царств, и Бог скажет Израилю: Я дал вам ветвь, чтобы прорасти для вас, как Захария 6:12 говорит: «Вот, человек, чье имя - Ветвь (צֶמַח, земах); и он вырастет (יִצְמָח, Измач) из своего места, и он построит храм Господа. "Эти письма были доставлены Аврааму. Авраам передал их Исааку, Исаак передал их Иакову, Иаков передал тайну искупления Иосифу, а Иосиф передал секрет Искупления для его братьев, как в Бытие 50:24, Иосиф сказал своим братьям: «Бог обязательно посетит (פָּקֹד יִפְקֹד, пакод йифкод) ты ». Сын Иакова Ашер передал тайну Искупления своей дочери. Сэра. Когда Моисей и Аарон «пришли к старейшинам Израиля и совершили знамения на их глазах», - рассказали старейшины Серах. Она сказала им, что в знаках нет реальности. Старейшины сказали ей, что Моисей сказал: «Бог обязательно посетит (פָּקֹד יִפְקֹד, пакод йифкод) вы "(как в Бытие 50:24). Сэра сказал старейшинам, что Моисей будет тем, кто выкупит Израиль из Египта, потому что она слышала (в словах Исход 3:16), "Я наверняка был (פָּקֹד פָּקַדְתִּי, пакод пакадети) ты ". Народ сразу поверил в Бога и Моисея, как Исход 4:31 говорит: «И уверовали люди, когда услышали, что Господь посетил сынов Израилевых».[150]
Исход, глава 4
Реш Лакиш учил, что Провидение телесно наказывает тех, кто необоснованно подозревает невиновных. В Исход 4: 1, Моисей сказал, что израильтяне «не поверят мне», но Бог знал, что израильтяне поверят. Таким образом, Бог сказал Моисею, что израильтяне были верующими и потомками верующих, в то время как Моисей в конечном итоге не уверовал. Гемара объяснила, что Исход 4:13 сообщает, что «народ поверил» и Бытие 15: 6 сообщает, что предок израильтян Авраам "уверовали в Господа", а Числа 20:12 сообщает, что Моисей «не поверил». Таким образом, Моисей был поражен, когда в Исход 4: 6 Бог сделал свою руку белой, как снег.[151]
Мишна насчитала чудесный жезл Исход 4: 2–5,17 среди десяти вещей, которые Бог сотворил в сумерках в конце шестого дня творения.[152]
Рабби Самуил бар Нахман учил, что Моисей первым постиг свою судьбу - умереть в пустыне из-за своего поведения у Неопалимой купины, поскольку там Бог семь дней пытался убедить Моисея отправиться с поручением в Египет, как и Исход 4:10 говорит: «И сказал Моисей Господу:« О Господь, я не человек слов ни вчера, ни накануне, ни с тех пор, как ты говорил с рабом твоим »» (что в толковании Мидраша указывает на семь дней разговор). И, в конце концов, Моисей сказал Богу в Исход 4:13, «Пошли, я молю, рукой того, кого пошлешь». Бог ответил, что Бог сохранит это для Моисея. Рабби Берекия в имени рабби Леви и рабби Хельбо дают разные ответы о том, когда Бог отплатил Моисею. Один сказал, что все семь дней посвящения священства в Левит 8, Моисей был Первосвященником, и он пришел к выводу, что эта должность принадлежит ему. Но в конце концов Бог сказал Моисею, что эта работа принадлежит не ему, а его брату, поскольку Левит 9: 1 говорит: «И было, в восьмой день призвал Моисей Аарона». Другой учил, что все первые семь дней Адар сорокового года Моисей умолял Бога войти в Земля обетованная, но, в конце концов, Бог сказал ему в Второзаконие 3:27, «Не переходи этот Иордан».[153]
Раввин Симеон бен Йохай учил, что, поскольку Аарон, по словам Исход 4:14, «Рад в сердце» успеху Моисея, по словам Исход 28:30, «Нагрудник суда, Урим и Туммим. . . будет в сердце Аарона ».[154]
Мидраш объяснил, почему Моисей вернулся к Джетро в Исход 4:18. Мидраш учил, что, когда Моисей впервые пришел к Иофору, он поклялся, что не уйдет без ведома Джетро. Таким образом, когда Бог повелел Моисею вернуться в Египет, Моисей сначала пошел попросить Иофоро освободить его от клятвы.[155]
Раввин Леви бар Хита учил, что прощаясь с живым другом, нельзя говорить: «Иди с миром (לֵךְ בְּשָׁלוֹם, Лех Б'Шалом) "но" иди к миру (לֵךְ לְשָׁלוֹם, Лех Льшалом) "Гемара процитировала прощание Иофора с Моисеем в Исход 4:18 как доказательство надлежащего прощания, поскольку там Иофор сказал: «Идите в мир», и Моисей продолжил преуспевать в своей миссии. Гемара процитировала прощание Давида с Авессалом в 2 Царств 15: 9 в качестве доказательства неправильного прощания, ибо там Давид сказал: «Иди с миром», а Авессалом пошел и попал в дерево и стал легкой добычей для своих врагов, которые убили его.[156]
Рабби Йоханан сказал со слов раввина Симеона бен Йохая, что везде, где в Торе упоминается «ссора» (низзим), Тора относится к Дафану и Авирам. Таким образом, Гемара идентифицировал как Дафана и Авирама мужчин, которые Исход 4:19 отчеты искали жизнь Моисея. Реш Лакиш далее объяснил, что на самом деле они не умерли, поскольку Исход 4:19 похоже, сообщает, но стал обедневшим, поскольку (как учил Бараита) обнищавшие считаются мертвыми (поскольку у них также мало влияния в мире).[157] Бараита учили, что четыре типа людей считаются мертвыми: бедный человек, человек, страдающий кожным заболеванием (מְּצֹרָע, Metzora), слепой и бездетный. Бедный человек считается мертвым, потому что Исход 4:19 говорит: «Все люди мертвы, искавшие твоей жизни» (и Гемара интерпретировали это как означающее, что они были поражены нищетой). Человек, страдающий кожным заболеванием (מְּצֹרָע, Metzora) считается мертвым, ибо Числа 12: 10–12 говорит: «И взглянул Аарон на Мариам, и вот, она была прокажена (מְצֹרָעַת, метзора'ат). И сказал Аарон Моисею. . . пусть не он, как мертвый ". Слепые считаются мертвыми, ибо Плач 3:6 говорит: «Он поместил меня в темных местах, как мертвых в древности». А бездетный считается мертвым, потому что в Бытие 30: 1, Рахиль сказала: «Дайте мне детей, иначе я умру».[158]
Бараита процитировал Септуагинтагреческий перевод Исход 4:20 как один из нескольких случаев, когда переводчики меняли оригинал. Где на иврите Исход 4:20 говорит: «И взял Моисей жену свою и сыновей своих и посадил их на осел, "Бараита сообщил, что в греческом переводе сказано:" И взял Моисей жену и детей своих, и заставил их ездить на перевозчик мужчин, "чтобы сохранить достоинство Моисея.[159]
Спросил нееврей Шаммай к конвертировать его в иудаизм при условии, что Шаммай назначит его Первосвященник. Шаммай оттолкнул его строительной линейкой. Затем нееврей отправился в Гилель, который обратил его. Затем новообращенный прочитал Тору, и когда он дошел до предписания Числа 1:51, 3:10, и 18:7 что «простой человек, который приблизится, будет казнен», - спросил он Гиллеля, к кому применяется это предписание. Гиллель ответил, что это касается даже Дэвид, Царь Израиля, который не был священником. В этой связи новообращенный рассудил a fortiori что, если запрет применяется ко всем (не священникам) израильтянам, которые в Исход 4:22 Бог назвал «моим первенцем», насколько в большей степени это предписание будет относиться к простому обращенному, который пришел к израильтянам со своим посохом и сумкой. Затем новообращенный вернулся к Шаммаю, процитировал предписание и заметил, насколько абсурдным было для него просить Шаммая назначить его Первосвященником.[160]
Один Бараита учил, что рабби Джошуа бен Карха сказал, что обрезание - великое дело, потому что все добродетельные дела, совершенные Моисеем, не защитили его, когда он отложил обрезание своего сына. Элиэзер, и эта неудача привела к тому, что Исход 4:24 сообщает: «И встретил его Господь, и хотел убить его». Раввин ХосеОднако он учил, что Моисей не безразлично относился к обрезанию, но рассуждал, что, если он обрезает своего сына, а затем немедленно отправляется с миссией к фараону, он подвергнет опасности жизнь своего сына. Моисей задавался вопросом, следует ли ему обрезать своего сына и ждать три дня, но Бог повелел ему (в Исход 4:19), чтобы «вернуться в Египет». По словам раввина Хосе, Бог стремился наказать Моисея, потому что Моисей сначала занялся обеспечением жильем в гостинице (вместо того, чтобы следить за обрезанием), как Исход 4:24 сообщает: «И было по дороге на ночлег». Равбан Симеон бен Гамалиэль учил, что Обвинитель хотел убить не Моисея, а Элиезера, ибо Исход 4:25 сообщает: «Тогда Сепфора взяла кремень, отсекла крайнюю плоть сына своего и бросила к его ногам; и она сказала:« Воистину, ты кровный жених для меня »». Раббан Симеон бен Гамалиил рассудил, что это тот самый кого можно было назвать «женихом крови», так это обрезанный младенец.Раввин Иуда бар Бизна учил, что, когда Моисей отложил обрезание Элиэзера, два ангела по имени Аф (אַף, Гнев) и Хема (חֵמָה, Гнев) пришел и поглотил Моисея, не оставив ничего, кроме его ног. На основании того, что ангелы оставили открытой нижнюю часть Моисея, Ципфора пришла к выводу, что опасность проистекает из неспособности обрезать Элиэзера, и (по словам Исход 4:25) она «взяла острый камень и отсекла крайнюю плоть сына своего», и сразу же Аф и Хема отпустили Моисея. В тот момент Моисей хотел убить Аф и Хему, поскольку Псалом 37: 8 говорит: «Перестань гневаться (אַף, Af) и оставь гнев (חֵמָה, Хема). "Некоторые говорят, что Моисей действительно убил Хему, поскольку Исайя 27: 4 говорит: «Я не гневаюсь (חֵמָה, Хема). "Но Второзаконие 9:19 говорит: «Я боялся гнева (אַף, Af) и гнев (חֵמָה, Хема) ", так что двое, должно быть, были живы в то время. Гемара предположила, что могло быть два ангела по имени Хема. В качестве альтернативы Гемара предположила, что Моисей, возможно, убил один из легионов Хемы.[161]
