WikiDer > Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7
Christ unser Herr zum Jordan kam | |
---|---|
BWV 7 | |
Хоральная кантата к И. С. Бах | |
Крещение Иисуса (тема хорала) к Хосе де Рибера, 1643 | |
английский | Христос, наш Господь, пришел к Иордану |
Повод | Праздник Иоанна Крестителя |
Хорал | |
Выполнила | 24 июня 1724 г. Лейпциг : |
Движения | 7 |
Вокал |
|
Инструментальная |
|
Иоганн Себастьян Бах составили церковная кантата Christ unser Herr zum Jordan kam (Христос, наш Господь, пришел к Иордану), BWV 7, в Лейпциг для Праздник Иоанна Крестителя и провел свое первое выступление 24 июня 1724 года.
Это третья кантата, написанная Бахом на хоральный цикл кантаты, второй цикл кантаты он начал после назначения Thomaskantor в 1723 году. Кантата основана на семи строфы из Гимн Мартина Лютера "Christ unser Herr zum Jordan kam", о крещение. Первая и последняя строфы хорала использовались для внешнего движения кантаты, а неизвестный либреттист перефразировал внутренние строфы гимна в текст пяти других движений. Первая часть, а хоральная фантазия, за которым следует последовательность арии чередующийся с речитативы, что приводит к заключительному хоралу из четырех частей.
Кантата написана для трех вокалистов-солистов (альт, тенор и бас), а четырехчастный хор, два гобоя д'амур, две скрипки соло, струнные и континуо.
История и слова
Бах сочинил Christ unser Herr zum Jordan kam на День Святого Иоанна, 24 июня 1724 г., в Лейпциг, как третья кантата его второй годовой цикл, цикл хоральной кантаты, который начался примерно двумя неделями ранее, в первое воскресенье после Троица. Цикл был посвящен Лютеранские гимны, в формате его хоровых кантат, исполненных с сохранением текста первой и последней строфа, а современный поэт переформулировал внутренние строфы.[1]
Прописанные чтения на праздник рождения Иоанн Креститель были из Книга Исайи, «голос проповедника в пустыне» (Исаия 40: 1–5), и из Евангелие от Луки, то рождение Иоанна Крестителя и Бенедикт из Захария (Луки 1: 57–80).[1] Мартин Лютерс гимн "Christ unser Herr zum Jordan kam«(К Иордану пришел Господь наш Христос) связано с праздником.[2] Его тема, отличная от тем чтения, - крещение, который рассматривается на основании библейских повествований, начиная с Крещение Христа Иоанна Крестителя в реке Иордания.[3] Гимн звучит так: "Es woll uns Gott genädig sein", Зан № 7246.[4]
Бах использовал текст первой строфы гимна Лютера для первого движение его кантаты с хоральной мелодией, спетой как Cantus Firmus. Заключительная часть кантаты - хоральная постановка седьмой строфы из четырех частей на мелодию гимна. Пятерка арии и речитативы между этими хоровыми движениями находятся настройки текста, перефразированные из других строф гимна.[5][6]
Музыка
Подсчет очков и структура
Кантата в семи частях рассчитывается для трех солистов-вокалистов (альт (А), тенор (T) и бас (B)), хор из четырех частей (SATB), два гобои д'амур (Oa), две скрипки соло (Vs, вторая введена только в более позднем исполнении), две скрипки (Vl), альт (Ва) и бассо континуо (До н.э).[1]
В следующей таблице движений подсчет очков и ключи и размеры взяты из Альфред Дюрр, используя символ для обычное время (4/4).[1] Инструменты показаны отдельно для духовых и струнных, в то время как континуо, играющее повсюду, не показано. |
Нет. | Заголовок | Текст | Тип | Вокал | Ветры | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Christ unser Herr zum Jordan kam | Лютер | хор | SATB | 2Oa | Против 2Vl Va | Ми минор | |
2 | Merkt und hört, ihr Menschenkinder | анон. | Ария | B | Соль мажор | |||
3 | Шляпа умирает Gott klar mit Worten | анон. | Речитатив | Т | ||||
4 | Des Vaters Stimme ließ sich hören | анон. | Ария | Т | 2Vs | Несовершеннолетний | 9/8 | |
5 | Как Иисус dort nach seinen Leiden | анон. | Речитатив | B | 2Vl Va | |||
6 | Menschen, glaubt doch dieser Gnade | анон. | Ария | А | 2Oa (unis.) | 2Vl Va | Соль мажор | |
7 | Das Aug allein das Wasser sieht | Лютер | Хорал | SATB | 2Oa | 2Vl Va |
|
Движения
Кантата из семи частей начинается с хоральная фантазия и заканчивается, после последовательности чередующихся арий и речитативов, заключительным хоралом, состоящим из четырех частей. Бах увеличил количество аккомпанирующих инструментов для арий, от только континуо во второй части, над двумя скрипками соло в центральной части кантаты до двух гобоев д'амур и струнных в шестой части.[1]
1
В вступительном припеве "Christ unser Herr zum Jordan kam«(Христос, Господь наш, пришел к Иордану),[7][8][3] у тенора есть мелодия[9] как cantus firmus, в то время как другие голоса поют бесплатно контрапункт.[10][11] В первой кантате цикла хоральных кантат О Эвигкейт, дю Доннерворт, BWV 20, Бах дал сопрано мелодию cantus firmus хорала, а во втором Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2, альту.
