WikiDer > Богоматерь Гваделупская
Богоматерь Гваделупская | |
---|---|
Место расположения | Тепеяц Холм, Мехико |
Дата | 12 декабря 1531 г. (по юлианскому календарю, который будет 22 декабря по ныне используемому григорианскому календарю). |
Свидетель | Святой Хуан Диего |
Тип | Мариан привидение |
Одобрение | 12 октября 1895 г.каноническая коронация предоставлено Папа Лев XIII) |
Святыня | Базилика Богоматери Гваделупской, Холм Тепеяк, Мехико, Мексика |
Покровительство | Мексика (2018) Северная и Южная Америка (12 октября 1945 г.) Себу (2002 г. Рикардо Видаль) |
Атрибуты | Беременная женщина с опущенными глазами, сложенными в молитве руками, в розовой тунике, накидке лазурный мантия с черным поясом, украшенная восьмиконечными звездами; затмевая палящее солнце, стоя на затемненном полумесяце, херувим ангел, несущий ее поезд |
Богоматерь Гваделупская (испанский: Нуэстра Сеньора де Гваделупе), также известный как Дева Гваделупская (испанский: Virgen de Guadalupe), католический титул Пресвятой Богородицы связаны с серией из пяти Марианские явления в декабре 1531 г., и почитаемое изображение на плаще, закрепленное в Базилика Богоматери Гваделупской в Мехико. Базилика является самым посещаемым местом паломничества католиков в мире и третьим по посещаемости священным местом в мире.[1][2]
Папа Лев XIII предоставил изображению каноническая коронация 12 октября 1895 г.
Марианские явления
Католик счета говорят, что Дева Мария появилась четыре раза раньше Хуан Диего и еще раз перед дядей Хуана Диего, Хуан Бернардино. Первое видение произошло утром 9 декабря 1531 года (по юлианскому календарю, это было 19 декабря по григорианскому календарю, используемому сегодня), когда говорят, что коренной мексиканский крестьянин по имени Хуан Диего испытал зрение молодой женщины в месте под названием Холм Тепеяц, который станет частью Вилла де Гуадалупе, в пригороде Мехико.
Согласно рассказам, женщина, разговаривая с Хуаном Диего на его родине, Науатль язык (язык Империя ацтеков), назвала себя Дева Мария, «мать истинного божества».[3] Сообщается, что она просила построить на этом месте церковь в ее честь.
По ее словам, Хуан Диего затем разыскал архиепископа Мехико Фрея. Хуан де Сумаррага, чтобы рассказать ему, что случилось. Неудивительно, что епископ не поверил Диего, но в тот же день Хуан Диего увидел девушку во второй раз (второе видение). В рассказе говорится, что она попросила его продолжать настаивать.
В воскресенье, 10 декабря, Хуан Диего во второй раз беседовал с архиепископом. Последний приказал ему вернуться на холм Тепеяк и попросить женщину дать поистине приемлемый чудесный знак, подтверждающий ее личность. В тот же день произошло третье видение, когда Диего вернулся в Тепеяк и, встретив ту же женщину, он доложил ей о просьбе епископа о знамении; она согласилась предоставить один на следующий день (11 декабря).[4]
Однако к понедельнику, 11 декабря, дядя Хуана Диего, Хуан Бернардино, заболел, поэтому Хуану Диего пришлось ухаживать за ним. Рано утром во вторник, 12 декабря, когда состояние Хуана Бернардино резко ухудшилось, Хуан Диего отправился в Тлателолко чтобы вызвать католического священника, чтобы он выслушал исповедь Хуана Бернардино и помог ему служить ему на смертном одре.
Во избежание задержки Девой и стыда за то, что не смог встретиться с ней в понедельник, как было согласовано, Хуан Диего выбрал другой маршрут вокруг холма, но Дева перехватила его и спросила, куда он идет (четвертое видение); Хуан Диего объяснил, что произошло, и Дева мягко упрекнула его за то, что он не обратился к ней. В словах, которые стали самой известной фразой события в Гваделупе и начертаны над главным входом в базилику Гваделупской, она спросила: «No estoy yo aquí que soy tu madre?» («Я не здесь, я твоя мать?»).[Эта цитата требует цитирования] Она заверила его, что Хуан Бернардино выздоровел, и посоветовала ему собрать цветы с вершины холма Тепеяк, который обычно был бесплодным, особенно в холодный декабрь. Хуан последовал ее инструкциям и обнаружил Кастильский там цветут розы, не родом из Мексики.
Дева устроила цветы в доме Хуана Диего. тильма, или плащ, и когда 12 декабря Хуан Диего раскрыл свой плащ перед архиепископом Сумаррагой, цветы упали на пол, а на ткани было изображение Девы Гваделупской.[5]
На следующий день, 13 декабря, Хуан Диего обнаружил, что его дядя полностью выздоровел, как заверила его Дева, и Хуан Бернардино рассказал, что он тоже видел ее у своей постели (пятое видение); что она приказала ему сообщить епископу об этом явлении и о его чудесном исцелении; и он сказал, что она сказала ему, что хочет, чтобы ее называли Гваделупской.
Епископ хранил мантию Хуана Диего сначала в своей частной часовне, а затем в церкви на всеобщее обозрение, где она привлекла большое внимание. 26 декабря 1531 г. сформировалась процессия, чтобы отвезти чудотворный образ обратно в Тепеяк, где он был установлен в небольшом, наскоро возведенном здании. часовня.[6] В ходе этой процессии якобы было совершено первое чудо, когда индеец был смертельно ранен в шею стрелой, случайно выпущенной во время некоторых стилизованных боевых действий, выполненных в честь Богородицы. В великом бедствии индейцы несли его к образу Богородицы и умоляли сохранить его жизнь. После того, как стрела была изъята, пострадавший сразу же полностью выздоровел.[7]
Тилма Хуана Диего стала самым популярным религиозным и культурным символом Мексики и получила широкую церковную и народную поддержку. В 19 веке это стало объединяющим призывом испанцев, родившихся в Америке, которую они назвали Новой Испанией. Они сказали, что видели в истории появления призрака их собственное коренное мексиканское происхождение, придали ему почти мессианское чувство миссии и идентичности - тем самым также узаконив их вооруженное восстание против Испании.[8][9]
Исторически преданность Богоматери Гваделупской не обходилась без значительной католической клерикальной оппозиции в Мексике и в других местах, особенно в первые годы, а в последнее время некоторые католические ученые и даже бывший аббат базилики, Монсеньор Гильермо Шуленбург, даже открыто сомневались в историческом существовании Хуана Диего, называя их преданность чисто символической, пропагандируемой сенсационной культ которые стремились укрепить католическую преданность среди коренных жителей. Тем не менее, Хуан Диего был канонизирован в 2002 году под именем Святой Хуан Диего Куаутлатоатцин.
Хотя изображение вызывает большую религиозную преданность и пылкий мексиканский патриотизм, научная критика изображения также заслуживает внимания, учитывая художественную непропорциональность изображения, сходство изображения с испанскими произведениями искусства доколониального периода, тесно связанными с колонией ацтеков того времени. предполагаемые отношения Маркос Чипак де Акино либо в изобретении, либо в изменении плаща тилма, а также в публичном заявлении аббата гваделупского святилища о ложном существовании Марианских явлений.