Бараита учил, что Сэра дочь Ашер упомянутый в Бытие 46:17 и Числа 26:46 сохранились со времени спуска Израиля в Египет до времени скитаний по пустыне. Гемара учила, что Моисей пошел к ней спросить, где египтяне похоронили Иосифа. Она рассказала ему, что египтяне сделали для Иосифа металлический гроб. Египтяне поставили гроб в Нил чтобы его воды были благословлены. Моисей пошел на берег Нила и крикнул Иосифу, что настало время Богу спасти израильтян, и клятву, которую Иосиф наложил на детей Израиля в Бытие 50:25 достиг своего времени исполнения. Моисей призвал Иосифа показать себя, и гроб Иосифа немедленно поднялся на поверхность воды.[162] Точно так же мидраш учил, что Сэра передал израильтянам секретный пароль, переданный от Иакова, чтобы они узнали своего избавителя. Мидраш сказал, что когда Исход 4:30 сообщает: «Аарон сказал все слова» израильскому народу: «И народ уверовал», как Исход 4:31 сообщениям, они не поверили только потому, что видели знамения. Скорее, как Исход 4:31 сообщает: «Они слышали, что Господь посетил» - они уверовали, потому что слышали, а не потому, что видели знамения. То, что заставило их поверить, было знамением Божьего посещения, которое Бог передал им через традицию от Иакова, которую Иаков передал Иосифу, Иосиф - своим братьям, а Ашер, сын Иакова, передал своей дочери Серах, которая была еще живы во времена Моисея и Аарона. Ашер сказал Сэре, что любой искупитель, который придет и скажет пароль израильтянам, станет их истинным избавителем. Поэтому, когда Моисей пришел и сказал пароль, люди сразу поверили ему.[163]
Исход, глава 5
В то время Дом Шаммая утверждал, что требование к внешнему виду предложение было больше, чем праздничное приношение, Дом Гилель цитируется Исход 5: 1 чтобы показать, что праздничное приношение применялось как до, так и после откровения в Гора Синай, и поэтому его требования были больше, чем требования к внешнему виду.[164]
Мидраш интерпретировал слова Притчи 29:23, «Гордость человека унизит его; а у того, у кого смиренный дух, прославится», применительно к фараону и Моисею соответственно. Мидраш учил, что слова «гордыня человека унижает его» относятся к фараону, который в Исход 5: 2 надменно спросил: «Кто такой Господь, чтобы мне послушать Его голос?» и так, как Псалом 136: 15 Сообщается, что Бог «низверг фараона и его войско». И Мидраш учил, что слова «а кто у кого смиренный дух достигнет чести», относятся к Моисею, который в Исход 8: 5, смиренно попросил фараона: «Слава мне; в какое время я буду молить тебя ... истребить лягушек», и был вознагражден в Исход 9:29 с возможностью сказать: «Как только я выйду из города, я простер руки мои к Господу, [и] громы прекратятся, и не будет более града».[165]
В Фарисеи отметил, что в то время как в Исход 5: 2 Фараон спросил, кто такой Бог, когда Бог поразил его в Исход 9:27 Фараон признал, что Бог был праведным. Ссылаясь на это сопоставление, фарисеи жаловались на еретиков, которые ставили имя земных правителей выше имени Бога.[166]
Рабби Нечуния, сын Хакканы, привел фараона в качестве примера силы раскаяния. Фараон наиболее жестоко восстал против Бога, сказав, как сообщается в Исход 5: 2, «Кто такой Господь, чтобы я внимал голосу Его?» Но затем фараон раскаялся, используя те же слова, которыми он согрешил, сказав слова Исход 15:11, «Кто подобен Тебе, Господи, среди сильных?» Так Бог избавил фараона от мертвых. Раввин Нечуния пришел к выводу, что фараон умер от Исход 9:15, в котором Бог сказал Моисею сказать фараону: «Я простер руку мою и поразил тебя».[167]
В средневековой еврейской интерпретации
Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[168]
Бытие, глава 2
Маймонид читать Исход 18:21, «Люди власти», чтобы подразумевать, что у судей должно быть мужественное сердце, чтобы спасти угнетенных от угнетателя, как Исход 2:17 сообщает: «И встал Моисей и избавил их».[169]
Бытие, глава 4
Читая заявление Бога в Исход 4:21 что «я ожесточу его сердце» и подобные утверждения в Исход 7: 3; 9:12; 10:1, 20, 27; 11:10; и 14:4, 8, и 17, Маймонид пришел к выводу, что человек может совершить такой великий грех или так много грехов, что Бог постановил, что наказанием за эти добровольные и осознанные действия является лишение привилегии покаяние (תְשׁוּבָה, тшува). Таким образом, преступник будет лишен возможности покаяться и не сможет вернуться после преступления, а преступник умрет и погибнет из-за преступления. Маймонид прочитал это как то, что сказал Бог в Исайя 6:10, «Сделайте сердце этого народа жирным, и сделайте их уши тяжелыми, и их глаза слабыми, чтобы они не видели своими глазами и не слышали своими ушами, и их сердца не поняли, покаялись и не исцелились». по аналогии 2 Паралипоменон 36:16 сообщает: «Они высмеивали посланников Бога, презирали Его слова и оскорбляли Его пророков до тех пор, пока гнев Божий не поднялся на людей без возможности исцеления». Маймонид истолковал эти стихи, чтобы показать, что они согрешили добровольно и в такой вопиющей степени, что заслужили отказ от покаяния. И потому, что вначале фараон согрешил сам по себе, причинив вред евреям, жившим на его земле, как Исход 1:10 сообщает, что он замышляет: «Давайте обращаться с ними хитро», Бог вынес решение, что покаяние будет удерживаться от фараона до тех пор, пока он не получит свое наказание, и поэтому Бог сказал: Исход 14: 4, «Я ожесточу сердце фараона». Маймонид объяснил, что Бог послал Моисея сказать фараону, чтобы он послал евреев и совершил покаяние, когда Бог уже сказал Моисею, что фараон откажется, потому что Бог стремился сообщить человечеству, что, когда Бог удерживает покаяние от грешника, грешник не сможет покаяться. Маймонид ясно дал понять, что Бог не постановил, чтобы фараон причинял вред еврейскому народу; скорее, фараон сознательно согрешил по собственному желанию, и поэтому он заслужил отказ в привилегии покаяния.[170]
В современной интерпретации
Парашах обсуждается в этих современных источниках:
Исход, глава 1
Отмечая, что Исход 1:11 не идентифицирует вовлеченного фараона, профессор Наум Сарна, ранее из Университет Брандейса, писал, что термин «фараон» на древнеегипетском языке означает просто «Великий Дом». Этот термин первоначально применялся к королевскому дворцу и двору, но в конце 18-я династия, Египтяне начали использовать его метонимия для правящего монарха, точно так же, как носители английского языка использовали бы белый дом»Или« Мэрия »сегодня.[171] Профессор Вальтер Брейггеманн, ранее из Колумбийская теологическая семинарияотметил, что пока Исход 1:11 не называет фараона, Исход 1:15 называет вызывающих акушерок Шипра и Фуах.[172]
Чтение «Иврит (עִבְרִיֹּת, Иврит) акушерки »в Исход 1:15, 20 век Реформа Раввин Гюнтер Плаут отметил, что их имена были северо-западными Семитский, предполагая, что они были евреями. Плаут сообщил, что ученые в целом согласны с тем, что термин «иврит» (עִברִי, Иври) произошло от названия группы под названием Хабиру или Апиру, люди, утратившие свой статус в сообществе, из которого они вышли, и которые не обязательно были связаны, кроме как общей судьбой.[173] Плаут писал, что Хабиру были классом людей, которые жили в Плодородный Полумесяц в 19-14 веках до н. э. кто, возможно, изначально пришел из Аравия, стал заметным в Месопотамия, а позже распространился на Египет. В Хабиру последовали различные занятия, в частности наемники и администраторы. Хотя сначала они были кочевники или полукочевники, они позже поселились, но обычно считались иностранцами и сохраняли свою групповую идентичность. Период, термин Хабиру относился не столько к этнической или лингвистический группа как социальная или политическая группа. Плаут сообщил, что слова Хабиру и «иврит» (עִברִי, Иври) имеют общий лингвистический корень. Плаут пришел к выводу, что израильтяне в Египте, вероятно, занимали должности, аналогичные или из-за семейных связей, которые отождествлялись с ними. Хабиру. Когда неизраильтяне неоднократно применяли этот термин к израильтянам, сами израильтяне начали использовать это имя Хабиру, которые они произнесли Иври. Плаут считал возможным, что какое-то время термин Иври использовался только тогда, когда израильтяне говорили о себе посторонним и когда посторонние ссылались на них. Таким образом Бытие 14:13 зовет Абрам Иври по отношению к постороннему, и Иона говорит: "Я Иври, »На вопрос о его личности не-израильтянином моряки в Иона 1:9, но в остальном израильтяне называли себя своими племенами (например, Иуда или Ефрем) или своим общим предком, Израилем.[174]
Исход, глава 2
Зигмунд Фрейд видел в истории Моисея в камышах в Исход 2: 1–10 отголоски мифа о герое, который мужественно восстает против отца и в конце концов побеждает его. В мифе эта борьба восходит к истокам жизни героя, когда он родился против воли отца и был спасен, несмотря на злые намерения отца. Фрейд писал, что обнажение в корзине символически представляло рождение, при этом корзина - матка, а ручей - вода при рождении. Фрейд писал, что сны часто представляют отношение ребенка к родителям, рисующим или спасающим из воды. Люди прикрепляли этот миф к известному человеку, чтобы признать его героем, жизнь которого соответствовала типичному плану. Фрейд объяснил, что внутренним источником мифа был «семейный роман» ребенка, в котором сын реагирует на изменение внутреннего отношения к своим родителям, особенно к отцу. В этом романе ранние годы ребенка управляются переоценкой своего отца, которого во сне представляет король. Позже, под влиянием соперничества и разочарования, наступает освобождение от родителей и критическое отношение к отцу. Таким образом, две семьи мифа, благородная и скромная, являются образами собственной семьи ребенка. появляются ребенку в последовательные периоды.[175]
Эли Визель утверждал, что Моисей сбежал из Египта в Исход 2:15 потому что он был разочарован своими собратьями-евреями. Фараон не стал бы наказывать его за убийство египтянина из низшего сословия или за увещевание еврейского начальника. Когда Моисей убил египтянина, присутствовали только три человека - египтянин, который не мог рассказать историю, потому что он был мертв; Моисей, который не говорил; и еврей, которого спас Моисей, который, должно быть, сообщил о нем. Когда Моисей понял это, должно быть, тогда он решил бежать.[176]
