WikiDer > Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, BWV 84
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke | |
---|---|
BWV 84 | |
Сольная церковная кантата от И. С. Бах | |
Работники одиннадцатого часа травление Ян Луйкен | |
Случай | Septuagesimae |
Текст кантаты | |
Хорал | |
Выполнила | 9 февраля 1727 г. Лейпциг : |
Движения | 5 |
Вокал |
|
Инструментальная |
|
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke (Я доволен своим состоянием),[1] BWV 84, это церковная кантата от Иоганн Себастьян Бах. Он составил сольная кантата для сопрано в Лейпциг в 1727 году на воскресенье Септуагесима, и провел первое представление, вероятно, 9 февраля 1727 года.
Бах сочинил произведение на четвертом курсе как Thomaskantor в Лейпциг. Текст похож на текст кантаты. Ich bin vergnügt mit meinem Stande (Я доволен своей позицией), что Пикандер опубликовано в 1728 году, но нет уверенности, что он написал также текст кантаты. Его мысли о том, чтобы быть довольным, находятся в духе начала Просвещение, выраженным простым языком. Закрытие хорал это 12-й строфа из гимн "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende" от Эмили Юлиана фон Шварцбург-Рудольштадт. Ich bin vergnügt mit meinem Glücke - одно из немногих произведений, которое сам Бах называл «Кантатой».
Бах структурировал произведение на пять движения, чередование арии и речитативы, и заключительный хорал. Для озвучивания требуется лишь небольшой ансамбль солиста сопрано, три дополнительных вокальных партии для хорала и Инструментал в стиле барокко ансамбль гобой, струны и бассо континуо. А первая ария задумчивая и элегический, вторая ария носит танцевально-народный характер.
История и слова
Бах написал сольную кантату в Лейпциге на четвертом курсе. Thomaskantor (руководитель церковной музыки) в Лейпциг, в третье воскресенье перед Пост, называется Септуагесима.[1] Предписанные показания для воскресенья были взяты из Первое послание к Коринфянам, «гонка за победой» (1 Коринфянам 9: 24–10: 5), и из Евангелие от Матфея, то притча о рабочих в винограднике (Матфея 20: 1–16). Бах уже написал две кантаты для этого случая в предыдущие годы: Нимм, был деин ист, унд геехин, BWV 144, в 1724 г., а хоральная кантата Ich hab in Gottes Herz und Sinn, BWV 92, в 1725 г. Ich bin vergnügt mit meinem Glücke - одно из немногих произведений, которое сам Бах называл «Кантатой».[2][3]
Как и в предыдущие годы, текст кантаты связан с Евангелием в общем смысле: христианин должен довольствоваться своей долей удачи, не завидуя тем, кто может показаться более удачливым. Название и текст демонстрируют сходство с Пикандерс Ich bin vergnügt mit meinem Stande (Я доволен своей позицией), опубликованный в 1728 году. Неясно, написаны ли оба текста Пикандером, или Пикандер основывает свой текст на предыдущем, или же текст Пикандера уже был доступен на момент написания композиции, но был изменен.[1] Как баховед Клаус Хофманн замечает, мысли в духе начала Просвещение, «хвала бережливости, скромности по отношению к тому, что Бог дал нам, удовлетворения, отсутствия зависти по отношению к другим». Язык больше не «риторический пафос поэзии барокко», а «радикальность и артистичность образов. Язык прост и лаконичен; он скорее рациональный, чем образный».[4]
Заключительный хорал - 12-е строфа похоронного гимна "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende" от Эмили Юлиана фон Шварцбург-Рудольштадт (1686).[5] Бах использовал свою первую строфу в своих кантатах. Wo gehest du hin? BWV 166 (1724 г.) и в Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? BWV 27 (1726).[1]
Бах провел первое представление, вероятно, 9 февраля 1727 года.[1]
Музыка
Подсчет очков и структура
Бах разделил кантату на пять движения. Последовательность чередования арии и речитативы завершается хоралом. Бах записал произведение для солиста сопрано, четырехчастный хор только в хорале, а Инструментал в стиле барокко ансамбль гобой (Обь), два скрипки (Vl), альт (Ва), и бассо континуо.[6] Заголовок партитуры с автографом гласит: «J.J. Dominica Septuagesimae Cantata», что означает «Иисус, помоги. Кантата для воскресной Septuagesima».[3] Бах добавил более точную дополнительную страницу: «Dominica Septuages. / Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / à / Soprano Solo è / 3 Ripieni / 1 Hautbois / 2 Violini / Viola / e Continuo / di / Joh: Seb: Bach».[3] Оценка скромная, подходит для недель, предшествующих Великому посту.[7] Продолжительность составляет около 16 минут.[1]
В следующей таблице движений подсчет очков следует за Neue Bach-Ausgabe.[6] В ключи и размеры взяты из книги по всем кантатам баховеда Альфред Дюрр, используя символ для обычное время (4/4).[1] Континуо, играющее повсюду, не показано.