Происхождение и ранняя история
Святыня Богоматерь Гваделупская в Испании был самым важным Святыня Марии в средневековый королевство Кастилия.[10] Это одна из многих темнокожих или чернокожих Мадонн в Испании, почитаемая в Монастырь Санта-Мария-де-Гуадалупе, в городе Гваделупе в Эстремадура из Испания. Многочисленные испанские конкистадоры, в том числе Эрнан Кортес, прибыл из Эстремадуры. Считается, что название произошло от арабский фраза وادي اللب, «Вад-аль-Лабб» («скрытая река»), потому что река сужается, поскольку она течет недалеко от города Гваделупе.
В святилище находится статуя, предположительно вырезанная Евангелист Лука и дано Saint Leander, архиепископ Севилья, к Папа Григорий I. Согласно местной легенде, когда Севилья была взята Мавры в 712 году группа священников бежала на север и похоронила статую на холмах у реки Гуадалупе. В начале 14 века Богородица однажды явилась скромному ковбою по имени Гил Кордеро, который искал пропавшее животное в горах.[11] Кордеро утверждал, что Дева Мария явился ему и приказал попросить священников копать на месте видение. Священники-раскопки заново открыли скрытую статую и построили вокруг нее небольшой храм, который стал великим монастырем Гваделупской.
После Завоевание В 1519–1521 годах культ Марии был принесен в Америку, и францисканские монахи часто использовали синкретизм с существующими религиозными верованиями в качестве инструмента для евангелизации. То, что некоторые считают самым ранним упоминанием о чудесном явлении Богородицы, - это страница пергамента, Кодекс Эскалада, который был обнаружен в 1995 году и, согласно следственному анализу, датируется шестнадцатым веком.[12] Этот документ содержит два графических изображения Хуана Диего и призрака, несколько надписей на Науатль ссылаясь на Хуана Диего по его ацтекскому имени, и дату его смерти: 1548 год, а также год появления тогдашней Девой Марии: 1531. Он также содержит глиф из Антонио Валериано; и, наконец, подпись брата Бернардино де Саагуна, заверенную экспертами из Banco de Mexico и Чарльз Э. Диббл.[13]
У ученых возникли сомнения в подлинности документа.[14]
Более полное раннее описание явления содержится в 16-страничной рукописи, называемой Никан Мопохуа, который был приобретен Нью-Йоркской публичной библиотекой в 1880 году и надежно датирован 1556 годом. Этот документ, написанный на науатле, но латинскими буквами, рассказывает историю явлений и сверхъестественное происхождение изображения. Вероятно, он был составлен коренным ацтекским человеком Антонио Валериано, получившим образование у францисканцев. Текст этого документа позже был включен в печатную брошюру, получившую широкое распространение в 1649 году.[15][16][17][18]
Несмотря на эти документы, нет никаких письменных отчетов о видении Гваделупской католическими священнослужителями 16 века, которые должны были быть, если бы это событие имело то христианское значение, которое, как говорят, имело.[19] В частности, в каноническом описании видения также упоминается архиепископ Хуан де Сумаррага как главный участник истории, но, хотя Зумаррага был плодовитым писателем, в его сохранившихся произведениях нет ничего, что могло бы подтвердить местную историю.
Имеющиеся письменные свидетельства свидетельствуют о том, что католическое духовенство в Мексике 16-го века было глубоко разделено в отношении ортодоксальности местных верований, возникших вокруг образа Богоматери Гваделупской, с Францисканский орден (который в то время руководил часовней в Тепеяке) решительно выступал против внешних групп, в то время как Доминиканцы поддержал это.[20]
Основным пропагандистом этой истории и теми местными верующими был доминиканец. Алонсо де Монтуфар, который сменил францисканца Хуана де Сумаррага на посту архиепископа Мексики. В проповеди 1556 года Монтуфар похвалил народное поклонение «Богоматери Гваделупской», имея в виду картину на ткани (тильма) в часовне Девы Марии в Тепеяке, где также происходили определенные чудеса. Несколько дней спустя Фрай Франсиско де Бустаманте, местный глава ордена францисканцев, произнес проповедь, осуждающую местную веру и верующих. Он выразил озабоченность тем, что католический архиепископ пропагандирует суеверное отношение к образу коренного народа:[21]
Преданность в часовне ... которой они дали имя Гваделупе, нанесла ущерб индейцам, потому что они считали, что само изображение творило чудеса, вопреки тому, чему их учили монахи-миссионеры, и потому что многие были разочарованы, когда это произошло. нет.
На следующий день архиепископ Монтуфар начал расследование по этому поводу. В ходе расследования францисканцы повторили свою позицию о том, что изображение поощряет идолопоклонство и суеверия, а четыре свидетеля подтвердили заявление Бустаманте о том, что изображение было написано индейцем, причем один свидетель назвал его «индийским художником Маркосом».[22] Это могло относиться к ацтекскому художнику. Маркос Чипак де Акино, который был активен в то время.[23][24] Но «если он это сделал, то, по-видимому, он сделал это без предварительных набросков - что само по себе тогда рассматривалось как почти чудо-процедура ... Чипак вполне мог приложить руку к рисованию Изображения, но только в рисовании дополнений, таких как как ангел и луна у ног Богородицы »,[25] - говорит профессор Джоди Брант Смит (имея в виду исследование тильмы Филипом Серной Каллаханом с помощью инфракрасной фотографии в 1979 году).
В конце концов, архиепископ Монтуфар, сам доминиканец, решил прекратить опеку францисканцев над святыней.[26] С тех пор святыня содержалась и обслуживалась епархиальными священниками под руководством архиепископа.[27] Кроме того, архиепископ Монтуфар санкционировал строительство гораздо более крупной церкви в Тепеяке, в которой позже была установлена и выставлена тильма.
Отчет об этом расследовании 1556 года является наиболее обширной документацией, касающейся Девы Гваделупской из 16 века, и в нем не упоминается Хуан Диего, чудесное явление или какой-либо другой элемент из легенды.
В конце 1570-х годов историк-францисканец Бернардино де Саагун осудил культ в Тепеяке и использование имени «Тонанцин» или называть ее Богоматерь в личном отступлении в своем Всеобщая история вещей Новой Испании, в версии, известной как Флорентийский кодекс.