Исход, глава 3
Моше Гринберг из Еврейский университет Иерусалима писали, что всю историю Исхода можно рассматривать как «движение огненного проявления божественного присутствия».[177] Точно так же профессор Уильям Пропп из Калифорнийский университет в Сан-Диего, выявлен пожар (אֵשׁ, esh) как среда, в которой Бог появляется на земном плане - в Неопалимой Купине Исход 3: 2, облачный столб Исход 13: 21–22 и 14:24, на вершине горы Синай в Исход 19:18 и 24:17, и на скинии в Исход 40:38.[178]
Чтение таких стихов как Исход 3: 6, 15, и 16, и 4:5, которые идентифицируют Бога как Бога Авраама, Исаака и Иакова, 19 век Немецкий Раввин и ученый Авраам Гейгер писал, что иудаизм не претендует на то, чтобы быть делом отдельных людей, но всего народа. «Здесь говорится не о Боге Моисея или Боге пророков, но о Боге Авраама, Исаака и Иакова, о Боге всего человечества».[179]
Доктор Натан Макдональд из Колледж Святого Иоанна, Кембридж, сообщил о некотором споре о точном значении описания Земли Израиля как «земли, где течет молоко и мед», как в Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, 27:3, и 31:20. Макдональд писал, что термин для молока (חָלָב, чалав) легко может быть словом "жир" (חֵלֶב, челев), и слово для меда (דְבָשׁ, дэваш) может указывать не на пчелиный мед, а на сладкий фруктовый сироп. Выражение вызывало общее ощущение щедрости земли и предполагало экологическое богатство, проявляющееся разными способами, а не только с молоком и медом. Макдональд отметил, что это выражение всегда использовалось для описания земли, которую народ Израиля еще не испытал, и поэтому охарактеризовал ее как всегда ожидаемое будущее.[180]
Чтение Исход 3: 14–15, Профессор Роберт А. Оден, ранее из Дартмутский колледж, учил, что имя Бога אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, Ehyeh Asher Ehyeh, «Я Кто Я» или «Я буду Тем, кем я буду», употребляется форма первого лица единственного числа глагола «быть», а затем четырехбуквенное имя Бога, יְהוָה, YHVH, выглядит как причинная форма глагола «быть» в мужском роде единственного числа от третьего лица, например «тот, кто вызывает быть», что, как утверждал Оден, вероятно, было частью более длинного эпитета, прикрепленного к ханаанскому богу Элю, верховному богу хананеев. Оден утверждал, что Ehyeh была альтернативной, ранней, древней версией YHVH это происходило из отдельного, вероятно, аморейского диалекта, и поэтому имело одно и то же имя.[181] Оден отметил, что в Исход 3 и 6, Бог отождествлял Бога с людьми, а не с местом. Оден утверждал, что повод для откровения четырехбуквенного Имени Бога, יְהוָה, YHVH, было объединение 12 колен Израиля в новую конфедерацию (как описано в Джошуа 24).[182]
Исход, глава 4
Профессор Эверетт Фокс из Университет Кларка отметил, что «слава» (כְּבוֹד, кевод) и «упрямство» (כָּבֵד לֵב, кавед лев) являются ведущими словами в книге Исход, которые придают ей ощущение единства.[183] Точно так же Пропп определил корень квд - значение тяжести, славы, богатства и стойкости - как повторяющаяся тема в Исходе: Моисей страдал от тяжелого рта в Исход 4:10 и тяжелое оружие в Исход 17:12; Фараон имел твердость сердца в Исход 7:14; 8:11, 28; 9:7, 34; и 10:1; Фараон усложнил труд Израиля в Исход 5: 9; Бог в ответ послал тяжелые бедствия в Исход 8:20; 9:3, 18, 24; и 10:14, чтобы Бог прославился над фараоном в Исход 14: 4, 17, и 18; и книга завершается нисхождением огненной Славы Бога, описанной как «тяжелое облако», сначала на Синай, а затем на Скинию в Исход 19:16; 24:16–17; 29:43; 33:18, 22; и 40:34–38.[178]
В критическом анализе
Некоторые ученые, следящие за Документальная гипотеза найти свидетельства пяти отдельных источников в парашахе. Эти ученые видят основную часть истории как сплетение отчетов, составленных Jahwist - (иногда сокращенно J), который написал в юг, в стране Колено Иуды, возможно, еще в 10 веке до нашей эры - и Элохист - (иногда сокращенно E), который написал в север, в стране Колено Ефремова, возможно, уже во второй половине IX века до нашей эры.[184] Один такой ученый, Ричард Эллиот Фридман, приписывает Jahwist Исход 1: 6 и 22; 2: 1–23а;3: 2–4а, 5, 7–8, и 19–22; 4:19–20 и 24–26; и 5:1–2.[185] И он приписывает Элохисту Исход 1: 8–12 и 15–21; 3:1, 4b, 6, и 9–18; 4:1–18 20b – 21a, 22–23, и 27–31; и 5:3–6:1.[186] Фридман объясняет одно небольшое изменение - употребляя слово «сыновья» во множественном числе Исход 4:20 - редактору (иногда называемому редактором JE или RJE), который объединил источники Jahwist и Elohist в годы после 722 г. до н.э.[187] Затем Фридман приписывает три небольших вставки: Исход 1: 7 и 13–14; и 2: 23б – 25 - в Священнический источник которые писали в VI или V веке до нашей эры.[188] Наконец, Фридман приписывает позднему редактору (иногда сокращенно R) еще два изменения - вступительные стихи парашаха на Исход 1: 1–5 и 4: 21б.[189] О подобном распределении стихов см. отображение Исхода согласно документальной гипотезе в Викиверситет.
Заповеди
По мнению Маймонида и Сефер ха-Чинуч, нет заповеди в парашахе.[190]
В литургии
В Пасха Агада, в магид раздел Седер, цитаты Исход 1: 7 прояснить отчет в Второзаконие 26: 5 что израильтяне стали «великими» и «сильными».[191]
Далее Агада цитирует Исход 1: 10–13 прояснить отчет в Второзаконие 26: 6 что «египтяне сделали зло с нами [израильтянами], и сокрушили нас, и наложили на нас тяжелое рабство».[192] Цитаты Агады Исход 1:10 для утверждения, что египтяне приписывали израильтянам злые намерения или поступали с ними плохо.[193] Цитаты Агады Исход 1:11 для утверждения, что египтяне поразили израильтян.[194] И цитаты Агады Исход 1:13 за утверждение, что египтяне налагали каторгу на израильтян.[195]
Также в магид раздел, цитаты Агады Исход 1:14 чтобы ответить на вопрос: С какой целью евреи едят горькие травы (марор)? Цитаты Агады Исход 1:14 за утверждение, что евреи делают это потому, что египтяне ожесточили жизнь израильтян в Египте.[196]
Также в магид раздел, цитируется в Агаде Исход 1:22, 2:23–25, и 3:9 прояснить отчет в Второзаконие 26: 7 что «мы воззвали к Господу, Богу отцов наших, и Господь услышал наш голос и увидел наши скорби, и наш труд, и наше угнетение».[197] Цитаты Агады Исход 1:22 чтобы объяснить страдания израильтян, интерпретируя их как потерю мальчиков.[198] Цитаты Агады Исход 2:23 для утверждения, что израильтяне взывали к Богу.[195] Цитаты Агады Исход 2:24 для утверждения, что Бог услышал голос израильтян.[199] Цитаты Агады Исход 2:25 за предположение, что Бог увидел бедствие израильтян, истолковав его как прекращение семейной жизни.[200] И цитаты Агады Исход 3: 9 чтобы объяснить притеснение израильтян, интерпретируя это притеснение как давление или преследование.[198]
И вскоре после этого Агада цитирует Исход 4:17 уточнить термин «знаки» в Второзаконие 26: 8, интерпретируя "знак", чтобы означать посох Моисея.[201]
Крик" (цаака) израильтян, которых Бог признал в Исход 3: 7 появляется в Ана Б'хоа молитва об избавлении читается в Каббалат Шаббат молебен между Псалом 29 и Леха Доди.[202]
Согласно мидраше, Исход 3:12 заявляет о намерении Бога вывести Израиль из египетского рабства, когда говорит: «Ты будешь служить Богу на этой горе». И именно этому служению Моисей посвятил Скиния, и именно в тот день, когда Моисей завершил скинию, Моисей составил Псалом 91, которые евреи читают в Псевкей Д'Зимра часть утра (Шахарит) молебен.[203]
Обмен Моисея и Бога в Исход 3: 13–14 Об имени Бога отчасти относится к тому, как мы, люди, можем воспринимать Бога, и это, в свою очередь, является одним из мотивов молитвы.[204]
Некоторые евреи читают о посохе Моисея в Исход 4:17 как они учатся Пиркей Авот Глава 5 в субботу между Пасхой и Рош ха-Шана.[205]
Еженедельный макам
В Еженедельный макамЕвреи-сефарды каждую неделю основывают песни богослужений на содержании парашаха этой недели. В отношении Парашаха Шмота сефардские евреи применяют макам раст, макам, показывающий начало или начало чего-либо, подобно тому как Парашах Шмот инициирует Книгу Исход.[206]
Хафтара
В Хафтара ибо парашах:
Ашкенази - Исаия 27
Парашах и хафтара в Исайя 27 оба обращаются к тому, как Израиль может подготовиться к Божьему избавлению. Раши в его комментарий к Исаии 27: 6–8 установил связь между плодотворностью Исайя 27: 6 и Исход 1: 4, между убийствами Исайя 27: 7 и убийство Богом народа фараона, например, в Исход 12:29, и между ветрами Исайя 27: 8 и те, кто управлял Камышовое море в Исход 14:21.
Сефарды - Иеремия 1
Парашах и хафтара в Иеремия 1 оба сообщают о назначении пророка, Моисея в параше и Иеремия в хафтаре. И в параше, и в хафтаре Бог взывает к пророку:[207] пророк сопротивляется, ссылаясь на свою неспособность,[208] но Бог ободряет пророка и обещает быть с ним.[209]
Примечания
- ^ "Статистика Торы - Шмот". Akhlah Inc. Получено 6 июля, 2013.
- ^ «Парашат Шмот». Ивкал. Получено 1 января, 2015.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 2–30. Бруклин: Публикации Mesorah, 2008. ISBN 1-4226-0204-4.
- ^ Исход 1: 1–7.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 3.
- ^ Исход 1: 6–8.
- ^ Исход 1: 9–10.
- ^ Исход 1: 11–12.
- ^ Исход 1:14.
- ^ Исход 1: 15–16.
- ^ Исход 1:17.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 5.
- ^ Исход 1: 18–19.
- ^ Исход 1: 20–21.
- ^ Исход 1: 21–22.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 6.
- ^ Исход 2: 1-2.
- ^ Исход 2: 3.
- ^ Исход 2: 4–5.
- ^ Исход 2: 6.
- ^ Исход 2: 7.
- ^ Исход 2: 8–9.
- ^ Исход 2:10.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 8.
- ^ Исход 2:11.
- ^ Исход 2: 11–12.
- ^ Исход 2:13.
- ^ Исход 2:14.
