WikiDer > Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44
Sie werden euch in den Bann tun | |
---|---|
BWV 44 | |
Церковная кантата к Иоганн Себастьян Бах | |
Thomaskirche, Лейпциг | |
Повод | Эксауди, в воскресенье после Вознесение |
Текст Библии | Иоанна 16: 2 |
Хорал |
|
Выполнила | 21 мая 1724 г. Лейпциг : |
Движения | 5 |
Вокал | SATB солисты и хор |
Инструментальная |
|
Sie werden euch in den Bann tun (Они отправят вас в ссылку), BWV 44,[а] это церковная кантата к Иоганн Себастьян Бах. Он написал это в Лейпциг для Exaudi, в воскресенье после Вознесение, и впервые исполнил его 21 мая 1724 года.
История и слова
Бах написал кантату в первый год своего пребывания в Лейпциге для воскресенья. Exaudi, воскресенье после Вознесения.[1] Предписанные чтения для воскресенья были взяты из Первое послание Петра, "служить друг другу" (1 Петра 4: 8–11), а со второй Прощальный дискурс в Евангелие от Иоанна, обещание Параклет, «Дух истины» и объявление о преследовании (Иоанна 15: 26–16: 4). Неизвестный поэт начинает цитатой из Евангелия. Год спустя поэт Кристиана Мариана фон Циглер по тому же случаю начнет текст кантаты, Sie werden euch in den Bann tun, BWV 183, с той же цитатой, но кроме этого, у этих двух работ мало общего. Поэт отражает гонения на христиан,[1] подтверждено хоралом как движение 4, первый строфа из Мартин Моллер"s"Ach Gott, wie manches Herzeleid".[2] В части 5 поэт объясняет причину, Антихрист даже думает работать для Бога, борясь с христианами и их учением.[1] В шестом движении страдающим обещана помощь Бога. Заключительный хорал - заключительная строфа Пол Флеминг"s"In Allen Meinen Taten".[3]
Бах впервые исполнил кантату 21 мая 1724 года.[1] Это последняя оригинальная кантатная композиция из его первого годового цикла, за которой следовали переработанные более старые произведения до начала второго годового цикла. хоральные кантаты в первое воскресенье после Троица.[4]
Подсчет очков и структура
Кантата в семи частях рассчитана для четырех солистов-вокалистов (сопрано, альт, тенор и бас), а четырехчастный хор, два гобоев, два скрипки, альт и бассо континуо:[1]
- Дуэт (тенор, бас): Sie werden euch in den Bann tun
- Припев: Es kömmt aber die Zeit
- Ария (альт): Кристен Мюссен-ауф-дер-Эрден
- Хорал (тенор): Ach Gott, wie manches Herzeleid
- Речитатив (бас): Es sucht der Antichrist
- Ария (сопрано): Es ist und bleibt der Christen Trost
- Хорал: So sei nun, Seele, deine
Музыка
Как и во многих произведениях Георг Филипп Телеманн, но редко в кантатах Баха, цитата из Библии разделена на две части: дуэт и припев, который следует сразу в другом время и быстрее темп.[1] Дуэт - выразительный плачущий, представленный двумя гобоями в имитации на темы которые улавливают голоса. Хор был описан как «шумный и возбужденный» и уподоблялся воспроизведению возбужденной толпы (турба) в произведении Баха. Страсти по Иоанну и Страсти по Матфею.[5] Он следует за текстом в основном гомофонический секции с независимыми инструментами. Начало, "Es kömmt aber die Zeit"(Но время придет),[6] рендерится блочными аккордами (Akkordblöcke)[1] как «повторные риторические звонки».[4] В следующих "daß, wer euch tötet"(когда тот, кто тебя убивает),[6] слово "töten"есть" дважды подчеркнуто внезапным загадочным пианино и бледный, хроматически окрашенные гармонии », согласно Клаус Хофманн,[5] или "угрожающая хроматическая текстура устойчивых нот, подкрепленная неожиданными гармонии", по словам Джулиана Минчема.[4] Ну наконец то "wird meinen, er tue Gott einen Dienst daran"(будет думать, что этим он служит Богу)[6] трактуется как свободное подражание. После этого последовательного изложения трех идей текста они повторяются в вариациях и комбинациях.[1] Минчам резюмирует «бескомпромиссный» тон заявления: «придет время, когда ваш убийца поверит, что он оказал услугу Богу».[4]
Часть 3 относится к началу спокойного 3/4 времени с облигато гобой. Слова "Marter, Bann und Schwere Pein"(мученичество, ссылка и горькая боль)[6] окрашены в выразительную хроматику, хотя текст говорит о их преодолении.[1] Хофманн описывает «вздоховую приостановку и эмоционально заряженное гармоническое затемнение».[5] Комментирующий хорал на почти неукрашенную мелодию "Herr Jesu Christ, meins Lebens Licht",[7] поется тенором на остинато в континуо, производном от первой строчки хорала.[1] Хофманн отмечает в континуо остинато, что «в том месте, где в тексте песни есть слово« Herzeleid »(сердечная боль), оно расширяется с помощью хроматических нот между ними - образного выражения печали, стенаний, которые характеризуют все в целом. движение".[5] Минчам отмечает, что этот центральный хорал «кажется почти предвосхищает атональный гармонии ХХ века ».[4] Следующий короткий secco речитатив знаменует поворотный момент, в результате ария утешения в танцевальных движениях в сопровождении струнных, сдвоенных гобоями. В средней части бури и «ветры беды» сменяются «вскоре улыбнулось солнце радости»[6] (die Freudenson, bald gelacht), выраженная в ярких колоратуры.[1] Кантата завершается четырехчастным хоралом на мелодию "O Welt, ich muß dich lassen",[8] что напоминает настройку той же мелодии в движение 10 из Страсти по Матфею, "Ich bins, ich sollte büßen".[5]
Записи
- Бах Кантаты Vol. 3 - День Вознесения, Троица, Троица, Карл Рихтер, Мюнхенер Бах-Чор, Münchener Bach-Orchester, Эрнст Хефлигер, Эдит Матис, Анна Рейнольдс, Дитрих Фишер-Диескау, Archiv Produktion 1975
- И. С. Бах: Das Kantatenwerk - Sacred Cantatas Vol. 3, Николаус Харнонкур, Винер Зенгеркнабен, Хор Виенненсис, Concentus Musicus Вена, солистка Венской Зенгеркнабена, Пол Эссвуд, Курт Эквилуз, Рууд ван дер Меер, Teldec 1975
- Восточно-германская революция, Ханс-Иоахим Ротч, Thomanerchor, Gewandhausorchester, Регина Вернер, Герда Шривер, Питер Менцель, Германн Кристиан Польстер, Пильц середины 1970-х?