В этом месте [Тепеяк] [у индейцев] был храм, посвященный матери богов, которую они назвали Тонанцин, что означает Наша Мать. Там они совершили множество жертвоприношений в честь этой богини ... А теперь, когда здесь построена церковь Богоматери Гваделупской, они также назвали ее Тонанцин, мотивируя это теми проповедниками, которые называли Богородицу, Богородицу, Тонанцин. Хотя доподлинно неизвестно, откуда взялось начало Тонанцин, но мы знаем наверняка, что с момента первого использования это слово относится к древнему Тонанцин. И это рассматривалось как нечто, что нужно исправить, потому что они имели [исконное] имя Богородицы, Пресвятой Богородицы, вместо Тонанцин, но Диос Инанцин. Похоже, это сатанинское изобретение для сокрытия идолопоклонства под неразумным названием Тонанцин.[28]
Критика Саагуна в адрес группы коренного населения, кажется, проистекает в первую очередь из его озабоченности по поводу синкретический применение родного имени Тонанцин католической Деве Марии. Однако Саагун часто использовал это имя в своих проповедях еще в 1560-х годах.[29]
В 16 веке и, вероятно, в начале 17 века изображение было изменено, добавив затем Мандорлав форме солнечных лучей вокруг Девы, звезд на ее плаще, Луны под ее ногами и ангела со сложенной тканью, поддерживающего ее - как было определено инфракрасным и окулярным исследованием тилмы в 1979 году.[30]
Первые напечатанные счета
Один из первых печатных отчетов об истории явлений и изображений происходит в Изображение Девы Марии, Мадре-де-Диос-де-Гваделупе, изданный в 1648 г. Мигель Санчес, епархиальный священник Мехико.[31]
Другой аккаунт - это Кодекс Эскалада, датируемый шестнадцатым веком, пергаментный лист с изображением явления Девы Марии и фигуры Хуана Диего, воспроизводящий глиф Антонио Валериано рядом с подписью брата Бернардино де Саагуна. Он содержит следующие глоссы: «1548 год. В том же 1531 году явилась Куахтлатоатзину, нашей любимой матери, леди Гваделупской в Мексике. Куахтлатоатцин умер достойно».[32]
Следующим печатным отчетом был трактат на 36 страниц на языке науатль. Huei tlamahuiçoltica («Великое событие»), который был опубликован в 1649 году. Этот трактат содержит раздел, называемый Никан Мопохуа («Здесь рассказывается»), о чем уже говорилось выше. Состав и авторство Huei tlamahuiçoltica назначен большинством этих ученых Луис Ласо де ла Вега, викарий святилища Тепеяк с 1647–1657 гг.[33][34]Тем не менее, самый важный раздел трактата, Никан Мопохуа, кажется, намного старше. С конца 1600-х годов его приписывают Антонио Валериано (ок. 1531–1605), коренной ацтекский человек, получивший образование у францисканцев и активно сотрудничавший с Бернардино де Саагун.[15]Рукописная версия Никан Мопохуа, который сейчас находится в публичной библиотеке Нью-Йорка,[35]кажется датируемым серединой 1500-х годов, и, возможно, это была оригинальная работа Валериано, поскольку она использовалась Ласо при создании Huei tlamahuiçoltica. Большинство авторитетов сходятся во мнении относительно датировки и авторства Валериано.[16][17][18]
С другой стороны, в 1666 г. ученый Луис Бесерра Танко опубликовал в Мексике книгу об истории явлений под названием «Origen milagroso del santuario de Nuestra Señora de Guadalupe», которая была переиздана в Испании в 1675 году как «Felicidad de Mexico en la восхитительный aparición de la virgen María de Guadalupe y origen de su milagrosa Imagen, que se venera extramuros de aquella ciudad ".[36] Таким же образом в 1688 году отец-иезуит Франсиско де Флоренсия опубликовал Ла Эстрелла-дель-Норте-де-Мексико, давая историю тех же явлений.[37]
Два отдельных отчета, один на науатле от Хуана Баутиста дель Баррио де Сан-Хуан из 16 века,[38] а другой на испанском языке Сервандо Тереза де Миер[39] датировать первоначальное явление и празднование туземцев 8 сентября Юлианский календарь, но также говорят, что испанцы отмечают его 12 декабря.
С помощью Informaciones Jurídicas de 1666был запрошен и одобрен католический праздник во имя Богоматери Гваделупской, а также перенесен день праздника Богородицы Гваделупской с 8 сентября на 12 декабря, самую последнюю дату, когда Дева якобы появилась в Хуан Диего. Инициатива их проведения была выдвинута Франсиско де Силесом, который предложил запросить у Римской церкви саму мессу с намекающим текстом на явления и печать изображения, а также с самой божественной службой и предписанием слушать католическую мессу. 12 декабря, последняя дата явлений Богородицы Хуану Диего, как новая дата в ознаменование явлений (до этого это было 8 сентября, рождение Богородицы).[40][требуется разъяснение]
В 1666 году Церковь в Мексике начала сбор информации от людей, которые сообщили, что знали Хуана Диего, а в 1723 году было приказано провести официальное расследование его жизни, в ходе которого было собрано больше данных в поддержку его почитания. Из-за Informaciones Jurídicas de 1666 в 1754 году Священное собрание обрядов подтвердил истинную и действительную ценность явлений и предоставил совершение мессы и службы для тогдашней католической версии праздника Гваделупской 12 декабря.[41][42]
Эти опубликованные документальные свидетельства происхождения изображения, уже почитаемого в Тепеяке, затем повысили интерес к личности Хуана Диего, который был первоначальным реципиентом главного видения. Для этого образа была построена новая католическая базилика. Построенный в 1709 году, он теперь известен как Старая базилика.
Корона орнамент
Первоначально на изображении была 12-гранная корона на голове Девы, но она исчезла в 1887–1888 годах. Впервые это изменение было замечено 23 февраля 1888 года, когда изображение было перенесено в ближайшую церковь.[44] В конце концов на смертном одре художник признался, что священник приказал ему снять корону. Это могло быть мотивировано тем фактом, что золотая краска отслаивалась от коронки, из-за чего она выглядела ветхой. Но по словам историка Дэвид Брэдинг, «решение удалить корону, а не заменить ее, несомненно, было вызвано желанием« модернизировать »изображение и усилить его сходство с изображениями Непорочного зачатия девятнадцатого века, которые выставлялись в Лурде и других местах ... редко упоминается, что рамка, окружавшая холст, была скорректирована таким образом, чтобы почти не оставлять места над головой Девы, тем самым скрывая эффект стирания ».[45]
К образу установили другую корону. 8 февраля 1887 г. Папская булла из Папа Лев XIII предоставил разрешение Каноническая коронация изображения, которое произошло 12 октября 1895 года.[46] С тех пор Дева Гваделупская была провозглашена «Королевой Мексики», «Покровительницей Америки», «Императрицей Латинской Америки» и «Защитницей нерожденных детей» (последние два титула были даны Папа Иоанн Павел II в 1999 году).[47][48] Под этим титулом она также была провозглашена «Небесной Покровительницей Филиппины"16 июля 1935 г. Папа Пий XI оба засвидетельствованы и подписаны Кардиналом Эухенио Пачелли, назначение, которое он позже отменил 12 сентября 1942 г., став Папа Пий XII.
25 марта 1966 г. Папа Павел VI представил Золотая роза к священному образу. Наконец, при Папе Иоанне Павле II переезд в украшать Хуан Диего напрягся. Иоанн Павел II проявлял особый интерес к католикам и святым неевропейского происхождения. Во время его руководства Конгрегация по делам святых объявил Хуана Диего «почтенным» (в 1987 г.), а сам Папа объявил о своей беатификации 6 мая 1990 г. во время мессы в Базилика Богоматери Гваделупской в Мехико, объявив его «защитником и защитником коренных народов», а 9 декабря объявили его праздником.