- ^ Исход 2:15.
- ^ Исход 2: 16–17.
- ^ Исход 2:17.
- ^ Исход 2: 18–19.
- ^ Исход 2:20.
- ^ Исход 2:21.
- ^ Исход 2:22.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 11.
- ^ Исход 2: 23–25.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 12.
- ^ Исход 3: 1-2.
- ^ Исход 3: 4.
- ^ Исход 3: 5.
- ^ Исход 3: 6–8.
- ^ Исход 3: 10–11.
- ^ Исход 3:12.
- ^ Исход 3: 13–14.
- ^ Исход 3:15.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 17.
- ^ Исход 3: 16–18.
- ^ Исход 3: 19–20.
- ^ Исход 3: 21–22.
- ^ Исход 4: 1–3.
- ^ Исход 4: 4.
- ^ Исход 4: 5.
- ^ Исход 4: 6.
- ^ Исход 4: 7.
- ^ Исход 4: 8–9.
- ^ Исход 4: 10–12.
- ^ Исход 4: 13–14.
- ^ Исход 4: 14–16.
- ^ Исход 4:17.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 23.
- ^ Исход 4:18.
- ^ Исход 4:19.
- ^ Исход 4:20.
- ^ Исход 4:21.
- ^ Исход 4: 22–23.
- ^ Исход 4:24.
- ^ Исход 4: 25–26.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр.25.
- ^ Исход 4:27.
- ^ Исход 4: 28–30.
- ^ Исход 4:31.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 26.
- ^ Исход 5: 1-2.
- ^ Исход 5: 3.
- ^ Исход 5: 4–11.
- ^ Исход 5: 12–14.
- ^ Исход 5: 15–19.
- ^ Исход 5: 20–21.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 29–30.
- ^ Исход 5: 22–23.
- ^ Исход 6: 1.
- ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр.30.
- ^ См., Например, Ричард Айзенберг. «Полный трехлетний цикл чтения Торы». Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 гг., страницы 383–418. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2001. ISBN 0-91-6219-18-6.
- ^ Натан Макдональд. Что ели древние израильтяне? Диета в библейские времена, стр. 6. Кембридж: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 2008. ISBN 978-0-8028-6298-3.
- ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Benjamin D. Sommer. «Внутренне-библейское толкование». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 1835–41. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2014. ISBN 978-0-19-997846-5.
- ^ См. Виктор П. Гамильтон. Книга Бытия: главы 18–50, страницы 254–55. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1995. ISBN 0-8028-2309-2.
- ^ Роберт Р. Уилсон. «Пророчество и экстаз: повторное рассмотрение». Журнал библейской литературы, том 98 (номер 3) (сентябрь 1979 г.): стр. 332. Перепечатано в Сообщество, идентичность и идеология: подходы социальных наук к еврейской Библии. Под редакцией Чарльза Э. Картера и Кэрол Л. Мейерс, стр.417. Озеро Вайнона, Индиана: Айзенбраунс, 1996. ISBN 1-57506-005-1.
- ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель. «Ранняя нерабвинская интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1841–59.
- ^ Филон. О жизни Моисея, 1:3:8. В архиве 2009-02-23 в Wayback Machine Александрия, Египет, начало I века н.э. Перепечатано, например, Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Чарльз Дюк Йонг, страницы 459–60. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993. ISBN 0-943575-93-1.
- ^ Иосиф. Древности евреев, книга 2, глава 9, абзац 7: 232–36. Около 93–94. Перепечатано, например, Сочинения Иосифа Флавия: полное и полное, новое обновленное издание. Переведено Уильям Уистон, стр. 68. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8.
- ^ Филон. О жизни Моисея 1:12:65–57. В архиве 2009-02-23 в Wayback Machine Перепечатано, например, Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Перевод Чарльза Дьюка Йонджа, страница 465.
- ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яков Эльман. «Классическая раввинистическая интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1859–78.
- ^ Вавилонский Талмуд Мегилла 29а. Вавилония, 6 век. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Таанит · Мегилла. Комментарий от Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальц), том 12, стр. 391. Иерусалим: Издательство Корен, 2014. ISBN 978-965-301-573-9.
- ^ Исход Раба 1: 3. 10 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 5–6. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- ^ Сифра к Второзаконию 334: 3: 2. Земля Израиля, около 250–350 гг. Н. Э. Перепечатано, например, Сифра к Второзаконию: аналитический перевод. Переведено Джейкоб Нойснер, том 2, стр. 385. Атланта: Scholars Press, 1987. ISBN 1-55540-145-7.
- ^ Бытие Раба 100: 3. Земля Израиля, 5 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 2, стр. 990. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- ^ Исход Раба 1: 8. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 8–9.
- ^ Tosefta Sotah 10:10. Земля Израиля, около 300 г. н.э. Перепечатано, например, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, стр. 877. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 64. Иерусалим: Издательство Корен, 2015. ISBN 978-965-301-581-4. См. Также Исход Раба 1: 8. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 9.
- ^ Tosefta Sotah 4:12. Перепечатано, например, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страница 848.
- ^ а б Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 64.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страницы 64–65. См. Также Исход Раба 1: 9. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 10–11.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 65. См. Также Исход Раба 1: 9. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 11–12.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 65. См. Также Исход Раба 1: 9. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 12.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 65.
- ^ а б c Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 66.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 66. См. Также Исход Раба 1:10. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 12–13.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 66. Исход Раба 1:10. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 13.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11a – b. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 66.
- ^ Бытие Раба 95. Перепечатано, например, в: Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страница 919.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страницы 66–67.
- ^ Исход Раба 1:12. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 14–15.
- ^ Исход Раба 1:13. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 16.
- ^ Исход Раба 1:18. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 25.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 67. См. Также Исход Раба 1:12 Перепечатано, например, в: Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 15 (цитируется Раввин Акива) и Вавилонский Талмуд Йома 75а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Йома. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 9, стр. 377. Иерусалим: Издательство Корен, 2013. ISBN 978-965-301-570-8.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 67. См. Также Исход Раба 1:12. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 15.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 67. См. Также Исход Раба 1:12. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 15–16.
- ^ а б c Вавилонский Талмуд Сота 11б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 68.
- ^ а б Вавилонский Талмуд Сота 11б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 69.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 69. См. Также Исход Раба 1:15. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 19–21.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 69. См. Также Исход Раба 1:17. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 22–23. (цитируя Рава и Леви).
- ^ Tosefta Sotah 3:13. Перепечатано, например, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страница 841.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 12а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 71.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 12а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страницы 71–72.
- ^ а б c Вавилонский Талмуд Сота 12а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 72.
- ^ а б c Вавилонский Талмуд Сота 12а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 73.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 12a – b. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 73.
- ^ Мишна Сота 1: 7–9. Земля Израиля, около 200 г. н.э. Перепечатано, например, Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страница 449. Новый рай: Издательство Йельского университета, 1988. ISBN 0-300-05022-4. Вавилонский Талмуд Сота 9б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 53.
- ^ Тосефта Сота 4: 1. Перепечатано, например, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, стр. 843–44.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 63.
- ^ Мехильта раввина Симеона глава 46, абзац 2: 4. Земля Израиля, 5 век. Перепечатано, например, Мехильта де-рабби Шимон бар Йохай. Перевод В. Дэвида Нельсона, стр. 199. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2006. ISBN 0-8276-0799-7.
- ^ Иерусалимский Талмуд Берахот 87а. Земля Израиля, около 400 г. н.э. Перепечатано, например, Талмуд Йерушалми. Объяснено Менахемом Голдбергером, Менди Ваксманом, Довидом Арье Кауфманом, Элиэзером Лахманом, Аббой Цви Найманом, Мишоэлем Вайнером, Зевом Майзелсом; Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, том 2, стр. 87a1–2. Бруклин: публикации Mesorah, 2006. ISBN 1-4226-0235-4.
- ^ Второзаконие Раба 2:23. Земля Израиля, 9 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Второзаконие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 7, страница 51. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- ^ Исход Раба 2: 2. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 49.
- ^ Исход Раба 2: 3. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страница 50.
- ^ Исход Раба 2: 5. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр. 55.
- ^ Исход Раба 2: 5. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 52–53.
- ^ Исход Раба 2: 5. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр. 53.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 5а. Перепечатано, например, Талмуд Бавли. Объяснено Аврохомом Нойбергером и Аббой Цви Найманом; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 33а, стр. 5а2. Бруклин: публикации Mesorah, 2000. ISBN 1-57819-633-7.
- ^ Сифра 1: 1. Земля Израиля, 4 век н.э. Перепечатано, например, Сифра: аналитический перевод. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страница 67. Атланта: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-205-4.
- ^ Сифра 1: 4. Перепечатано, например, Сифра: аналитический перевод. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страница 69.
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 62б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Берахот. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, страница 403. Иерусалим: Издательство Корен, 2012. ISBN 978-965-301-5630.
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 7а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Берахот. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, стр. 42.
- ^ Вавилонский Талмуд Кетубот 111б – 12а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Кетубот · Часть вторая. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 17, страницы 290–91. Иерусалим: Издательство Корен, 2015. ISBN 978-965-301-578-4.
- ^ Исход Раба 3: 6. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 64–65.
- ^ Вавилонский Талмуд Песахим 50а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Песагим • Часть первая. Комментарий от Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальц), том 6, страница 253. Иерусалим: Издательство Корен, 2013. ISBN 978-965-301-568-5.
- ^ Тосефта Рош ха-Шана 2:13. Перепечатано, например, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 615–16.
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 28б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Йома. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 9, страница 139.
- ^ Пирке Де-Рабби Элиэзер, глава 48. Начало 9 века. Перепечатано, например, Пирке де рабби Элиэзер. Перевод и аннотирование Джеральдом Фридлендером, страницы 383–85. Лондон, 1916. Перепечатано в Нью-Йорке: Hermon Press, 1970. ISBN 0-87203-183-7.
- ^ Вавилонский Талмуд Шаббат 97а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Шаббат • Часть вторая. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 3, страницы 81. Иерусалим: Издательство Корен, 2012. ISBN 978-965-301-565-4.
- ^ Мишна Авот 5: 6. Перепечатано, например, Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страница 686.
- ^ Левит Рабба 11: 6. Земля Израиля, 5 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Левит. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 141–43. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2. Песнь песней Раба 1: 7 § 3 (1:44 или 45). VI – VII вв. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Песнь песней. Перевод Мориса Саймона, том 9, страницы 65–66. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- ^ Мидраш Танхума, Шмот 27. VI – VII вв. Перепечатано, например, Мецуда Мидраш Танчума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса; под редакцией Якова Ю.Х. Пупко, том 3 (Шемос 1), страницы 91–92. Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006.
- ^ Исход Раба 4: 1. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр. 77. См. Также Вавилонский Талмуд Недарим 65а.
