WikiDer > Герр Готт, dich loben alle wir, BWV 130
Герр Готт, dich loben alle wir | |
---|---|
BWV 130 | |
Хоральная кантата к Иоганн Себастьян Бах | |
Повод | Михаэлис, праздник Майкл |
Хорал | |
Выполнила | 29 сентября 1724 г. Лейпциг : |
Движения | шесть |
Вокал | SATB хор и соло |
Инструментальная |
Герр Готт, dich loben alle wir (Господь Бог, мы все хвалим Тебя), BWV 130, это хоральная кантата к Иоганн Себастьян Бах на праздник архангел михаил (Немецкий: Михаэлис; 29 сентября). Самая старая известная версия кантаты (BWV 130.1) была исполнена в этот праздник в 1724 году во второй год правления Баха. Лейпциг. Кантата оценивается SATB солистов и хора, трое трубы, литавры, Traverso, три гобоев, струны и континуо.
Текст кантаты, находящейся в формат хоральной кантаты, разработанный Бахом за его второй цикл кантаты, основан на Пол Эбер1554 год Лютеранский гимн в двенадцати строфах "Герр Готт, dich loben alle wir". Этот гимн является немецкой версией Филипп Меланхтон1539 г. "Dicimus grates tibi". гимн из Лютеранский хорал, известный на английском языке как Старый сотый (Zahn Nr. 368), происходит из второго издания 1551 г. Женевская Псалтырь.
Обновленная версия кантаты, BWV 130.2, была исполнена в Лейпциге между 1732 и 1735 годами. Рукопись, написанная, вероятно, во второй половине 18 века, содержит два варианта версии кантаты. Неизвестно, имел ли Бах какое-либо отношение к этим версиям: постановка хорала, которая встречается только в этих вариантах, была принята под номером 31 в второй Anhang из Bach-Werke-Verzeichnis, это Anhang сомнительных работ.
История
Бах написал кантату на втором курсе в Лейпциге для День Святого Михаила.[1][2] В этом году Бах составил цикл хоральные кантаты, начавшееся в первое воскресенье после Троица 1724 г.[3] Праздник отмечали архангел Михаил и все ангелы ежегодно 29 сентября.[2] В Лейпциге этот день совпал с торговой ярмаркой.[4]
Предписанные чтения для Дня Святого Михаила были взяты из Книга Откровения, Майкл сражается с драконом (Откровение 12: 7–12), и из Евангелие от Матфея, небо принадлежит детям, ангелы видят лик Бога (Матфея 18: 1–11). Кантата основана на песне на двенадцати строфы к Пол Эбер (1554),[5] а парафраз из Филипп Меланхтонлатинский "Dicimus grates tibi".[1][6] Каждая строфа состоит из четырех строк. Впервые мелодия была напечатана в Женевской Псалтири в 1551 году.[7] Это приписывается Loys Bourgeois и известен как известная мелодия из Славословие "Слава Богу, от Которого исходят все блага".[2]
Гимн имеет лишь отдаленное отношение к чтению, концентрируясь на мысли о том, что христиане грешат и заслуживают плохого обращения, но его можно возвысить до радости в "Селигер Тод«(блаженная смерть). Неизвестный поэт сохранил первую и две последние строфы как движения 1, 5 и 6 кантаты. Он вывел движение 2, a речитатив, из строф 2 и 3, часть 3, an ария, из 4-6 строф, часть 4, а речитатив, от 7 до 9 строфы и часть 5, ария, из строфы 10. Тема песни, хвала и благодарность за сотворение ангелов, имеет лишь отдаленное отношение к чтению.[1] В части 3 связь может быть выведена из упоминания сатаны как "alter Drachen"(старый дракон) в битву Майкла.[2] Часть 4 показывает примеры ангельской защиты в Библии Даниила (Даниил 6:23), а также трое мужчин в огненной печи (Даниил 3). Молитва о защите ангелами, как Илия вознесен на небеса (2 Царств 2:11), продолжает текст, завершенный общей похвалой, благодарностью и просьбой о будущей защите.[1]
Бах впервые исполнил кантату 29 сентября 1724 года.[1]
Структура
Кантата в шести частях празднично партитируется для четырех солистов-вокалистов (сопрано, альт, тенор и бас), а четырехчастный хор, а Инструментал в стиле барокко ансамбль из трех трубы, литавры, Flauto Traverso, три гобоев, два скрипки, альт, и бассо континуо.[1]
- Хорал: Герр Готт, dich loben alle wir