В то время историки возродили сомнения относительно качества свидетельств относительно Хуана Диего. Сочинения епископа Zumárraga, в руки которого Хуан якобы передал чудо-образ, не имел в виду ни него, ни это событие. В записи церковного расследования 1556 года он не упоминался, и он не упоминался в документации до середины 17 века. В 1996 году 83-летний настоятель монастыря Базилика Гваделупской, Гильермо Шуленбург, был вынужден уйти в отставку после интервью, опубликованного в Католик журнал Икстус, в котором он цитировался, говоря, что Хуан Диего был «символом, а не реальностью», и что его канонизация была бы «признанием культа. Это не признание физического, реального существования человека».[49] В 1883 г. Хоакин Гарсия Икасбальсета, историк и биограф Сумарраги, в конфиденциальном отчете о леди Гваделупской для Епископ Лабастида не решался поддержать историю видения. Он пришел к выводу, что Хуана Диего не существовало.[50]
В 1995 году отец Ксавьер Эскалада, иезуит, чья четырехтомная энциклопедия Гваделупской только что была издана, объявил о существовании листа пергамента (известного как Кодекс Эскалада), который содержал иллюстрированный отчет о видении и некоторые записи на науатле, касающиеся жизни и смерти Хуана Диего. Ранее неизвестный документ был датирован 1548 годом. На нем стояли подписи Антонио Валериано и Бернардино де Саагуна, которые, как считается, подтверждают его содержание. Кодекс был предметом приложения к энциклопедии Гваделупской, опубликованной в 1997 году.[14] Некоторые ученые остались неубедительными, один из них охарактеризовал открытие Кодекса как «скорее как нахождение изображения Христа в видении Св. Павла. дорога в Дамаск, нарисованный Святым Лукой и подписанный Святым Петром ".[51]
Мариан титул
В самом раннем описании явления Никан Мопохуа, Дева де Гваделупская, позже названная так, как будто Дева Мария рассказывает Хуану Бернардино, дяде Хуан Диего, что изображение, оставленное на тильме, должно быть известно под именем «Совершенная Дева, Святая Мария Гваделупская».[52]
Дева Гваделупская является основным элементом мексиканской идентичности, и с ростом мексиканского национализма и коренных идеологий были предприняты многочисленные попытки найти доиспанское происхождение в культе, вплоть до попыток найти этимологию науатльского культа. имя. Это объясняет, почему оригинал Богоматерь Гваделупская, Эстремадуракульт которого был важен в Испании в 16 веке и был принесен в Новый Свет с испанским завоеванием, редко упоминается или обсуждается в Мексике.
Первая теория продвижения Науатль происхождение было у Луиса Бесерра Танко.[53] В его работе 1675 г. Felicidad de MexicoБесерра Танко сказал, что Хуан Бернардино и Хуан Диего не смог бы понять имя Guadalupe, потому что звуки «d» и «g» не существуют в Науатль.
Он предложил два Науатль альтернативные названия, похожие на "Guadalupe", Tecuatlanopeuh [tekʷat͡ɬaˈnopeʍ], что он переводит как «та, чье происхождение было на скалистой вершине», и Tecuantlaxopeuh [tekʷant͡ɬaˈʃopeʍ], «изгоняющая поглотивших нас».[53]
Ондина и Хусто Гонсалес предполагают, что это название является испанской версией Науатль срок, Coātlaxopeuh [коаːт͡ɬаˈʃопеʍ], которое они интерпретируют как означающее «тот, кто сокрушает змея», и что может показаться, что это относится к пернатому змее Кецалькоатль. Кроме того, Дева Мария изображалась в европейском искусстве как сокрушающая змея Эдемского сада.[54]
Согласно другой теории, сопоставление Гваделупы и змеи может указывать на связь с ацтекской богиней любви и плодородия. Тонанцин (на науатле, «наша уважаемая мать»), которая также была известна под именем Coatlícue («Юбка змея»). Это, по-видимому, подтверждается тем фактом, что у этой богини уже был храм, посвященный ей на том самом холме Тепеяк, где было видение Хуану Диего, тот самый храм, который недавно был разрушен по приказу новых испанских католических властей. В XVI веке францисканцы подозревали, что последователи Гваделупской проявляли или были восприимчивы к элементам синкретизм, то есть перенос объекта почитания из одной системы убеждений в другую (см. выше).
Теория продвижения испанский язык происхождение названия говорит о том, что:
- Хуан Диего и Хуан Бернардино был бы знаком с испанский язык «g» и «d» звучат, поскольку их имена при крещении содержат эти звуки.
- Для этого нет документации о другом названии Мариан привидение в течение почти 144 лет между записью явления в 1531 году и предложенной теорией Бесерры Танко в 1675 году.
- Документы, написанные современными испанцами и францисканскими монахами, утверждают, что для изменения имени на местное имя, например Тепеака или же Тепеакилла, не имело бы смысла, если бы Науатль имя уже использовалось, и предлагать испанский Guadalupe был оригиналом.[53]
Почитаемый образ как артефакт
Иконографическое описание
- На изображении изображена девушка или молодая женщина в полный рост, тонкие черты лица и прямые распущенные волосы, разделенные пробором посередине, обрамляющие ее лицо.
- Испытуемый находится в позе стоя, показывая в созерцательной молитве со связанными руками и мизинец раздельные и слегка наклоненная голова; она смотрит глазами с тяжелыми веками на место ниже, справа и слева от нее с точки зрения наблюдателя.
- Она одета с шеи до ног в розовую мантию и сине-зеленую. лазурный мантия, сложенная с одной стороны в рукавах, украшенная восьмиконечными звездами с двумя черными кистями, завязанными на высокой талии, с брошей на шее с изображением креста в колониальном стиле.
- Халат усыпан небольшой золотой четырехлистник мотив, украшенный виноградными лозами и цветами, его рукава доходят до ее запястий, где видны манжеты белого нижнего белья.
- Субъект стоит на полумесяце, который в прошлом якобы был окрашен в серебро, а теперь потемнел.
- Пернатый херувим ангел с распростертыми руками несет на своих обнаженных ногах бесцветную мантию.
- Солнечные лучи прямых и волнистых золотых лучей чередуются, проецируясь позади Девы, и заключены в Мандорла. За мандорлой справа и слева находится неокрашенное пространство белого цвета со слабым синим оттенком. На нынешнем изображении в правом верхнем углу показан разлив азотной кислоты 1791 года, не повлиявший на объект. ореола.[55]
Физическое описание
Портрет выполнен на тканевой основе из натурального материала, состоящей из двух частей (первоначально трех), соединенных вместе. Соединение хорошо видно как шов, проходящий сверху вниз, с лицом и руками Богородицы и головой ангела на левой части. Он проходит через левое запястье Богородицы. Ткань крепится на большой металлический лист, к которому она некоторое время приклеена.[56] Образ, в настоящее время заключенный в массивную раму, защищенную пуленепробиваемым стеклом, висит под небольшим углом на стене базилики за алтарем. В этот момент между стеной и святилищем есть большой промежуток, облегчающий обзор с движущихся проходов, установленных на полу под основным уровнем базилики, несущих людей на небольшое расстояние в любом направлении. Если смотреть из основного корпуса базилики, изображение расположено выше и справа от алтаря и убирается ночью в небольшой свод (доступный по ступенькам), установленный в стене.[57] Сложная металлическая корона, спроектированная художником Саломе Пиной по планам, разработанным Ромуло Эскудеро и Пересом Галлардо и выполненная парижским ювелиром Эдгаром Морганом, закреплена над изображением стержнем, а вокруг и внизу задрапирован массивный мексиканский флаг. рама.[58]
Природа ткани обсуждается ниже. Его измерения были сделаны Хосе Игнасио Бартолаше 29 декабря 1786 года в присутствии Хосе Бернардо де Нава, государственного нотариуса: высота 170 см (67 дюймов), ширина 105 см (41 дюйм).[59] Первоначальная высота (до того, как в конце 18-го века его впервые закрыли стеклом, когда неокрашенная часть за головой Девы Марии должна была быть вырезана) составляла 229 см (90 дюймов).[60]
Технический анализ
Ни ткань («опора»), ни изображение (вместе «тилма») не были проанализированы с использованием всего спектра ресурсов, которые теперь доступны музейным защитникам природы. На данный момент проведено четыре технических исследования. Из них результаты по крайней мере трех были опубликованы. Каждое исследование требовало разрешения хранителей тилмы в Базилике. Однако исследование Каллахана было предпринято по инициативе третьей стороны: хранители не знали заранее, что откроет его исследование.