- ^ Вавилонский Талмуд Моэд Катан 29а.
- ^ Вавилонский Талмуд Недарим 64б. Перепечатано, например, Талмуд Бавли. Объяснено Элиэзером Герцкой, Ашером Дикером, Насанелем Каснеттом, Нозоном Борухом Герцкой, Реувейном Дауэком, Мишоэлем Вайнером, Менди Ваксманом и Фейвелем Валь; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 30, стр. 64b2–3. Бруклин: публикации Mesorah, 2000. ISBN 1-57819-648-5. См. Также Исход Раба 5: 4. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, стр. 83.
- ^ Вавилонский Талмуд Недарим 64б. Перепечатано, например, Талмуд Бавли. Объяснено Элиэзером Герцкой, Ашером Дикером, Насанелем Каснеттом, Нозоном Борухом Герцкой, Реувейном Дауэком, Мишоэлем Вайнером, Менди Ваксманом и Фейвелем Валь; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 30, стр. 64b3.
- ^ Вавилонский Талмуд Мегилла 9а.
- ^ Вавилонский Талмуд Шаббат 31а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Шаббат • Часть первая. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 2, стр. 145. Иерусалим: Издательство Корен, 2012. ISBN 978-965-301-564-7.
- ^ Вавилонский Талмуд Недарим 31б – 32а.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 13а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 79.
- ^ Исход Раба 5:13. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 92–93.
- ^ Тосефта Хагига 1: 4. Перепечатано, например, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 664–66.
- ^ Числа Раба 13:3.
- ^ Мишна Ядаим 4: 8. Перепечатано, например, Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страница 1131.
- ^ Пирке де-рабби Элиэзер, глава 43. Перепечатано, например, в: Пирке де рабби Элиэзер. Перевод и аннотирование Джеральдом Фридлендером, страницы 341–42.
- ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш. «Средневековая еврейская интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1891–915.
- ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Санхедрин веха’Онашин аМесурин лахем, глава 2, № 7. Перепечатано, например, Мишне Тора: Сефер Шофтим. Перевод Элияху Тугера, страницы 24–27. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 2001. ISBN 1-885220-28-6.
- ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Тшува. Глава 3, абзац 3. Египет, около 1170–1180 гг. Перепечатано, например, Мишне Тора: Хильчот Тшува: Законы покаяния. Перевод Элияху Тугера, страницы 140–48. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1990. OCLC 28239393 ISBN 978-0-940118-20-1. См. Также Маймонид. Восемь глав по этике, глава 8. Египет. Конец 12 века. Перепечатано, например, Восемь глав Маймонида об этике (Шемона Пераким): Психологический и этический трактат. Отредактировано, аннотировано и переведено, с введением Джозефа И. Горфинкля, страницы 95–96. Нью-Йорк: Columbia University Press, 1912. Перепечатано в Forgotten Books, 2012.
- ^ Наум М. Сарна. Изучение Исхода: Истоки библейского Израиля, стр. 18. Нью-Йорк: Schocken Books, 1996. ISBN 0-8052-1063-6.
- ^ Вальтер Брейггеманн. «Книга Исхода». В Библия нового толкователя. Под редакцией Леандера Э. Кека, том 1, стр. 696–97. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994. ISBN 0-687-27814-7.
- ^ В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, page 347. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006. ISBN 0-8074-0883-2.
- ^ В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерн, страницы 106–07.
- ^ Зигмунд Фрейд. Моисей и монотеизм, страницы 9–10. 1939. Перепечатка, Нью-Йорк: Винтаж, 1967. ISBN 0-394-70014-7.
- ^ Эли Визель. «Агония силы, история Моисея». В Великие деятели Библии, часть 5. Нью-Йорк: Yale Roe Films, 1998.
- ^ Моше Гринберг. Понимание Исхода, страницы 16–17. Нью-Йорк: Дом Бермана, 1969.
- ^ а б Уильям Х.С. Пропп. Исход 1–18: новый перевод с введением и комментарием, том 2, стр. 36. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1998. ISBN 0-385-14804-6.
- ^ Авраам Гейгер. Иудаизм и его история. Перевод Чарльза Ньюбурга, стр. 47. Издательская компания Bloch, 1911. Перепечатано, например, в Forgotten Books, 2012. Первоначально опубликовано как Das Judenthum und seine Geschichte von der Zerstörung des zweiten Tempels bis zum Ende des zwölften Jahrhunderts. In zwölf Vorlesungen. Nebst einem Anhange: Offenes Sendschreiben an Herrn Professor Dr. Holtzmann. Бреслау: Шлеттер, 1865–1871.
- ^ Натан Макдональд. Что ели древние израильтяне? Диета в библейские времена, стр.7.
- ^ Роберт А. Оден. Ветхий Завет: введение, лекция 4. Шантильи, Вирджиния: Обучающая компания, 1992. См. Также Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, стр. 215. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X. («может показаться, что имя имеет причинную форму глагола« быть », то есть« Он вызывает быть »»).
- ^ Роберт А. Оден. Ветхий Завет: введение, лекция 5.
- ^ Эверетт Фокс. Пять книг Моисея, стр. 245. Даллас: Word Publishing, 1995. ISBN 0-8052-4061-6.
- ^ См., Например, Ричард Эллиот Фридман. Библия с открытыми источниками, страницы 3–4, 119–28. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003. ISBN 0-06-053069-3.
- ^ Ричард Эллиот Фридман. Библия с открытыми источниками, страницы 119–26.
- ^ Ричард Эллиот Фридман. Библия с открытыми источниками, страницы 119–28.
- ^ Ричард Эллиот Фридман. Библия с открытыми источниками, страницы 4, 125.
- ^ Ричард Эллиот Фридман. Библия с открытыми источниками, страницы 4–5, 119–21.
- ^ Ричард Эллиот Фридман. Библия с открытыми источниками, страницы 5, 119–25.
- ^ Маймонид. Мишне Тора. Каир, Египет, 1170–1180 гг. Перепечатано у Маймонида. Заповеди: Сефер Ха-Мицвот из Маймонида. Перевод Чарльза Б. Чавела, 2 тома. Лондон: Soncino Press, 1967. ISBN 0-900689-71-4. Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования. Перевод Чарльза Венгрова, том 1, страница 93. Иерусалим: Издательство Фельдхейм, 1991. ISBN 0-87306-179-9
- ^ Менахем Дэвис. Подстрочная Агада: Пасхальная Агада с подстрочным переводом, инструкциями и комментариями, стр. 44. Бруклин: Публикации Mesorah, 2005. ISBN 1-57819-064-9. Джозеф Табори. Комментарий JPS к Агаде: историческое введение, перевод и комментарий, стр. 91. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2008. ISBN 978-0-8276-0858-0.
- ^ Дэвис, Пасхальная Агада, страницы 45–46; Табори, страницы 91–92.
- ^ Дэвис, Пасхальная Агада, стр. 45; Табори, стр.91.
- ^ Дэвис, Пасхальная Агада, стр. 45; Табори, стр.92.
- ^ а б Дэвис, Пасхальная Агада, стр. 46; Табори, стр.92.
- ^ Дэвис, Пасхальная Агада, страницы 59–60; Табори, стр.100.
- ^ Дэвис, Пасхальная Агада, страницы 46–47; Табори, страницы 92–93.
- ^ а б Дэвис, Пасхальная Агада, стр. 47; Табори, стр.93.
- ^ Дэвис, Пасхальная Агада, страницы 46–47; Табори, стр.92.
- ^ Дэвис, Пасхальная Агада, стр. 47; Табори, стр.92.
- ^ Дэвис, Пасхальная Агада, стр. 50; Табори, стр.94.
- ^ Реувен Хаммер. Или Хадаш: комментарий к Сидур Сим Шалом для Шаббата и фестивалей, стр. 20. Нью-Йорк: The Раввинское собрание, 2003. ISBN 0-916219-20-8.
- ^ Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 272. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002. ISBN 1-57819-697-3.
- ^ Дэвис, Сидур для субботы и праздников, стр. XXVI.
- ^ Дэвис, Сидур для субботы и праздников, стр. 571.
- ^ См. Марка Л. Клигмана. «Библия, молитва и макам: внемузыкальные ассоциации сирийских евреев». Этномузыкология, том 45 (номер 3) (осень 2001 г.): страницы 443–479. Марк Л. Клигман. Макам и литургия: ритуал, музыка и эстетика сирийских евреев в Бруклине. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна, 2009. ISBN 0814332161.
- ^ Исход 3: 4; Иеремия 1: 4–5.
- ^ Исход 3:11; Иеремия 1: 6.
- ^ Исход 3:12; Иеремия 1: 7–8.
дальнейшее чтение
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:
Древний
- Сатира профессий. Папирус Саллиер II, столбец VI, строки 1-3 Среднее царство Египта. (Жизнь каменщики).
- Легенда о Саргон. Ассирия, 7 век до н.э. Перепечатано, например, Джеймс Б. Причард. Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.119. Принстон: Princeton University Press, 1969. ISBN 0-691-03503-2. (ребенок на воде).
Библейский
- Бытие 15: 13–16 (пребывание в Египте); 17:7–14 (обрезание); 21:14–16 (брошенный младенец); 24:10–28 (ухаживания у колодца); 29:1–12 (ухаживания у колодца).
- Исход 7: 3; 9:12; 10:1, 20, 27; 11:10; 14:4, 8 (ожесточая сердце фараона).
- Второзаконие 2:30 (закаливание сердца); 15:7 (закаливание сердца); 33:16 (куст).
- Иисуса Навина 11:20 (закаливание сердца).
- Иезекииль 16: 3–5 (брошенный младенец).
- Иов 38–39 (Бог спрашивает, кто создал мир).
Ранний нераббинский
- Иезекииль трагик. Exagōgē. 2 век до н.э. Перевод Р.Г. Робертсон. В Псевдоэпиграфы Ветхого Завета: Том 2: Расширения «Ветхого Завета» и легенд, мудрость и философская литература, молитвы, псалмы и оды, фрагменты утерянных иудео-эллинистических произведений. Отредактировано Джеймс Х. Чарльзуорт, страницы 808–15. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1985. ISBN 0-385-18813-7.
- Римляне 9:14–18. 1 век. (ожесточая сердце фараона).
- 2-е послание к Тимофею 3:8–9. Рим, 67 г. н.э. (чародеи противостоят Моисею).
- Евреям 11:23–27. Конец 1 века. (Моисей).
- Мэтью 2:16–18. Конец 1 века. (резня невинных).
- Акты 7:17–35. Конец 1 века. (Моисей).
- Открытие 17:17. Конец 1 века. (изменение сердец в соответствии с замыслом Бога).
- Иосиф Флавий. Древности евреев 2: 9: 1–2: 13: 4. Около 93–94. Перепечатано, например, Сочинения Иосифа Флавия: полное и полное, новое обновленное издание. Переведено Уильям Уистон, страницы 66–73. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8.