Вступительный хор напоминает итальянский скрипичный концерт.[5] Музыковед Джулиан Минчем сравнивает «настойчивую, качающуюся, волнообразную идею солирующей скрипки» с волнами Река Иордан.[11] Альфред Дюрр сравнивает вокальные секции, все со скрипкой соло, с сольными секциями скрипичного концерта, в отличие от тутти секции с оркестром.[1] Джон Элиот Гардинер интерпретирует движение как Французская увертюра, «изобилует высокопарными жестами в стиле барокко, чтобы показать как процессиональную одаренность Иисуса, так и мощное разливание реки Иордан».[10] Клаус Хофманн отмечает, что механизм сочетает в себе старинный стиль мотет сочиняя новый тип сольного концерта, и отмечает, что «основные сольные эпизоды на скрипке ... сначала связаны с хоровыми записями, но постепенно приобретают большие размеры и большую независимость по мере развития движения».[5]
2
Первая ария "Merkt und hört, ihr Menschenkinder"(Отметьте и слушайте, люди),[7] сопровождается только континуо. Минчам отмечает, что типичный пост мотив пяти нот, обильно повторяемых в виолончели, всегда стекает вниз, в то время как Бах обычно также переворачивает мотивы, как в его Изобретений. Минчам заключает, что это представляет собой «излияние вод крещения».[11]
3
Следующий речитатив дается тенору как Евангелист: "Шляпа умирает Gott klar mit Worten"(Этот Бог явно дал слова),[7] повествует библейское повеление креститься.[1]
4
Центральная ария исполняется тенором в сопровождении двух скрипок, отмеченных как «соло» в более позднем исполнении ».Des Vaters Stimme ließ sich hören"(Слышен голос Отца).[7] Гардинер отмечает, что музыка «через парящие парящие скрипки описывает кружащийся полет Святого Духа как голубя».[10] Хофманн отмечает характер механизма как жига, и несколько появлений числа 3 как символа Троица: это трио для голоса и двух скрипок "в тройном такте - и это заметно: не только размер 3/4, но и каждая пряжка разделена на триоли", и в виде трех сольных частей, как «все варианты единой модели, представленные во вступительной и заключительной Ritornellos". Хофманн заключает:" Последовательность, которую это создает - три различных формы одной и той же музыкальной субстанции - очевидно, следует понимать как символ Святой Троицы ".[5]
5
Речитатив для баса, голос Кристи (голос Христа), "Как Иисус dort nach seinen Leiden"(Как Иисус там, после Его страстей),[7] говорит об Иисусе после его страстей и воскресения. Он сопровождается струнами, похожими на слова Иисуса в Баховской Страсти по Матфею.[1]
6
Последняя ария исполняется альтом с богатым аккомпанементом: "Menschen, glaubt doch dieser Gnade"(Люди, теперь верьте этой благодати).[7] Два гобоя д'амур удваивают первую скрипку, когда людей просят принять благодать Бога, чтобы не «погибнуть в бездне ада».[10]
7
Заключительный хорал - заключительная строфа гимна с играющими инструментами. colla parte: "Das Aug allein das Wasser sieht«(Глаз видит только воду,),[7] краткое изложение учения Лютера о крещении.[10]
Редакции
В 1851 году, примерно за столетие до того, как кантата получила свой номер BWV, она была опубликована под номером 7 в первом томе Bach-Gesellschaft-Ausgabe.[12] в Новое издание Баха кантата вошла в серию I, том 29, Кантатен цум Йоханнисфест (Кантаты ко Дню Святого Иоанна).[13] Успокоение и Breitkopf & Härtel опубликованные оценки производительности.[14] Партитура Брейткопфа переводит название кантаты как Господь Христос древности пришел в Иорданию.[15]
Записи
Список записей доступен на веб-сайте Bach Cantatas.[8] Ансамбли, играющие на старинных инструментах в исторически обоснованная производительность показаны на зеленом фоне.