- MC - в 1756 г. выдающийся художник, Мигель Кабрера, опубликовал отчет под названием Маравилла Американа, содержащий результаты окулярных и ручных осмотров, проведенных им и шестью другими художниками в 1751 и 1752 годах.[61]
- G - Хосе Антонио Флорес Гомес, реставратор, обсужденный в интервью 2002 года мексиканскому журналу Proceso, некоторые технические проблемы, связанные с тильмой. Он работал над ней в 1947 и 1973 годах.[62]
- ПК - в 1979 году Филип Каллахан (биофизик, энтомолог USDA, консультант НАСА), специализирующийся на инфракрасное изображение, was allowed direct access to visually inspect, and photograph, the image. He took numerous infrared photographs of the front of the tilma. Taking notes that were later published, his assistant said that the original art work was neither cracked nor flaked, while later additions (gold leaf, silver plating the Moon) showed serious signs of wear, if not complete deterioration. Callahan could not explain the excellent state of preservation of the un-retouched areas of the image on the tilma, particularly the upper two-thirds of the image. His findings, with photographs, were published in 1981.[63]
- R – In 2002 Proceso published an interview with José Sol Rosales, formerly director of the Center for the Conservation and Listing of Heritage Artifacts (Patrimonio Artístico Mueble) of the National Institute of Fine Arts (INBA) in México City. The article included extracts from a report which Rosales had written in 1982 of his findings from his inspection of the tilma that year using raking and УФ light. It was done at low magnification with a stereo microscope of the type used for surgery.[64]
Summary conclusions ("contra" indicates a contrary finding)
- Canvas Support: The material of the support is soft to the touch (almost silken: MC; something like cotton: G) but to the eye it suggested a coarse weave of palm threads called "pita" or the rough fiber called "cotense" (MC), or a конопля and linen mixture (R). It was traditionally held to be made from ixtle, ан agave fiber.
- Ground, or primer: R asserted (MC and PC contra) by ocular examination that the tilma was primed, though with primer "applied irregularly." R does not clarify whether his observed "irregular" application entails that majorly the entire tilma was primed, or just certain areas—such as those areas of the tilma extrinsic to the image—where PC agrees had later additions. MC, alternatively, observed that the image had soaked through to the reverse of the tilma.[65]
- Under-drawing: PC asserted there was no under-drawing.
- Brush-work: R suggested (PC contra) there was some visible brushwork on the original image, but in a minute area of the image ("her eyes, including the irises, have outlines, apparently applied by a brush").
- Condition of the surface layer: PC reports that the un-retouched portions of the image, particularly the blue mantle and the face, are in a very good state of preservation, with no flaking or peeling. The three most recent inspections (G, PC and R) agree (i) that additions have been made to the image (gold leaf added to the Sun's rays—which has flaked off; silver paint or other material to depict the Moon—which has discolored; and the re-construction or addition of the angel supporting the Marian image), and (ii) that portions of the original image have been abraded and re-touched in places. Some flaking is visible, though only in retouched areas (mostly along the line of the vertical seam, or at passages considered to be later additions).
- Varnish: The tilma has never been varnished.
- Binding Medium: R provisionally identified the пигменты and binding medium (distemper) as consistent with 16th-century methods of painting sargas (MC, PC contra for different reasons), but the color values and luminosity are in good condition.
- The technique of painting on fabric with water-soluble pigments (with or without primer or ground) is well-attested. The binding medium is generally animal glue or gum arabic (видеть: Distemper). Such an artifact is variously discussed in the literature as a tüchlein or sarga.[66] Tüchlein paintings are very fragile, and are not well preserved,[67] so the tilma's color values and state of preservation are very good.
Trans-religious significance
Religious imagery of Our Lady of Guadalupe appears in Roman Catholic parishes, especially those with Latin American heritage.[68] In addition, due to the growth of Hispanic communities in the United States, religious imagery of Our Lady of Guadalupe has started appearing in some Англиканский, Лютеранский, и методист церкви.[68] Additionally, Our Lady of Guadalupe is venerated by some Mayan Orthodox Christians in Guatemala.[69]
The iconography of the Virgin is fully Catholic:[70] Miguel Sánchez, the author of the 1648 tract Imagen de la Virgen María, described her as the Woman of the Apocalypse от New Testamentс Открытие 12:1, "clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars." She is described as a representation of the Immaculate Conception.[51]
Virgil Elizondo says the image also had layers of meaning for the indigenous people of Mexico who associated her image with their политеистический deities, which further contributed to her popularity.[71][72] Ее blue-green mantle was the color reserved for the divine couple Ometecuhtli и Omecihuatl;[73] ее пояс is interpreted as a sign of беременность; and a cross-shaped image, symbolizing the cosmos and called nahui-ollin, is inscribed beneath the image's sash.[74] She was called "mother of maguey,"[75] the source of the sacred beverage pulque.[76] Pulque was also known as "the milk of the Virgin."[77] The rays of light surrounding her are seen to also represent maguey spines.[75]
Культурное значение
Symbol of Mexico
Nuestra Señora de Guadalupe became a recognized symbol of Catholic Mexicans. Мигель Санчес, the author in 1648 of the first published account of the vision, identified Guadalupe as Revelation's Woman of the Apocalypse, and said:
... this New World has been won and conquered by the hand of the Virgin Mary ... [who had] prepared, disposed, and contrived her exquisite likeness in this, her Mexican land, which was conquered for such a glorious purpose, won that there should appear so Mexican an image.[51]
Throughout the Mexican national history of the 19th and 20th centuries, the Guadalupan name and image have been unifying national symbols; the first Президент Мексики (1824–1829) changed his name from José Miguel Ramón Adaucto Fernández y Félix to Гваделупе Виктория in honor of the Virgin of Guadalupe.[78] Отец Miguel Hidalgo, в Мексиканская война за независимость (1810), and Эмилиано Сапата, в Мексиканская революция (1910), led their respective armed forces with Guadalupan флаги emblazoned with an image of Our Lady of Guadalupe. In 1999, the Church officially proclaimed her the Patroness of the Americas, то Empress of Latin America, а Protectress of Unborn Children.