- Коран 20:9–48; 26:10–29; 27:7–12; 28:3–35; 79:15–19. Аравия, 7 век.
Классический раввин
- Мишна: Сота 1: 7–9; Авот 5: 6; Ядаим 4: 8. 3 век. Перепечатано, например, Мишна: новый перевод. Переведено Джейкоб Нойснер, страницы 449, 686, 1131. Новый рай: Издательство Йельского университета, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
- Tosefta: Рош ха-Шана 2:13; Хагига 1: 4; Сота 3:13, 4:12, 10:10. III – IV века. Перепечатано, например, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Джейкоба Нойснера, страницы 615, 665, 841, 848, 877. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2.
- Иерусалимский Талмуд: Берахот 87а; Шаббат 106б; Песахим 20б; Yoma 23b; Таанит 9б, 16б, 24б, 30а; Megillah 15b; Евамот 43б; Недарим 4а, 13а, 31б; Сота 8а. Земля Израиля, около 400 г. н.э. Перепечатано, например, Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, тома 2, 15, 18, 21, 25–26, 30, 33, 36. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006–2017. И перепечатано, например, Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7.
- Бытие Раба 1:5; 4:6; 12:2; 16:5; 22:12–13; 30:8; 31:9; 33:3; 36:3; 40:6; 42:3; 43:8; 53:4; 55:6; 56:2; 60:11; 63: 8, 14; 64: 8; 70:11; 71: 6; 76: 1-2; 95 (MSV); 97: 6; 100: 3, 11. Земля Израиля, 5 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 1, страницы 2, 32, 89, 130, 191–92, 236, 243, 263, 290, 331, 343, 358, 464, 486, 492; том 2, страницы 534, 565, 570, 578, 645, 657, 701–03, 919, 943, 990, 1001. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Вавилонский Талмуд: Берахот 7а, 55а, 62b; Эрувин 53а; Песахима 39а, 116б; Мегилла 29а; Кетубот 111б – 12а; Сота 11а – 13а, 35а, 36b; Киддушин 13а; Бава Батра 120а; Санхедрин 101б, 106a; Чуллина 92а, 127а. Вавилония, 6 век. Перепечатано, например, Талмуд Бавли. Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: пабы Mesorah., 2006.
Средневековый
- Исход Раба 1: 1–5: 23. 10 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Исход. Перевод С. М. Лермана. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Раши. Комментарий. Исход 1–6. Труа, Франция, конец 11 века. Перепечатано, например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши. Перевод и аннотирование: Исраэль Иссер Цви Герцег, том 2, страницы 1–51. Бруклин: Публикации Mesorah, 1994. ISBN 0-89906-027-7.
- Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Перепечатано, например, Комментарий Рашбама к Исходу: аннотированный перевод. Отредактировал и перевел Мартин И. Локшин, страницы 9–59. Атланта: Scholars Press, 1997. ISBN 0-7885-0225-5.
- Иуда Галеви. Кузари. 4:3, 15. Толедо, Испания, 1130–1140 гг. Перепечатано, например, в Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 202, 221. Нью-Йорк: Шокен, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
- Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Франция, 1153. Перепечатано, например: Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход (Шмот). Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, том 2, страницы 1–128. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 1996. ISBN 0-932232-08-6.
- Езекия бен Маной. Хизкуни. Франция, около 1240 г. Перепечатано, например, в Чизкиягу бен Маноах. Чизкуни: Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 2, страницы 348–81. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2.
- Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. Перепечатано, например, в: Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 2, страницы 3–62. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1973. ISBN 0-88328-007-8.
- Зохар 2: 2а – 22а.[постоянная мертвая ссылка] Испания, конец 13 века.
- Мидраш ха-не'лам (Мидраш сокрытого). Испания, 13 век. Перепечатано, например, Зохар, часть 2, страницы 4а – 22а. Мантуя, 1558–1560. Перепечатано, например, Зохар: Притцкеровское издание. Перевод и комментарии Натана Вольски, том 10, страницы 448–524. Стэнфорд, Калифорния: Stanford University Press, 2016. ISBN 978-0-8047-8804-5.
- Джейкоб бен Ашер (Баал Ха-Турим). Комментарий к Торе. Начало 14 века. Перепечатано, например, Баал Хатурим Чумаш: Шемос / Исход. Перевод Элияху Тугера; отредактировано и аннотировано Avie Gold, том 2, страницы 513–67. Бруклин: публикации Mesorah, 2000. ISBN 1-57819-129-7.
- Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века. Перепечатано, например, Мидраш раббейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бахьи бен Ашера. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 739–815. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4.
- Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. Перепечатано, например, в Ицхаке Араме. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 1, страницы 298–31. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6.
Современное
- Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Перепечатано, например, Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 2: Шемос / Исход. Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 23–84. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508640219.
- Авраам Саба. Шерор ха-Мор (Связка мирры). Фес, Марокко, около 1500 г. Перепечатано, например, на Црор Хамор: Комментарий Торы раввина Авраама Саббы. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 844–94. Иерусалим, Lambda Publishers, 2008. ISBN 978-965-524-013-9.
- Никколо Макиавелли. Принц, гл. 6. Флоренция, Италия, 1532 г.
- Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567 г. Перепечатано, например, в: Сфорно: Комментарий к Торе. Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельцовица, страницы 281–307. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-268-7.
- Моше Альшич. Комментарий к Торе. Цфат, около 1593 г. Перепечатано, например, в Моше Альшихе. Мидраш рабби Моше Альшиха на Тору. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 2, страницы 336–74. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6.
- Шломо Эфраим Луншиц. Кли Якар. Люблин, 1602. Перепечатано, например, в Кли Якар: Шемос. Перевод Элиу Левина, том 1, страницы 23–79. Саутфилд, Мичиган: Targum Press/ Feldheim Publishers, 2002. ISBN 1-56871-202-2.
- Саул ха-Леви Мортейра. "Народная зависть: проповедь о Шмот." Амстердам, около 1622 г. У Марка Саперштейна. Еврейская проповедь, 1200–1800: антология, страницы 270–85. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1989. ISBN 0-300-04355-4.
- Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Отредактировал Ханох Хенох Эрзон. Петркув, Польша, 1900. Перепечатано в Аврааме Иегошуа Хешеле. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 117–24. Саутфилд, Мичиган: Targum Press/Feldheim Publishers, 2004. ISBN 1-56871-303-7.
- Томас Гоббс. Левиафан, 3:36, 37; 4:45. Англия, 1651 г. Переиздание под редакцией К. Б. Макферсон, страницы 456, 460, 472, 671. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0.
- Моше Хаим Луццатто Месиллат Ешарим, глава 2. Амстердам, 1740 г. Перепечатано в Месиллат Йешарим: Путь справедливых, стр. 31. Иерусалим: Фельдхейм, 1966. ISBN 0-87306-114-4.
- Хаим ибн Аттар. Ор ха-Хаим. Венеция, 1742 г. Перепечатано в «Хаим бен Аттар». Или Хачайим: Комментарий к Торе. Перевод Элиягу Мунка, том 2, страницы 441–99. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8.
- Моисей Мендельсон. Сефер Нетивот Хашалом («Биур», «Объяснение»). Берлин, 1780–1783 гг. Перепечатано в Моисей Мендельсон: сочинения об иудаизме, христианстве и Библии. Под редакцией Михаила Готлиба, страницы 216–19. Уолтем, Массачусетс: Издательство Брандейского университета, 2011. ISBN 978-1-58465-684-5.
- Нахман Бресловский. Учения. Брацлав, Украина, до 1811 г. Перепечатано в Тора Ребе Нахмана: Бресловские сведения о еженедельном чтении Торы: Исход-Левит. Составлено Хаимом Крамером; под редакцией Я. Холла, стр. 21–55. Иерусалим: Бресловский научно-исследовательский институт, 2011. ISBN 978-1-928822-53-0.
- Джордж Элиот. Адам Беде, главы 8, 12. Эдинбург и Лондон: Уильям Блэквуд и сыновья, 1859. Перепечатано, например, под редакцией Кэрол А. Мартин, стр. 83, 113. Оксфорд: Oxford University Press, 2008. (Дина говорит: «Когда Бог дает ощущение Своего присутствия через нас, мы подобны горящему кусту: Моисей никогда не обращал внимания, что это был за куст - он видел только сияние Господа »;« Артур Донниторн ходил в своей гримерке, видя свое красивое лицо британца, отраженное в старомодные зеркала и смотрели с тусклого оливково-зеленого куска гобелена на дочь фараона и ее служанки, которые должны были присматривать за младенцем Моисеем »).
- J.H. Ingraham. Столп Огненный: Или Израиль в рабстве. Нью-Йорк: А. Л. Берт, 1859. Перепечатано в Анн-Арбор, Мичиган: Научное издательство, Библиотека Мичиганского университета, 2006. ISBN 1-4255-6491-7.
- Самсон Рафаэль Хирш. Пятикнижие: Исход. Перевод Исаака Леви, том 2, страницы 3–63. Gateshead: Judaica Press, 2-е издание 1999 г. ISBN 0-910818-12-6. Первоначально опубликовано как Der Pentateuch uebersetzt und erklaert. Франкфурт, 1867–1878.
- Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя, 1871. Перепечатано, например, в Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе. Перевод и аннотирование Элиягу Мунком, том 2, страницы 505–60. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. ISBN 978-965-524-067-2.
- Мальбим. Тора и заповеди. Варшава, 1874–80. Перепечатано, например, в Malbim: Rabbenu Meir Leibush ben Yechiel Michel. Комментарий к Торе. Перевод Цви Файера, том 4, страницы 1–156. Израиль: M.P. Пресса / Hillel Press, 1984. OCLC 187452464 (1982).
- Иегуда Арье Лейб Альтер. Сефат Эмет. Гора Кальвария (Гер), Польша, до 1906 г. Язык истины: комментарий к Торе Сефат Эмет. Переводил и устно Артур Грин, страницы 81–86. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. ISBN 0-8276-0650-8. Переиздано в 2012 г. ISBN 0-8276-0946-9.
- Герман Коэн. Религия разума: из источников иудаизма. Перевод с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штраус, страницы 42–43. Нью-Йорк: Ангар, 1972 г. Переиздано. Атланта: Scholars Press, 1995. ISBN 0-7885-0102-X. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums. Лейпциг: Густав Фок, 1919.