Заголовок | Дирижер / Хор / Оркестр | Солисты | Этикетка | Год | Орч. тип |
---|---|---|---|---|---|
Les Grandes Cantates de J. S. Bach Vol. 22 | Фриц ВернерГенрих-Шютц-Хор ХайльброннКамерный оркестр Пфорцхайма | Эрато | 1966 | ||
И. С. Бах: Das Kantatenwerk • Полные кантаты • Les Cantates, Folge / Vol. 2 | Густав ЛеонхардтХор Королевского колледжа, КембриджЛеонхардт-Консорт | Teldec | 1971 | Период | |
Die Bach Kantate Vol. 40 | Хельмут РиллингGächinger KantoreiBach-Collegium Штутгарт | Hänssler | 1976 | ||
Bach Edition Vol. 9 - Cantatas Vol. 4 | Питер Ян ЛеусинкХор мальчиков ГолландииНидерландский Коллегиум Баха | Блестящая классика | 1999 | Период | |
И. С. Бах: Complete Cantatas Vol. 11 | Тон КупманАмстердамский оркестр и хор в стиле барокко | Антуан Маршан | 1999 | Период | |
Бах Кантаты Vol. 1: Длинный Мелфорд For Whit Sunday For Whit Monday | Джон Элиот ГардинерХор МонтевердиСолисты английского барокко | Соли Део Глория | 2000 | Период | |
J. S. Bach: Cantatas Vol. 22 (Кантаты из Лейпцига 1724 г.) | Масааки СузукиКоллегиум Баха Япония | БИС | 2002 | Период |
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час Дюрр, Альфред (1981). Кантатен фон Иоганн Себастьян Бах (на немецком). 1 (4-е изд.). Deutscher Taschenbuchverlag. стр.561–563. ISBN 3-423-04080-7.
- ^ Мартин Лютер. «XXXIV .: Христос, unser Herr, zum Jordan kam. К Иордану пришел наш Господь Христос». перевод Р. Мэсси (с поправками) на Гимны Мартина Лютера: положены на свои оригинальные мелодии Отредактировано Леонард Вулси Бэкон при поддержке Натана Х. Аллена. Лондон: Ходдер и Стоутон, 1884.
- ^ а б "Христос unser Herr zum Jordan kam / Текст и перевод хорала". Веб-сайт кантат Баха. 2006 г.. Получено 17 июн 2012.
- ^ Альфред Дюрр, Йошитаке Кобаяши (ред.), Кирстен Бейсвенгер. Bach Werke Verzeichnis: Kleine Ausgabe, nach der von Wolfgang Schmieder vorgelegten 2. Ausgabe. Предисловие на английском и немецком языках. Висбаден: Breitkopf & Härtel, 1998. ISBN 3765102490 - ISBN 978-3765102493, п. 473
- ^ а б c d Хофманн, Клаус (2002). "Христос unser Herr zum Jordan kam, BWV 7 / Христос, наш Господь, пришел к Иордану" (PDF). Веб-сайт кантат Баха. п. 8. Получено 17 июн 2012.
- ^ Клеменс Ромейн. Примечания к вкладышу для BWV7 Christ unser Herr zum Jordan kam. Блестящая классика, 2000. (переиздание 2014 г .: J.S. ПОЛНОЕ ИЗДАНИЕ БАХА. «Лайнер отмечает» п. 23)
- ^ а б c d е ж грамм Деллал, Памела. "BWV 7 -" Christ unser Herr zum Jordan kam"". Эммануэль Музыка. Получено 30 августа 2014.
- ^ а б Орон, Арье. "Cantata BWV 7 Christ unser Herr zum Jordan kam". Веб-сайт кантат Баха. Получено 20 июн 2015.
- ^ "Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Christ unser Herr zum Jordan kam". Веб-сайт кантат Баха. 2006 г.. Получено 17 июн 2012.
- ^ а б c d е Гардинер, Джон Элиот (2004). Бах Кантаты Vol. 1: Лондонский Сити (PDF) (Примечания для СМИ). Соли Део Глория (в Hyperion Records интернет сайт). стр. 10–11. Получено 29 июн 2019.
- ^ а б c Джулиан Минчем (2010). "Глава 4 BWV 7 Christ unser Herr zum Jordan kam". jsbachcantatas.com. Получено 24 июн 2012.
- ^ Форкель, Иоганн Николаус, переведено Чарльз Сэнфорд Терри (1920). Иоганн Себастьян Бах: его жизнь, искусство и творчество. Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и Хау; Лондон: Констебль, п. 226
- ^ Новое издание Баха, Серия I: Кантаты, Vol. 29: Кантатен цум Йоханнисфест под редакцией Фридера Ремппа. Bärenreiter, 1983
- ^ Майкл Розуолл. Справочник хорово-оркестровой музыки. Тейлор и Фрэнсис, 2007. ISBN 9780415980043, п. 17
- ^ "Cantata BWV 7 Господь Христос древности пришел в Иорданию". Breitkopf & Härtel. Получено 28 февраля 2016.
Источники
- Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Христос, unser Herr, zum Jordan kam BWV 7; BC A 177 / Chorale cantata (Рождение Иоанна Крестителя (24 июня)) Bach Digital
- BWV 7 Christ unser Herr zum Jordan kam: Английский перевод, Вермонтский университет
- BWV 7 Christ unser Herr zum Jordan kam: текст, оценка, Университет Альберты
внешняя ссылка
- Тим Смит: Фанаты Баха с нетерпением ждут открытия потерянных 1724 страниц Балтимор Сан, 31 августа 2008 г.
- Джон Элиот Гардинер: Музыка в Небесном замке: портрет Иоганна Себастьяна Баха
- Кантата BWV 7 Christ unser Herr zum Jordan Kam Фестиваль Баха в Орегоне 2006
- Ричард Д. П. Джонс: Творческое развитие Иоганна Себастьяна Баха, Том II: 1717–1750 гг.
- Люк Дан: BWV 7.7 bach-chorales.com