In 1810 Miguel Hidalgo y Costilla initiated the bid for Mexican independence with his Grito de Dolores, with the cry "Смерть к Испанцы and long live the Virgin of Guadalupe!" When Hidalgo's mestizo-indigenous army attacked Гуанахуато и Вальядолид, they placed "the image of the Virgin of Guadalupe, which was the insignia of their enterprise, on sticks or on reeds painted different colors" and "they all wore a print of the Virgin on their hats."[78] After Hidalgo's death leadership of the revolution fell to a метис priest named José María Morelos, who led insurgent troops in the Mexican south. Morelos adopted the Virgin as the seal of his Congress of Chilpancingo, inscribing her feast day into the Чильпансинго constitution and declaring that Guadalupe was the power behind his victories:
New Spain puts less faith in its own efforts than in the power of God and the intercession of its Blessed Mother, who appeared within the precincts of Tepeyac as the miraculous image of Guadalupe that had come to comfort us, defend us, visibly be our protection.[78]
Симон Боливар noticed the Guadalupan theme in these uprisings, and shortly before Morelos's execution in 1815 wrote: "the leaders of the independence struggle have put fanaticism to use by proclaiming the famous Virgin of Guadalupe as the queen of the patriots, praying to her in times of hardship and displaying her on their флаги ... the почитание for this image in Mexico far exceeds the greatest reverence that the shrewdest prophet might inspire."[51]
В 1912 г. Эмилиано Сапата's peasant army rose out of the south against the government of Francisco Madero. Though Zapata's rebel forces were primarily interested in земельная реформа—"tierra y libertad" ('land and liberty') was the лозунг of the uprising—when his peasant troops penetrated Мехико they carried Guadalupan banners.[79] More recently, the contemporary Zapatista National Liberation Army (EZLN) named their "mobile city" in honor of the Virgin: it is called Guadalupe Tepeyac. EZLN spokesperson Субкоманданте Маркос wrote a humorous letter in 1995 describing the EZLN bickering over what to do with a Guadalupe statue they had received as a gift.[80]
Mexican culture
Harringon argues that:The Aztecs ... had an elaborate, coherent symbolic system for making sense of their lives. When this was destroyed by the Spaniards, something new was needed to fill the void and make sense of New Spain ... the image of Guadalupe served that purpose.[81]
Эрнан Кортес, the Conquistador who overthrew the Империя ацтеков in 1521, was a native of Эстремадура, home to Our Lady of Guadalupe. By the 16th century the Extremadura Guadalupe, a statue of the Virgin said to be carved by Святой Лука the Evangelist, was already a national icon. It was found at the beginning of the 14th century when the Virgin appeared to a humble shepherd and ordered him to dig at the site of the apparition. The recovered Virgin then miraculously helped to expel the Moors from Spain, and her small shrine evolved into the great Guadalupe monastery.
According to the traditional account, the name of Guadalupe, as the name was heard or understood by Spaniards, was chosen by the Virgin herself when she appeared on the hill outside Mexico City in 1531, ten years after the Conquest.[82]
Guadalupe continues to be a mixture of the cultures which blended to form Mexico, both racially and religiously,[83] "the first mestiza",[84] or "the first Mexican".[85] "bringing together people of distinct cultural heritages, while at the same time affirming their distinctness."[86] В качестве Jacques Lafaye написал в Quetzalcoatl and Guadalupe, "as the Christians built their first churches with the rubble and the columns of the ancient язычник temples, so they often borrowed pagan customs for their own культ purposes."[87] The author Judy King asserts that Guadalupe is a "common denominator" uniting Mexicans. Writing that Mexico is composed of a vast patchwork of differences—linguistic, ethnic, and class-based—King says "The Virgin of Guadalupe is the rubber band that binds this disparate nation into a whole."[85]The Mexican novelist Карлос Фуэнтес once said that "you cannot truly be considered a Mexican unless you believe in the Virgin of Guadalupe."[88] Nobel Literature laureate Octavio Paz wrote in 1974 that "The Mexican people, after more than two centuries of experiments and defeats, have faith only in the Virgin of Guadalupe and the National Lottery.".[89]
In literature and film
One notable reference in literature to La Virgen of Guadalupe and her predecessor, the Aztec Earth goddess Tonantzin, is in Sandra Cisneros' short story "Little Miracles, Kept Promises," from her collection Woman Hollering Creek and Other Stories (1991). Cisneros' story is constructed out of brief notes that people give Our Lady of Guadalupe in thanks for favors received, which in Cisneros' hands becomes a portrait of an extended Chicano community living throughout Texas. "Little Miracles" ends with an extended narrative (pp. 124–129) of a feminist artist, Rosario "Chayo" de León, who at first didn't allow images of La Virgen de Guadalupe in her home because she associated her with subservience and suffering, particularly by Mexican women. But when she learns that Guadalupe's shrine is built on the same hill in Mexico City that had a shrine to Tonantzin, the Aztec Earth goddess and serpent destroyer, Chayo comes to understand that there's a deep, syncretic connection between the Aztec goddess and the Mexican saint; together they inspire Chayo's new artistic creativity, inner strength, and independence. In Chayo's words, "I finally understood who you are. No longer Mary the mild, but our mother Tonantzin. Your church at Tepeyac built on the site of her temple" (128).[90]
Our Lady of Guadalupe, Juan Diego, and the tilma have been investigated through film several times in recent history. One of the most notable and thorough filmic investigations was done by director Tim Watkins in the 2013 film The Blood & The Rose.[91] Documentarians have been portraying the message of Our Lady of Guadalupe since the 1990s in an attempt to bring the message of the apparition to the North American audience.
католическая церковь
Papal honors
Несколько Pontiffs have honored the image, specifically:
- Папа Бенедикт XIV, в Papal bull Non Est Equidem of May 25, 1754, declared Our Lady of Guadalupe patroness of what was then named New Spain, corresponding to Spanish Central and Northern America, and approved liturgical texts for the Масса и Бревиарий в ее честь.
- Папа Лев XIII granted new texts in 1891 and on February 8, 1887 authorized the каноническая коронация of the image, which occurred on October 12, 1895.
- Папа Пий X proclaimed her patron of Latin America in 1910.
- Папа Пий XI declared Our Lady of Guadalupe the "Heavenly Patroness of the Philippines" on July 16, 1935 and the relevant Апостольское письмо был подписан Vatican Secretary of State Кардинал Эухенио Пачелли (потом Папа Пий XII).[47][92][93]
- Папа Пий XII accorded her the title "Queen of Mexico and Empress of the Americas" in 1945, and "Patroness of the Americas" in 1946.
- Папа Иоанн XXIII invoked her as "Mother of the Americas" in 1961, referring to her as Mother and Teacher of the Faith of All American populations.
- Папа Павел VI gave the image a Golden Rose on March 20, 1966.[94][95]
- Папа Иоанн Павел II visited her shrine on January 26, 1979, and again when he beatified Juan Diego there on May 6, 1990. In 1992, he dedicated to Our Lady of Guadalupe a chapel within Базилика Святого Петра в Ватикан. At the request of the Special Assembly for the Americas of the Synod of Bishops, he reiterated her title of Patroness of the Americas on January 22, 1999 and granted the rank of feast in that region.[неудачная проверка] He also included in the General Roman Calendar as an optional мемориал the liturgical celebration of Our Lady of Guadalupe on December 12.[94]
- Папа Франциск granted the image a second Golden Rose через Cardinal Marc Ouellet for presentation at the Basilica on November 18, 2013.[96] He later granted a new gold-plated silver crown with an accompanying prayer to the image during his apostolic visit to the Basilica on February 13, 2016. On the crown was inscribed "Mater Mea, Spes Mea" ("My Mother [and] My Hope"). This crown is stored within the chancery and is not publicly worn by the image enshrined at the altar.