Нет. | заглавие | Текст | Тип | Вокал | Ветры | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Ich bin vergnügt mit meinem Glücke | Пикандер | Ария | Сопрано | Обь | 2Vl Va | Ми минор | 3/4 |
2 | Gott ist mir ja nichts schuldig | Пикандер | Речитатив | Сопрано | ||||
3 | Ich esse mit Freuden mein weniges Brot | Пикандер | Ария | Сопрано | Обь | Vl | Соль мажор | 3/8 |
4 | Im Schweiße meines Angesichts | Пикандер | Речитатив | Сопрано | 2Vl Va | |||
5 | Ich leb indes in dir vergnüget | Шварцбург-Рудольштадт | Хорал | SATB | Обь | 2Vl Va | Ми минор |
Движения
Хотя вокальные и инструментальные партии ограничены, Бах достигает разнообразия за счет движений с разным инструментарием и характером.[1]
1
Вступительная ария "Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, das mir der liebe Gott beschert.«(Я доволен своим состоянием, которое мне наделил наш дорогой Бог.)[1] медленная и задумчивая, в сопровождении всех инструментов, напоминающая медленную часть концерта для гобоя.[4] Джон Элиот Гардинер, который провел в 2000 г. Бах Кантата Паломничество, отметил в дневнике проекта, что Бах, который, возможно, не был доволен своим положением в Лейпциге, сочинял музыку, изображающую «двойственность и сложность». Его музыка «динамична и непостоянна», улавливая «тоскливые, смиренные, элегические» настроения.[2] Музыковед Джулиан Минчем отмечает, что ария сравнивается с Ich bin в mir vergnügt, BWV 204 (Я доволен собой), которую он описывает как «также очень личную работу для сольного сопрано на аналогичную тему, исследующую сопоставимые человеческие эмоции».[8]
2
Первый речитатив »Gott ist mir ja nichts schuldig"(Бог действительно ничего мне не должен),[9] это secco.[8]
3
Вторая ария "Ich esse mit Freuden mein weniges Brot und gönne dem Nächsten von Herzen das Seine.«(Я с радостью ем свой кусок хлеба и от всей души оставляю своему соседу его собственный.)[9] танцует и сопровождается двумя облигато партии, гобой и скрипка. В яркой фигуре на скрипке и в несколько упрощенном варианте в гобое они выражают текст »ein fröhlicher Geist, ein dankbares Herze, das lobet und preist"(счастливый дух, благодарное сердце, воздающее хвалу).[9][1] Хофманн отмечает, что ария изображает «пасторальную идиллию с деревенской музыкальной сценой - дань утопии Просвещения о простой, счастливой деревенской жизни». Фигурка скрипки предполагает дрон волынки или шарманка. Голос прыгает на шестые вверх, в «народном характере» и передает «удовлетворенное спокойствие».[4] Минчам отмечает, что первые четыре ноты ритурнели гобоя - это первые четыре ноты заключительного хорала, обращенные в главный.[8]
4
Второй речитатив "Im Schweiße meines Angesichts will ich indes mein Brot genießen«(В поте лица я буду наслаждаться своим хлебом),[9] сопровождается струнами.[8]
5
Хорал "Ich leb indes in dir vergnüget und sterb ohn alle Kümmernis«(Между тем, я доволен Тобой и умру без всяких проблем),[9] это четырехчастная установка мелодии "Wer nur den lieben Gott lässt walten" от Георг Ноймарк.[10] Гардинер интерпретирует маркировку соло сопрано и 3 рипиени (для сопрано и трех Рипиено частей), что означает, что никакие инструменты не играют colla parte с голосами.[2]
Записи
Список взят из списка, представленного на веб-сайте Bach Cantatas.[11] В следующей таблице ансамбли, играющие на исторических инструментах в исторически обоснованная производительность отмечены зеленым фоном.
использованная литература
- ^ а б c d е ж г час я j Дюрр, Альфред; Джонс, Ричард Д. П. (2006). Кантаты И. С. Баха: с либретто в немецко-английском параллельном тексте. Oxford University Press. С. 628–631. ISBN 978-0-19-929776-4.
- ^ а б c Гардинер, Джон Элиот (2009). Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Кантаты № 18, 84, 92, 126, 144 и 181 (Примечания для СМИ). Соли Део Глория (в Hyperion Records интернет сайт). Получено 16 февраля 2019.
- ^ а б c Гроб, Йохен (2014). "BWV 84 / BC A 43" (на немецком). s-line.de. Получено 20 января 2016.
- ^ а б c Хофманн, Клаус (2008). "Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / (Я доволен своим счастьем), BWV 84" (PDF). Веб-сайт кантат Баха. п. 8. Получено 30 января 2012.
- ^ "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? / Текст и перевод хорала". Веб-сайт кантат Баха. 2006 г.. Получено 30 января 2012.
- ^ а б Бишоф, Уолтер Ф. "BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke". Университет Альберты. Получено 19 января 2015.
- ^ Вольф, Кристоф (2003). Третий годовой цикл кантат Баха из Лейпцига (1725–1727), II (PDF). Веб-сайт кантат Баха. стр. 7–8. Получено 20 января 2016.
- ^ а б c d Минчем, Джулиан (2010). "Глава 37 BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke / Я доволен своей судьбой". jsbachcantatas.com. Получено 19 января 2012.
- ^ а б c d е Деллал, Памела. "BWV 84 - Ich bin vergnügt mit meinem Glücke". Эммануэль Музыка. Получено 26 января 2015.
- ^ «Хоральные мелодии из вокальных произведений Баха / Wer nur den lieben Gott läßt walten». Веб-сайт кантат Баха. 2009 г.. Получено 30 января 2012.
- ^ Орон, Арье (2015). "Cantata BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke". Веб-сайт кантат Баха. Получено 19 января 2016.
Источники
- Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, BWV 84: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Ich bin vergnügt mit meinem Glücke BWV 84; BC A 43 / Священная кантата (Septuagesima) Bach Digital
- BWV 84 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke Английский перевод, Вермонтский университет
- Люк Дан: BWV 84,5 bach-chorales.com
внешние ссылки
- Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, BWV 84: выступление Нидерландское общество Баха (видео и справочная информация)