- Die Bach Kantate Vol. 35 год, Хельмут Риллинг, Gächinger Kantorei, Bach-Collegium Штутгарт, Арлин Огер, Хелен Уоттс, Альдо Балдин, Вольфганг Шене, Hänssler 1979
- И. С. Бах: Himmelfahrts-Oratorium, Филипп Херревег, Collegium Vocale Gent, Барбара Шлик, Екатерина Патриас, Кристоф Прегардиен, Питер Кой, Harmonia Mundi Франция 1993
- И. С. Бах: Complete Cantatas Vol. 10, Тон Купман, Амстердамский оркестр и хор в стиле барокко, Кэролайн Стэм, Майкл Ченс, Пол Агнью, Клаус Мертенс, Антуан Маршан 1998
- Bach Edition Vol. 5 - Cantatas Vol. 2, Питер Ян Леусинк, Хор мальчиков Голландии, Нидерландский Коллегиум Баха, Рут Холтон, Сыце Бувальда, Кнут Шох, Bas Ramselaar, Блестящая классика 1999
- J. S. Bach: Cantatas Vol. 20 - Кантаты из Лейпцига 1724 года - BWV 44, 59, 173, 184, Масааки Сузуки, Коллегиум Баха Япония, Юкари Ноношита, Муцуми Хатано, Герд Тюрк, Питер Кой, БИС 2001
- И. С. Бах: Кантаты на весь литургический год Vol. 10: "Himmelfahrts-Oratorium" - Cantatas BWV 108 · 86 · 11 · 44, Зигисвальд Куйкен, La Petite Bande, Сири Торнхилл, Петра Носкайова, Кристоф Генз, Ян ван дер Краббен, Акцент 2008
Примечания
- ^ «BWV» - это Bach-Werke-Verzeichnis, тематический каталог произведений Баха.
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Дюрр, Альфред (1981). Кантатен фон Иоганн Себастьян Бах (на немецком). 1 (4-е изд.). Deutscher Taschenbuchverlag. С. 291–293. ISBN 3-423-04080-7.
- ^ "Ach Gott, wie manches Herzeleid / Текст и перевод хорала". Веб-сайт кантат Баха. 2006 г.. Получено 14 мая 2012.
- ^ "In allen meinen Taten / Текст и перевод хорала". Веб-сайт кантат Баха. 2006 г.. Получено 14 мая 2012.
- ^ а б c d е Минчем, Джулиан (2010). "Глава 56 BWV 44 Sie werden euch in den Bann tun". jsbachcantatas.com. Получено 15 мая 2012.
- ^ а б c d е Хофманн, Клаус (2001). "Sie werden euch in den Bann tun (I) / (Они выгонят вас из синагог (1)), BWV44" (PDF). Веб-сайт кантат Баха. п. 6. Получено 15 мая 2012.
- ^ а б c d е Деллал, Памела. "BWV 44 -" Sie werden euch in den Bann tun"". Эммануэль Музыка. Получено 27 апреля 2014.
- ^ "Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Herr (or O) Jesu Christ, meins Lebens Licht". Веб-сайт кантат Баха. 2006 г.. Получено 15 мая 2012.
- ^ «Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / O Welt, ich muß dich lassen / Nun ruhen alle Wälder». Веб-сайт кантат Баха. 2009 г.. Получено 15 мая 2012.
Источники
- Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Sie werden euch in den Bann tun BWV 44; BC A 78 / Священная кантата (7-е воскресенье Пасхи) Bach Digital
- Кантата BWV 44 Sie werden euch in den Bann tun история, озвучивание, источники текста и музыки, переводы на разные языки, дискография, обсуждение, Веб-сайт кантат Баха
- BWV 44 Sie werden euch in den Bann tun Английский перевод, Вермонтский университет
- BWV 44 Sie werden euch in den Bann tun текст, оценка, Университет Альберты
- Гардинер, Джон Элиот (2008). Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Кантаты №№ 44, 86, 87, 97, 150 и 183 (Примечания для СМИ). Соли Део Глория (в Hyperion Records интернет сайт). Получено 23 мая 2019.
- Люк Дан: BWV 44,7 bach-chorales.com
внешняя ссылка
- Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: выступление Нидерландское общество Баха (видео и справочная информация)