Pious beliefs and devotions
Protection from damage
Catholic sources attest that the original image has many miraculous and supernatural properties, including that the tilma has maintained its structural integrity for approximately 500 years despite exposure to soot, candle wax, incense, constant manual veneration by devotees, the historical fact that the image was displayed without any protective glass for its first 115 years, while replicas normally endure for only circa 15 years before degrading,[97] and that it repaired itself with no external assistance after a 1791 accident in which nitric acid was spilled on its top right, causing considerable damage but leaving the aureola of the Virgin intact.
Furthermore, on November 14, 1921 a bomb hidden within a basket of flowers and left under the tilma by an anti-Catholic secularist exploded and damaged the altar of the Basilica that houses the original image, but the tilma was unharmed. A brass standing crucifix, bent by the explosion, is now preserved at the shrine's museum and is believed to be miraculous by devotees.[98]
Other alleged supernatural qualities
In 1929 and 1951 photographers said they found a figure reflected in the Virgin's eyes; upon inspection they said that the reflection was tripled in what is called the Purkinje effect, commonly found in human eyes.[99] An ophthalmologist, Dr. Jose Aste Tonsmann, later enlarged an image of the Virgin's eyes by 2500x and said he found not only the aforementioned single figure, but images of all the witnesses present when the tilma was first revealed before Zumárraga in 1531, plus a small family group of mother, father, and a group of children, in the center of the Virgin's eyes, fourteen people in all.[100]
В 1936 г. биохимик Richard Kuhn reportedly analyzed a sample of the fabric and announced that the pigments used were from no known source, whether animal, mineral, or vegetable.[100] В соответствии с The Wonder of Guadalupe by Francis Johnston, this was requested by Professor Hahn and Professor Marcelino Junco, retired professor of organic chemistry at the National University of Mexico. This has been taken as further evidence of the tilma's miraculous nature. In late 2019, investigators from The Higher Institute of Guadalupano Studies concluded that there was no evidence Kuhn ever investigated the Lady of Guadalupe or said the statement attributed to him.[101]
Dr. Philip Serna Callahan, who photographed the icon under infrared light, declared from his photographs that portions of the face, hands, robe, and mantle had been painted in one step, with no sketches or corrections and no visible brush strokes.[102]
Почитание
The shrine of the Virgin of Guadalupe is the most visited Catholic pilgrimage destination in the world. Over the Friday and Saturday of December 11 to 12, 2009, a record number of 6.1 million pilgrims visited the Basilica of Guadalupe in Mexico City to commemorate the anniversary of the apparition.[103]
The Virgin of Guadalupe is considered the Patroness of Mexico and the Continental Americas; she is also venerated by Native Americans, on the account of the devotion calling for the conversion of the Americas. Replicas of the tilma can be found in thousands of churches throughout the world, and numerous приходы bear her name.
Due to a belief that her black girdle indicates pregnancy on the image, the Blessed Virgin Mary, under this title is popularly invoked as Patroness of the Unborn and a common image for the Pro-Life движение.
Смотрите также
- Мариология
- Cathedral of Our Lady of Guadalupe
- Miracle of the roses
- Lord of Miracles of Buga
- Acheiropoieta
Рекомендации
- ^ "World's Most-Visited Sacred Sites", Путешествия и отдых, January 2012
- ^ "Shrine of Guadalupe Most Popular in the World", Zenit, June 13, 1999
- ^ Sousa, Lisa (1998). The Story of Guadalupe: Luis Laso de la Vega's Huei tlamahuiçoltica of 1649. UCLA Latin American studies, vol. 84; Nahuatl studies series, no. 5. Translated by Stafford Poole; Джеймс Локхарт. Stanford and Los Angeles, California: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications. п.65. ISBN 0-8047-3482-8. OCLC 39455844.
- ^ This apparition is somewhat elided in the Nican Mopohua but is implicit in three brief passages (Sousa et al., pp. 75, 77, 83). It is fully described in the Imagen de la Virgen María of Miguel Sánchez published in 1648.
- ^ English translation of the Nican Mopohua, a 17th-century account written in the native Nahuatl language.
- ^ The date does not appear in the Nican Mopohua, but in Sanchez's Imagen.
- ^ The procession and miracle are not part of the Nican Mopohua proper, but introduce the Nican Mopectana which immediately follows the Nican Mopohua в Huei tlamahuiçoltica.
- ^ Poole, Stafford. Our Lady of Guadalupe: The Origins and Sources of a Mexican National Symbol, 1531–1797 (1995)
- ^ Taylor, William B., Shrines and Miraculous Images: Religious Life in Mexico Before the Reforma (2011)
- ^ Dysinger, Luke. "The Virgin Mary in Art", St. John's Seminary, Camarillo
- ^ "Our Lady of Guadalupe in Spain", Our Lady in the Old World and New, Medieval Southwest, Texas Tech University
- ^ Castaño, Victor Manuel: coordinador general, "Estudio físico-químico y técnico del códice 1548", Colección Privada Herdez (1997); Ciencia Hoy, "La detectivesca ciencia de los documentos antiguos: el caso de códice 1548", (a) 29 April, (b) 6 May, and (c) 13 May 2008
- ^ Códice 1548 o "Escalada"
- ^ а б Peralta, Alberto (2003). "El Códice 1548: Crítica a una supuesta fuente Guadalupana del Siglo XVI". Artículos (на испанском). Proyecto Guadalupe. Архивировано из оригинал on February 9, 2007. Получено 1 декабря, 2006., Poole, Stafford (July 2005). "History vs. Juan Diego". Северная и Южная Америка. 62: 1–16. Дои:10.1353/tam.2005.0133. S2CID 144263333., Poole, Stafford (2006). The Guadalupan Controversies in Mexico. Stanford, California: Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-5252-7. OCLC 64427328.
- ^ а б D. Brading (2001), Mexican Phoenix: Our Lady of Guadalupe: Image and Tradition Across Five Centuries, Cambridge University Press, pp. 117–118, cf. п. 359.
- ^ а б León-Portilla, Miguel; Antonio Valeriano (2000). Tonantzin Guadalupe : pensamiento náhuatl y mensaje cristiano en el "Nicān mopōhua" (на испанском). Mexico: Colegio Nacional: Fondo de Cultura Económico. ISBN 968-16-6209-1.
- ^ а б Burrus S. J., Ernest J. (1981). "The Oldest Copy of the Nican Mopohua". Cara Studies in Popular Devotion. Washington D.C.: Center for Applied Research in the Apostolate (Georgetown University). II, Guadalupan Studies (4). OCLC 9593292.
- ^ а б O'Gorman, Edmundo (1991). Destierro de sombras : luz en el origen de la imagen y culto de Nuestra Señora de Guadalupe del Tepeyac (на испанском). Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México. ISBN 968-837-870-4.
- ^ Robert Ricard, The Spiritual Conquest of Mexico. Translated by Lesley Byrd Simpson. Berkeley: University of California Press 1966, p. 188.
- ^ Ricard, Spiritual Conquest, п. 189.