- Речитатив (альт): Ihr heller Glanz und Hohe Weisheit zeigt
- Ария (бас): Der alte Drache brennt vor Neid
- Речитатив (сопрано, тенор): Wohl aber uns, daß Tag und Nacht
- Ария (тенор): Laß, o Fürst der Cherubinen
- Хорал: Дарум вир биллиг лобен дич
Во вступительном припеве Бах иллюстрирует пение ангелов в разных хорах, назначая разные темы для струнных, гобоев и труб в богатой партитуре, характерной только для самых праздничных событий литургического года, таких как Рождество. Минчам сравнивает эту часть с 15 открывающими частями, предшествующими ей во втором годовом цикле: «Это самый богато оцененный припев и, безусловно, самый экстравертно-праздничный по характеру».[4]
В части 3 трубы и литавры сопровождают басовый голос в описании битвы против сатаны.[4] Мягкий дуэт сопрано и тенора напоминает ангелов-хранителей, спасающих Даниила в львином рве и троих мужчин в печи. Джон Элиот Гардинер сравнивает линию флейты в гавот для тенора «возможно, стремительность ангельского транспорта на колеснице Илии». Заключительный хоров снова включает «ангельские трубы».[6]
Варианты версий
BWV 130.2 - это модифицированная версия кантаты, которую Бах разработал в 1730-х годах для нового исполнения на Михаэлис.[8] Рукопись Стр.101 на Берлинская государственная библиотека, которая, вероятно, была написана во второй половине XVIII века, содержит два варианта кантаты:[9][10][11][12]
Вар. | # | Текст | Движение | BWV |
---|---|---|---|---|
я | 1 | Герр Готт, dich loben alle wir | хор | =130/1 |
II | 1 (а) | Хорал | Ань. 31 год[13] | |
я | 2 | Ир Хеллер Гланц | Речитатив (секко; альт) | =130/2 |
II | 2 (а) | Речитатив (секко; альт) | deest | |
I и II | 3 | Lasst Teufel, Welt und Sünde | Речитатив (аккомпанемент; сопрано и бас-дуэт) | deest |
I и II | 4 | Laß, o Fürst der Cherubinen | Ария (тенор) | =130/5 |
I и II | 5 | Wir bitten dich, du wollst allzeit | Хорал | Ань. 31 год[13] |
Записи
- Les Grandes Cantates de J. S. Bach Vol. 17, Фриц Вернер, Генрих-Шютц-Хор Хайльбронн, Камерный оркестр Пфорцхайма, Фридерике Зайлер, Клаудиа Хеллманн, Гельмут Кребс, Якоб Штемпфли, Эрато 1961
- Ансерме дирижирует кантаты Баха № 130, № 67, отрывки из № 101, Эрнест Ансерме, Chœur Pro Arte de Lausanne, L'Orchestre de la Suisse Romande, Элли Амелинг, Хелен Уоттс, Вернер Кренн, Том Краузе, Декка 1968
- Die Bach Kantate Vol. 17, Хельмут Риллинг, Figuralchor der Gedächtniskirche Stuttgart, Bach-Collegium Штутгарт, Катрин Граф, Габриэле Шно, Адальберт Краус, Вольфганг Шене, Hänssler 1974
- Бах Кантаты Vol. 5, Карл Рихтер, Мюнхенер Бах-Чор, Münchener Bach-Orchester, Эдит Матис, Труделиз Шмидт, Эрнст Хефлигер, Питер Шрайер, Archiv Produktion 1978
- И. С. Бах: Полные кантаты, Folge / Vol. 32 - BWV 128–131, Николаус Харнонкур, Tölzer Knabenchor, Concentus Musicus Вена, солистка Tölzer Knabenchor, Курт Эквилуз, Вальтер Хельдвейн, Teldec 1981
- И. С. Бах: Полные кантаты Vol. 10, Тон Купман, Амстердамский оркестр и хор в стиле барокко, Кэролайн Стэм, Майкл Ченс, Пол Агнью, Клаус Мертенс, Антуан Маршан 1998
- Bach Edition Vol. 9 - Cantatas Vol. 4, Питер Ян Леусинк, Хор мальчиков Голландии, Нидерландский Коллегиум Баха, Рут Холтон, Сыце Бувальда, Кнут Шох, Bas Ramselaar, Блестящая классика 1999
- Бах Кантаты Vol. 7: Амбронай / Бремен / В 14-е воскресенье после Троицы / В праздник Святого Михаила и всех ангелов, Джон Элиот Гардинер, Хор Монтеверди, Солисты английского барокко, Малин Хартелиус, Ричард Вин Робертс, Джеймс Гилкрист, Питер Харви, Соли Део Глория 2000
- J. S. Bach: Cantatas Vol. 33 - BWV 41, 92, 130, Масааки Сузуки, Коллегиум Баха Япония, Юкари Ноношита, Робин Блейз, Ян Кобов, Доминик Вернер, БИС 2005
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Дюрр, Альфред (1981). Кантатен фон Иоганн Себастьян Бах (на немецком). 1 (4-е изд.). Deutscher Taschenbuchverlag. стр.568–570. ISBN 3-423-04080-7.