- Джеймс Джойс. Улисс, Глава 7 (Эол). Париж: Шекспир и компания, 1922. Перепечатано, например, Улисс: исправленный текст. Под редакцией Ханса Вальтера Габлера, Вольфхарда Степпа и Клауса Мельхиора, страницы 116–17. Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1986. ISBN 0-394-55373-X. (Цитируется высказывание оратора Джона Ф. Тейлора: «Мне казалось, что я был перенесен в страну, далекую от этой страны, в эпоху, далекую от этой эпохи, что я находился в Древнем Египте и что я слушал речь некоего первосвященника той страны, обращенная к юному Моисею ... И мне показалось, что я слышал голос этого египетского первосвященника, повышенный тоном, подобным высокомерию и подобной гордости. Я слышал его слова, и они имели значение открыл мне ... Почему вы, евреи, не примете нашу культуру, нашу религию и наш язык? Вы - племя кочевников-пастухов: мы - могущественный народ. У вас нет ни городов, ни богатства: наши города - ульи человечества а наши галеры, триремы и квадриремы, нагруженные всевозможными товарами, бороздят воды известного земного шара. Вы только что вышли из примитивных условий: у нас есть литература, священство, многовековая история и государство ... Но, дамы. и господа, если бы молодой Моисей выслушал и принял Если бы он придерживался такого взгляда на жизнь, если бы он склонил голову, склонил свою волю и преклонил свой дух перед этим высокомерным увещанием, он никогда бы не вывел избранный народ из их дома рабства и не последовал бы за столпом облачным днем. Он никогда бы не заговорил с Вечным среди молний на вершине горы Синая и никогда не спустился бы с светом вдохновения, сияющим на его лице и неся в своих руках скрижали закона, вырезанные на языке преступников ».)
- Александр Алан Штайнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия, страницы 39–42. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
- Артур Э. Саутон. На крыльях орлов. Лондон: Касселл и Ко, 1937. Перепечатано в Нью-Йорке: МакГроу-Хилл, 1954.
- Зигмунд Фрейд. Моисей и монотеизм. 1939. Перепечатка, Нью-Йорк: Винтаж, 1967. ISBN 0-394-70014-7.
- Зора Нил Херстон. Моисей, человек горы. Дж. Б. Липпинкотт, 1939. Перепечатка, Harper Perennial Modern Classics, 2008.
- Бенно Джейкоб. Вторая книга Библии: Исход. Лондон, 1940. Перевод Уолтер Джейкоб, страницы 3–141. Хобокен, Нью-Джерси: Издательство KTAV, 1992. ISBN 0-88125-028-7.
- Томас Манн. Иосиф и его братья. Переведено Джон Э. Вудс, страницы 101, 492–93, 729, 788, 859. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. ISBN 1-4000-4001-9. Первоначально опубликовано как Йозеф и сена Брюдер. Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- Томас Манн. «Передо мной не будет других богов». В Десять заповедей, страницы 3–70. Нью-Йорк: Саймон и Шустер, 1943.
- Дороти Кларк Уилсон. Принц Египта. Филадельфия: Вестминстерская пресса, 1949.
- Шолом Аш. Моисей. Нью-Йорк: Путам, 1951.
- Умберто Кассуто. Комментарий к книге Исход. Иерусалим, 1951. Перевод Исраэля Абрахамса, страницы 5–75. Иерусалим: The Magnes Press, Еврейский университет, 1967.
- Мартин Бубер. Моисей: Откровение и Завет. Нью-Йорк: Харпер, 1958. Перепечатка, Книги человечества, 1988. ISBN 1-57392-449-0.
- Говард Фаст. Моисей, принц Египта. Нью-Йорк: Crown Pubs., 1958.
- Дороти М. Слюссер. У подножия горы: Истории из книги Исход, страницы 9–31. Филадельфия: Вестминстерская пресса, 1961.
- Бертил Альбрексон. "О синтаксисе אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶהВ Исход 3:14 ». Слова и значения: эссе, представленные Дэвид Винтон Томас. Отредактировано Питером Р. Экройдом и Барнабасом Линдарсом, страницы 15–28. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1968. ISBN 0-521-07270-0.
- Мартин Бубер. О Библии: восемнадцать исследований, страницы 44–62, 80–92. Нью-Йорк: Schocken Books, 1968.
- Ролан де Во. «Откровение Божественного Имени ЯХВХ». В Провозглашение и присутствие: очерки Ветхого Завета в честь Гвинн Хентон Дэвис. Под редакцией Джона И. Дарема и Дж. Роя Портера, страницы 48–75. Лондон: SCM Press, 1970. ISBN 0-334-01319-4.
- Самуэль Сандмел. Один на вершине горы. Гарден-Сити, Нью-Йорк: Даблдей, 1973. ISBN 0-385-03877-1.
- А. М. Клейн. «Горькое блюдо». В Собрание стихотворений А. М. Клейна, стр. 144. Торонто: McGraw-Hill Ryerson, 1974. ISBN 0-07-077625-3.
- Джеймс С. Акерман. «Литературный контекст истории рождения Моисея (Исход 1-2)». В Литературные интерпретации библейских повествований. Отредактировано Кеннетом Р.Р. Гро Луи с Джеймсом и Тейером С. Уоршоу, страницы 74–119. Нэшвилл: Abingdon Press, 1974. ISBN 0-687-22131-5.
- Дэвид Дайшес. Моисей: человек и его видение. Нью-Йорк: Praeger, 1975. ISBN 0-275-33740-5.
- Эли Визель. «Моисей: портрет вождя». В Посланники Бога: библейские портреты и легенды, страницы 174–210. Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1976. ISBN 0-394-49740-6.
- Майкл Фишбейн. «Исход 1–4 / Пролог к циклу Исход». В Текст и текстура: близкое чтение избранных библейских текстов, страницы 63–76. Нью-Йорк: Schocken Books, 1979. ISBN 0-8052-3724-0.
- Роберт Р. Уилсон, «Закаление сердца фараона». Католический библейский ежеквартал, том 41 (номер 1) (1979): страницы 18–36.
- Эли Мунк. Зов Торы: Антология толкования и комментариев к пяти книгам Моисея. Перевод Е.С. Мазер, том 2, страницы 2–73. Бруклин: публикации Mesorah, 1995. ISBN 0-89906-042-0. Первоначально опубликовано как La Voix de la Thora. Париж: Фонд Самуэля и Одетт Леви, 1981.
- Джудит Р. Баскин. Советники фараона: Иов, Иофор и Валаам в раввинистической и святоотеческой традиции. Brown Judaic Studies, 1983. ISBN 0891306374.
- Наум М. Сарна. «Изучение Исхода: Угнетение». Библейский археолог, том 49 (номер 2) (июнь 1986 г.): страницы 68–80.
- Пинхас Х. Пели. Тора сегодня: новая встреча с Писанием, страницы 55–58. Вашингтон.: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X.
- Марк Геллман. Есть ли у Бога большой палец ноги? Рассказы об историях из Библии, страницы 65–71, 77–83. Нью-Йорк: HarperCollins, 1989. ISBN 0-06-022432-0.
- Марк С. Смит. Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле, страницы 10, 92, 98, 166. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990. ISBN 0-06-067416-4.
- Харви Дж. Филдс. Комментарий к Торе в наше время: Том II: Исход и Левит, страницы 7–16. Нью-Йорк: UAHC Press, 1991. ISBN 0-8074-0334-2.
- Наум М. Сарна. Комментарий к Торе JPS: Исход: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, страницы 3–30, 265–68. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1991. ISBN 0-8276-0327-4.
- Лоуренс Кушнер. Бог был в этом месте, и я, которого я не знал: обретение себя, духовности и окончательного смысла, страницы 24–25. Издательство Jewish Lights, 1993. ISBN 1-879045-33-8. (Неопалимая Купина).
- Нехама Лейбовиц. Новые исследования в Шмоте (Исход), том 1, страницы 1–113. Иерусалим: Haomanim Press, 1993. Перепечатано как Новые исследования в Weekly Parasha. Lambda Publishers, 2010 г. ISBN 965524038X.
- Аарон Вильдавски. Ассимиляция против разделения: Иосиф-администратор и политика религии в библейском Израиле, страницы 1, 8, 13–15. Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Издательство транзакций, 1993. ISBN 1-56000-081-3.
- Вальтер Брейггеманн. «Книга Исхода». В Библия нового толкователя. Под редакцией Леандера Э. Кека, том 1, страницы 675–731. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994. ISBN 0-687-27814-7.
- Эллен Франкель. Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе, страницы 93–101. Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма, 1996. ISBN 0-399-14195-2.
- В. Гюнтер Плаут. Комментарий Хафтары, страницы 122–30. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5.
- Начало пути: к женскому комментарию к Торе. Под редакцией Эмили Х. Фейгенсон, страницы 61–111, 153–55. Женщины реформистского иудаизма, Федерация храмовых сестер, 1997.
- Исход во Второзаконие: феминистский компаньон Библии (вторая серия). Отредактировано Аталя Бреннер, страницы 14, 21–31, 33–34, 37, 39–40, 47–50, 52–53, 56, 59, 75–77, 83–87, 89, 92–96, 98–99, 101, 105, 107, 117, 159, 163–64, 196, 198. Шеффилд: Sheffield Academic Press, 2000. ISBN 1-84127-079-2.
- Дж. Шерил Экзам. «« Оставь каждой дочери в живых »: Изучение Исхода 1: 8–2: 10». В Феминистский компаньон Исхода к Второзаконию. Отредактировано Аталя Бреннер, страницы 37–61. Шеффилд: JSOT Press, 1994. Перепечатано Bloomsbury T&T Clark, 2000. ISBN 1841270792.
- Сэнди Айзенберг Сассо. «Во имя Бога». Вудсток, Вермонт: Издательство Jewish Lights, 1994. ISBN 1-879045-26-5.
- Джудит С. Антонелли. «Йохевед и Мириам». В По образу Бога: феминистский комментарий к Торе, страницы 137–45. Нортвейл, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон, 1995. ISBN 1-56821-438-3.
- Барак Обама. Мечты моего отца, стр. 294. Нью-Йорк: Three Rivers Press, 1995, 2004. ISBN 1-4000-8277-3. (Моисей и фараон).
- Уолтер Вангерин-младший. Книга Бога: Библия как роман, страницы 101–11. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 1996. ISBN 0-310-20409-7.
- Ян Ассманн. Моисей египтянин: память о Египте в западном монотеизме. Издательство Гарвардского университета, 1997. ISBN 0-674-58738-3.
- Сорел Голдберг, Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий, страницы 87–93. Денвер: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1997. ISBN 0-86705-041-1.
- Орсон Скотт Кард. Каменные столы. Солт-Лейк-Сити: Книжная компания Дезерет, 1998. ISBN 1-57345-115-0.
- Джонатан Кирш. Моисей: жизнь. Нью-Йорк: Баллантайн, 1998. ISBN 0-345-41269-9.
- Джейкоб Милгром. Левит 1–16, том 3, стр. 747. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1998. ISBN 0-385-11434-6. (жених крови).
- Уильям Х.С. Пропп. Исход 1–18, том 2, страницы 119–261. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1998. ISBN 0-385-14804-6.
