WikiDer > Шива Самхита

Shiva Samhita

Шива Самхита (IAST: śivasaṃhitā, также Шива Самхита, что означает «Компендиум Шивы») является санскрит текст на йога, написано неизвестным автором. Текст адресован Индуистский Бог Шива его супруге Парвати. Текст состоит из пяти глав, первая из которых представляет собой трактат, в котором резюмируется недвойственная Веданта (Адвайта Веданта) философия с влиянием Шри Видья школа Южной Индии.[1][2] В оставшихся главах обсуждается йога, важность гуру (учитель) ученику, различные асаны, мудры и сиддхи (силы) достижимые с помощью йоги и тантра.[1]

В Шива Самхита является одним из трех основных сохранившихся классических трактатов по хатха йога, два других Гхеранда Самхита и Хатха Йога Прадипика. Он считается наиболее полным трактатом по хатха-йоге, который рекомендует всем домовладельцам заниматься йогой и получать от нее пользу.[3] Известно более десятка вариантов рукописей этого текста, и критическое издание Текст был опубликован в 1999 г. Исследовательским институтом йоги Кайвалья Дхам.[4]

Дата и место

Шива Самхита был датирован некоторыми учеными как текст 17-го века,[5][6] в то время как другие, такие как Джеймс Маллинсон - ученый-санскрит и востоковед, известный своими Хатха Йога публикации, датирует текст до 1500 г. CE, вероятно, между 1300 и 1500 годами нашей эры.[7] Основываясь на утверждениях, содержащихся в тексте, Мэллинсон также считает, что Шива Самхита был составлен в или около Варанаси.[8]

Содержание

Атман

Боги и все остальное во всей вселенной
полностью пронизаны «я» (атман).
Это один,
это правда, сознание и блаженство (сатчитананда),
и он целостен и свободен от двойственности.

Шива Самхита, 1.53
Переводчик: Джеймс Маллинсон[9]

Шива Самхита объявляет себя йога текст, но также называет себя тантра в его пяти главах.[8] Первая глава начинается с утверждения, утверждает Мэллинсон, что «есть одно вечное истинное знание», затем обсуждаются различные доктрины самоосвобождения (мокша) с последующим утверждением, что Йога - это высший путь. Вступительная глава в основном представляет философию Адвайта Веданты, но в формате и стиле Шри Видья-тантры.[1][10]

Во второй главе описывается, как внешний наблюдаемый макро-феномен интернализируется и имеет эквиваленты в теле человека, как внешний мир находится внутри в виде нади (реки, каналы), огонь, джива и другие.[1] Третья глава объясняет важность гуру (учитель, советник), его различные физиологические теории, включая пять элементов, составляющих тело, этапы практики йоги и теорию асаны (позы).[1]

Микрокосм

В этом теле гора Меру - то есть позвоночник -
окружен семью островами;
есть реки, моря, горы, поля;
и владыки полей тоже.

Шива Самхита, 2.1
Переводчик: Рай Васу[11][12]

В четвертой главе представлены мудры и утверждает, что практика йоги может привести к особым сиддхам (силам) и пробуждению кундалини (внутренняя дремлющая энергия). Пятая глава - самая длинная из пяти глав в тексте. В нем обсуждается, что препятствует самоосвобождению человека, типы учеников, внутренние энергии и звуки, теория и описание чакры и мантры.[1][13]

В Шива Самхита рассказывает о сложной физиологии, называет 84 различных асаны (только четыре из которых подробно описаны), описывает пять конкретных типов прана, и предлагает методы их регулирования.[3] Он также имеет дело с абстрактными йогический философия мудры, тантрический практики и медитация.[14] В тексте говорится, что домохозяин может заниматься йогой и получать от этого пользу.[3]

В Шива Самхита текст йоги. В него входят такие асаны, как Пашчимоттанасана (над).[15]

Переводы

Многие английские переводы Шива Самхита были сделаны. Самый ранний известный английский перевод сделан Шри Чандра Васу (1884, Лахор) из серии, известной как «Священные книги индусов». Перевод Рай Бахадур и Шриса Чандра Васу в 1914 году, также в серии, известной как «Священные книги индусов», был первым переводом, который нашел мировую аудиторию. Однако в нем опущены некоторые разделы (например, ваджроли мудра), и некоторые считают его неточным.[8] В 2007 году Джеймс Мэллинсон сделал новый перевод для решения этих проблем. Новый перевод основан на единственном доступном критическом издании текста - опубликованном в 1999 г. Научно-исследовательский центр здоровья и йоги Кайвальядхама.

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж Джеймс Маллинсон (2007). Шива Самхита: критическое издание. Йога-видья. стр. ix – x. ISBN 978-0-9716466-5-0.
  2. ^ Эллен Голдберг (2002). Господь-наполовину женщина: Ардханаришвара в индийской и феминистской перспективе. Государственный университет Нью-Йорка Press. С. 57–59. ISBN 978-0-7914-5326-1.
  3. ^ а б c Линда Спарроу. «История йоги». Йога-журнал. Архивировано из оригинал на 2007-02-08. Получено 2007-02-13.
  4. ^ Джеймс Маллинсон (2007). Шива Самхита: критическое издание. Йога-видья. п. xi. ISBN 978-0-9716466-5-0.
  5. ^ Курт Койцер. "Библиография Кундалини". Получено 2007-02-13.
  6. ^ "Хронология индуизма № 4". Гималайская академия. Получено 2007-02-13.
  7. ^ Джеймс Маллинсон (2007). Шива Самхита: критическое издание. Йога-видья. п. Икс. ISBN 978-0-9716466-5-0.
  8. ^ а б c "Шива Самхита в переводе Джеймса Маллинсона" (PDF). Йога-видья. Получено 2007-02-13.
  9. ^ Джеймс Маллинсон (2007). Шива Самхита: критическое издание. Йога-видья. С. 13–14. ISBN 978-0-9716466-5-0.
  10. ^ Микель Берли (2000). Хатха-йога: контекст, теория и практика. Motilal Banarsidass. п.59. ISBN 978-81-208-1706-7.
  11. ^ Рай Бахадур Шриса Чандра Васу (1915). Шива Самхита. п. 8.
  12. ^ Джеймс Маллинсон (2007). Шива Самхита: критическое издание. Йога-видья. С. 40–41. ISBN 978-0-9716466-5-0.
  13. ^ Микель Берли (2000). Хатха-йога: контекст, теория и практика. Motilal Banarsidass. стр.9–10, 59, 73–74, 145–152. ISBN 978-81-208-1706-7.
  14. ^ "Шива Самхита". Центр йоги Сатьянанда, Катманду. Получено 2007-02-13.
  15. ^ Джеймс Маллинсон (2007). Шива Самхита: критическое издание. Йога-видья. С. 64–71. ISBN 978-0-9716466-5-0.

внешняя ссылка