- ^ а б c d Хофманн, Клаус (2005). "Herr Gott, dich loben alle wir, BWV 130 / Господи Боже, мы все хвалим Тебя" (PDF). bach-cantatas.com. п. 7. Получено 26 сентября 2012.
- ^ Вольф, Кристоф (2000). Хоральные кантаты из цикла Лейпцигских / церковных кантат, 1724–25 (III) (PDF). bach-cantatas.com. п. 9. Получено 28 августа 2012.
- ^ а б c Минчем, Джулиан (2010). «Глава 17 BWV 130 Herr Gott, dich loben alle wir / Господи Боже, мы все хвалим вас». jsbachcantatas.com. Получено 26 сентября 2012.
- ^ "Herr Gott, dich loben alle wir / Текст и перевод хорала". bach-cantatas.com. 2006 г.. Получено 25 сентября 2012.
- ^ а б Гардинер, Джон Элиот (2006). "Кантаты к празднику Святого Михаила и всех ангелов / Unser lieben Frauen, Бремен" (PDF). bach-cantatas.com. стр. 6–8. Получено 26 сентября 2012.
- ^ "Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Herr Gott, dich loben alle wir". bach-cantatas.com. 2006 г.. Получено 25 сентября 2012.
- ^ Herr Gott, dich loben alle wir, 2nd version, BWV 130.2 в Bach Digital.
- ^ а б Ремпп 2003.
- ^ а б D-B Mus.ms. Bach P 101 в Bach Digital.
- ^ а б RISM Нет. 989000469. Дата обращения 3 февраля 2020..
- ^ а б Mus.ms. Бах П 101 в Берлинская государственная библиотека интернет сайт. Дата обращения 3 февраля 2020..
- ^ а б Герр Готт, dich loben alle wir, BWV Anh. 31 год в Bach Digital.
Источники
- "D-B Mus.ms. Bach P 101". Bach Digital. Лейпциг: Архив Баха; и другие. 2020-01-22.
- "Herr Gott, dich loben alle wir, 1-я версия, BWV 130.1". Bach Digital. Лейпциг: Архив Баха; и другие. 2019-03-11.
- "Herr Gott, dich loben alle wir, 2nd version, BWV 130.2". Bach Digital. Лейпциг: Архив Баха; и другие. 2019-02-14.
- "Herr Gott, dich loben alle wir, BWV Anh. 31". Bach Digital. Лейпциг: Архив Баха; и другие. 2018-01-20.
- Дан, Люк: BWV 130.6 bach-chorales.com
- Ремпп, Фридер (2003). "J. S. Bach oder ...? Zu zwei Johann Sebastian Bach zugeschriebenen Rezitativen aus einem apokryphen Kantatenpasticcio" [Дж. С. Бах или ...? О двух речитативах из апокрифической кантаты пастиччо, приписываемых Иоганну Себастьяну Баху]. В Шульце, Ханс-Иоахим; Вольф, Кристоф (ред.). Бах-Ярбух 2003 [Ежегодник Баха 2003]. Бах-Ярбух (на немецком). 89. Neue Bachgesellschaft. Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt . С. 233–250. Дои:10.13141 / bjb.v2003. ISBN 3-374-02032-1. ISSN 0084-7682.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
внешняя ссылка
- Герр Готт, dich loben alle wir, BWV 130, Герр Готт, dich loben alle wir, BWV Anh. 31 год: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- BWV 130 - "Herr Gott, dich loben alle wir" Английский перевод, обсуждение, Эммануэль Музыка
- BWV 130 Herr Gott, dich loben alle wir Английский перевод, Вермонтский университет
- BWV 130 Herr Gott, dich loben alle wir текст, оценка, Университет Альберты
- Герр Готт, dich loben alle wir, BWV 130: выступление Нидерландское общество Баха (видео и справочная информация)