- Эли Визель. «Агония силы, история Моисея». В Великие деятели Библии, часть 5. Нью-Йорк: Yale Roe Films, 1998.
- Бренда Рэй. Песня акушерки: история рождения Моисея. Порт-Сент-Джо, Флорида: Karmichael Press, 2000. ISBN 0-9653966-8-1.
- Роберт Блай. "Колыбель Моисея". В Ночь Авраама, призванного к звездам: Стихи, стр. 9. Нью-Йорк: HarperCollins / Perennial, 2001. ISBN 0-06-093444-1.
- Авива Готтлиб Зорнберг. Особенности Восторга: размышления об исходе, страницы 17–80. Нью-Йорк: Даблдей, 2001. ISBN 0-385-49152-2.
- Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, страницы 244–52, 364–73. Денвер: A.R.E. Издательство, 2002. ISBN 0-86705-054-3.
- Майкл Фишбейн. Библейский комментарий JPS: Хафтарот, страницы 80–87, 255–62. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN 0-8276-0691-5.
- Дочь фараона. "Выключить и включить." В Изгнание. Трикотажная фабрика, 2002г. (Горящий куст).
- Джоэл Коэн. Моисей: Воспоминания. Махва, Нью-Джерси: Paulist Press, 2003. ISBN 0-8091-0558-6.
- Огден Голет. «Египетское имя Моисея». Обзор Библии, том 19 (номер 3) (июнь 2003 г.): страницы 12–17, 50–51.
- Реувен Хаммер. Или Хадаш: комментарий к Сидур Сим Шалом для Шаббата и фестивалей, page 30. Нью-Йорк: The Раввинское собрание, 2003. ISBN 0-916219-20-8. (Имя Бога).
- Алан Лью. Это реально, и вы совершенно не готовы: дни благоговения как путешествие трансформации, стр. 122. Бостон: Литтл, Браун и Ко, 2003. ISBN 0-316-73908-1. (горящий куст).
- Скотт Н. Моршаузер. «Гончарные колеса и беременности: Заметка к Исходу 1:16». Журнал библейской литературы, том 122 (номер 4) (зима 2003 г.): страницы 731–33.
- Иосиф Телушкин. Десять заповедей характера: важный совет для достойной, этичной и честной жизни, страницы 150–52, 290–91. Нью-Йорк: Колокольня, 2003. ISBN 1-4000-4509-6.
- Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, страницы 307–38. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. ISBN 0-393-01955-1.
- Джеффри Х. Тигей. «Исход». В Библия для изучения иудаизма. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 107–15. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
- Марек Хальтер. Сипфора, жена Моисея, 1–245. Нью-Йорк: Корона, 2005. ISBN 1-4000-5279-3.
- Ребекка Кон. Семь дней до моря: эпический роман об исходе. Нью-Йорк: суровая земля, 2006. ISBN 1-59071-049-5.
- Лоуренс Кушнер. Каббала: история любви, стр. 78, 112. Нью-Йорк: Morgan Road Books, 2006. ISBN 0-7679-2412-6.
- Кевин МакГео. «Кирпичи для рождения, гончарные колеса и Исход 1,16». Biblica, том 87 (номер 3) (2006): страницы 305–18.
- В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, страницы 343–78. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006. ISBN 0-8074-0883-2.
- Сюзанна А. Броуди. «Искры Торы» и «Святая земля». В Танцы на пустом месте: годовой цикл Торы и другие стихотворения, страницы 11, 75. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9.
- Эстер Юнгрейс. Жизнь - это испытание, страницы 62, 203–04, 240–41, 251–53, 255. Бруклин: Shaar Press, 2007. ISBN 1-4226-0609-0.
- Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 60, 65, 159, 198–216, 365, 425, 440, 533, 550, 562, 571, 578. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X.
- Джозеф Бленкинсопп. «Новый взгляд на гипотезу мадианитян и кенеев и происхождение Иудеи». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 33 (номер 2) (декабрь 2008 г.): страницы 131–53.
- Тора: женский комментарий. Отредактировано Тамара Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс, страницы 305–30. Нью-Йорк: URJ Press, 2008. ISBN 0-8074-1081-0.
- Карен Армстронг. Дело в пользу Бога, стр. 113. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2009. ISBN 978-0-307-39743-0.
- Томас Б. Дозман. Комментарий к Исходу, страницы 55–159. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 2009. ISBN 978-0-8028-2617-6.
- Реувен Хаммер. Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы, страницы 77–82. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009. ISBN 978-965-229-434-0.
- Эдвард М. Кеннеди. Настоящий компас, страницы 190–91. Нью-Йорк: Двенадцать, 2009. ISBN 978-0-446-53925-8. (Сенатор Уиллиса Робертсона толкование открытия дочери фараона Моисея).
- Эллиот Кукла. «Шум для социальных изменений: Парашат Шмот (Исход 1: 1–6: 1)». В Queries Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии. Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу, страницы 75–79. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 2009. ISBN 0-8147-2012-9.
- Алисия Джо Рабинс. «Снег / Скорпионы и пауки». В Девушки в беде. Нью-Йорк: JDub Music, 2009. (Мириам наблюдает за младенцем Моисеем).
- Брюс Уэллс. «Исход». В Зондерван, иллюстрированный библейский фон, комментарий. Отредактировано Джон Х. Уолтон, том 1, страницы 165–82. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2009. ISBN 978-0-310-25573-4.
- Ник Вятт. «Обрезание и обстоятельства: калечащие операции на мужских половых органах в Древнем Израиле и Угарите». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 33 (номер 4) (июнь 2009 г.): страницы 405–31. (Исход 4: 24–26).
- Ребекка Г.С. Идестром. «Отголоски Книги Исхода у Иезекииля». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 33 (номер 4) (июнь 2009 г.): страницы 489–510. (Рассматриваются мотивы Исхода, найденные у Иезекииля, в том числе повествование о зове, встречи с Богом, плен, знамения, казни, суд, искупление, скиния / храм).
- Джонатан П. Бернсайд. «Исход и убежище: раскрытие связи между библейским законом и повествованием».[постоянная мертвая ссылка] Журнал для изучения Ветхого Завета, том 34 (номер 3) (март 2010 г.): страницы 243–66. (Исход 2: 11–22).
- Идан Дершовиц. «Земля, полная жира и меда». Vetus Testamentum, том 60 (номер 2) (2010): страницы 172–76.
- Брэд Эмбри. «Угроза Моисея: к новому прочтению Исхода 4: 24–26». Vetus Testamentum, том 60 (номер 2) (2010): страницы 177–96.
- Жан-Пьер Сонет. “Ehyeh asher ehyeh (Исход 3:14): «Повествовательная идентичность Бога» среди неопределенности, любопытства и неожиданности ». Поэтика сегодня, том 31 (номер 2) (лето 2010 г.): страницы 331–51.
- Джули Кадвалладер-Штауб. Радость. В Лицом к лицу: Поэтический сборник. Книги DreamSeeker, 2010. ISBN 193103852X. («земля молока и меда»).
- Адам Дж. Хауэлл. «Первенец Моисея как« кровный родственник »в Исходе 4.24–26». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 35 (номер 1) (сентябрь 2010 г.): страницы 63–76.
- Стюарт Ласин. «Все принадлежит мне: святость, опасность и божественное царство в мире после Бытия». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 35 (номер 1) (сентябрь 2010 г.): страницы 31–62. (Исход 3; 4:24–26).
- Адриан Левин. «Наизнанку: Иофор, мадианитяне и библейское построение пришельца». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 34 (номер 4) (июнь 2010 г.): страницы 395–417.
- Джонатан Сакс. Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Исход: Книга искупления, страницы 19–40. Иерусалим: Maggid Books, 2010. ISBN 159-264-0214.
- Шмуэль Херцфельд. «Никаких оправданий непокорному мужу». В Fifty-Four Pick Up: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы, страницы 73–79. Иерусалим: Издательство Gefen, 2012. ISBN 978-965-229-558-3.
- Джон Макуджина. «Литературные решения юридических проблем: вклад Исход 2.13–14 в Исход 21.22–23». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 37 (номер 2) (декабрь 2012 г.): страницы 151–65.
- Тора MiEtzion: Новые чтения в Танахе: Шмот. Под редакцией Эзры Бика и Яакова Бизли, страницы 1–59. Иерусалим: Maggid Books, 2012. ISBN 161-329-0071.
- Вальтер Брейггеманн. «Истина говорит с силой: Моисей». В Истина говорит с властью: контркультурная природа Писания, страницы 11–42. Луисвилл, Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса, 2013. ISBN 978-0-664-23914-5. (Фараон - это метафора, олицетворяющая грубую, абсолютную мирскую власть).
- Кеннет Нгва. «Этническая принадлежность, усыновление и исход: социально-риторическое прочтение Исхода 2.1–10». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 38 (номер 2) (декабрь 2013 г.): страницы 163–87.
- Матильда Фрей. «Суббота в Египте? Исследование Исхода 5. ” Журнал для изучения Ветхого Завета, том 39 (номер 3) (март 2015 г.): страницы 249–63.
- Дэвид Петтит. «Когда Господь хочет убить Моисея: чтение Исход 4.24–26 в его литературном контексте». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 40 (номер 2) (декабрь 2015 г.): страницы 163–77.
- Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 61–65. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2.
- Дэвид Форман. Исход, который вы почти прошли. Алеф Бета Пресс, 2016. ISBN 978-0-997-3476-0-9.
- «Хетты: между традицией и историей». Обзор библейской археологии, том 42 (номер 2) (март / апрель 2016 г.): страницы 28–40, 68.
- Жан-Пьер Исбоутс. Археология Библии: величайшие открытия от Бытия до римской эпохи, страницы 80–103. Вашингтон, округ Колумбия.: Национальная география, 2016. ISBN 978-1-4262-1704-3.
- Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 79–83. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0.
- Шай Хельд. Сердце Торы, Том 1: Очерки еженедельной части Торы: Бытие и Исход, страницы 123–33. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612716.
- Джеймс Л. Кугель. Великий сдвиг: встреча с Богом в библейские времена, страницы 6, 15, 29, 139, 164, 349, 384. Бостон: Houghton Mifflin Harcourt, 2017. ISBN 978-0-544-52055-4.
- Кристофер Мари. Плацдарм. Сиэтл: 47-й север, 2017. ISBN 978-1503942622. (фантастический роман с сюжетным элементом Нефилим).
- Тина Дайкестин Нильсен. «Воспоминания о Моисее: жанровый обзор». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 41 (номер 3) (март 2017 г.): страницы 287–312.
- Пекка Питкянен. «Экономика населения древних израильтян: Гер, Тошав, Нахри и Карат как колониальные категории поселенцев». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 42 (номер 2) (декабрь 2017 г.): страницы 139–53.
внешняя ссылка
Тексты
- Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
- Слушайте пение парашаха
- Послушайте, как читать парашаха на иврите