- ^ Poole 1995, п. 60.
- ^ Poole 1995, pp. 60–62.
- ^ Dunning, Brian (April 13, 2010). "Skeptoid #201: The Virgin of Guadalupe". Скептоид. Получено 22 июня, 2017.
- ^ J. Nickell, "Image of Guadalupe: myth – perception". Skeptical Inquirer 21:1 (January/ February 1997), p. 9.
- ^ Jody Brant Smith, The image of Guadalupe, Mercer University Press, 1994, p. 73.
- ^ Francis Johnston, The Wonder of Guadalupe, TAN Books, 1981, p. 47
- ^ Ricard, Spiritual Conquest, п. 190.
- ^ Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: Introduction and Indices, Arthur J.O. Anderson and Charles Dibble, translators. Salt Lake City: University of Utah Press, 1982, p. 90.
- ^ L. Burkhart (2001). Before Guadalupe: the Virgin Mary in early colonial Nahuatl literature. Остин: Техасский университет Press.
- ^ P. Callahan (1981). The Tilma under Infrared Radiation: CARA Studies in Popular Devotion, vol. II, Guadalupe Studies, n° 3. Washington D.C.: Center for Applied Research in the Apostolate, pp. 6–13, esp. conclusions at pp. 9, 10, 13; summary conclusions 2 and 3 at p. 18; and speculations at p. 19 as to the circumstances in which the additions were made
- ^ D. A. Brading, Mexican Phoenix: Our Lady of Guadalupe, (Cambridge University Press, 2001) p. 5
- ^ "Insigne y Nacional Basílica de Santa María de Guadalupe". basilica.mxv.mx. Получено 5 декабря, 2017.
- ^ Sousa, Lisa (1998). The Story of Guadalupe: Luis Laso de la Vega's Huei tlamahuiçoltica of 1649. UCLA Latin American studies, vol. 84; Nahuatl studies series, no. 5. Translated by Stafford Poole; Джеймс Локхарт. Stanford & Los Angeles, California: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications. ISBN 0-8047-3482-8. OCLC 39455844. pp. 42–47.
- ^ The Story of Guadalupe: Luis Laso de la Vega's Huei tlamahuiçoltica of 1649. UCLA Latin American studies, vol. 84; Nahuatl studies series, no. 5. Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications; pp. 42–47.
- ^ Story of the manuscript, as was told by Thomas Lannon, assistant curator of the New York Public Library. A digital scan of the manuscript is available здесь.
- ^ Brading, p. 344
- ^ Treviño, Eduardo Chávez; translated from Spanish by Carmen; Montaño, Veronica (2006). Our Lady of Guadalupe and Saint Juan Diego : the historical evidence. Lanham, Md.: Rowman & Littlefield Publishers. п. 121 of 212. ISBN 0742551059.
- ^ Anales de Juan Bautista Folio 6r
- ^ Cartas Sobre la Tradición de Ntra. Sra. de Guadalupe de México, Servando Teresa De Mier 1797 p. 53
- ^ Informaciones sobre la Milagrosa Aparición de la Santísima Virgen de Guadalupe, recibidas en 1666 y 1723, Amecameca, Imprenta Católica, 1889, por Fortino Hipólito Vera
- ^ Guadalupe; Informaciones jurídicas de 1666 В архиве 8 декабря 2015 г. Wayback Machine
- ^ Informaciones de 1666
- ^ "Virgen de Guadalupe con las cuatro apariciones y una vista del Santuario de Tepeyac". Google Arts & Culture.
- ^ Stafford Poole, The Guadalupan Controversies in Mexico, Stanford University Press, 2006, п. 60
- ^ Brading (2002), Mexican Phoenix, п. 307
- ^ Enciclopedia Guadalupana, п. 267 (vol. II)
- ^ а б "Virgen de Guadalupe". Mariologia.org. Архивировано из оригинал 26 апреля 2012 г.. Получено 13 августа, 2012.
- ^ Britannica.com
- ^ Daily Catholic В архиве October 16, 2007, at the Wayback Machine, December 7, 1999, accessed November 30, 2006
- ^ Juan Diego y las Apariciones el pimo Tepeyac (Paperback) by Joaquín García Icazbalceta ISBN 970-92771-3-8
- ^ а б c d D.A. Brading, Mexican Phoenix Our Lady of Guadalupe:Image and Tradition Across Five Centuries (2001) стр. 58
- ^ "Nican Mopohua: Here It Is Told,", п. 208, UC San Diego
- ^ а б c Anderson Carl and Chavez Eduardo, Our Lady of Guadalupe: Mother of the Civilization of Love, Doubleday, New York, 2009, p. 205
- ^ González, Ondina E. and Justo L. González, Christianity in Latin America: A History, п. 59, Cambridge University Press, 2008
- ^ See Callahan Philip Serna, The Tilma under Infrared Radiation, CARA Studies on Popular Devotion, vol. II: Guadalupanan Studies No. 3, pp. 6–16
- ^ Callahan, Philip Serna, The Tilma under Infrared Radiation, CARA Studies on Popular Devotion, vol. II: Guadalupanan Studies No. 3, p. 16.
- ^ For a brief description of the vault, see Callahan, Philip Serna, The Tilma under Infrared Radiation, CARA Studies on Popular Devotion, vol. II: Guadalupanan Studies No. 3, at p. 6
- ^ Видеть Enciclopedia Guadalupana, п. 267 (vol. 2).
- ^ Видеть Enciclopedia Guadalupana, pp. 536f. (vol. 3). The December 2001 issue (special edition) of Guia México Desconocido (p. 86) dedicated to the Virgen de Guadalupe has a fact box on p. 21 which gives slightly different dimensions: height 178 by 103 cm wide (70 by 41 in).
- ^ See Fernández de Echeverría y Veytia (1718–1780), Baluartes de México, (publ. posthumously, 1820), p. 32.
- ^ Cabrera, Miguel: Maravilla Americana y conjunto de varias maravillas observadas con la direccíon de las reglas del arte de la pintura en la prodigiosa imagen de Nuestra Señora de Guadalupe, Mexico, 1756, facs. изд. Mexico, 1977; summary in Brading, D.A.: Mexican Phoenix: Our Lady of Guadalupe: Image and Tradition Across Five Centuries, Cambridge University Press, 2001, pp. 169–172
- ^ Vera, Rodrigo: "Un restaurador de la guadalupana expone detalles técnicos que desmitifican a la imagen"[постоянная мертвая ссылка], Revista Proceso N° 1343, July 27, 2002, pp. 17–18, cf. [1]
- ^ Callahan, Philip: "The Tilma under Infrared Radiation", CARA Studies in Popular Devotion, т. II, Guadalupan Studies, No. III (March 1981, 45pp.), Washington, D.C.; ср. Leatham, Miguel (2001). "Indigenista Hermeneutics and the Historical Meaning of Our Lady of Guadalupe of Mexico," Folklore Forum, Google Docs. С. 34–35.
- ^ Vera, Rodrigo: "el análisis que ocultó el vaticano"[постоянная мертвая ссылка], Revista Proceso N° 1333, May 18, 2002; ср. [2] and cf. idem, "manos humanas pintaron la guadalupana"[постоянная мертвая ссылка], Revista Proceso N° 1332, May 11, 2002, cf. http://www.ecultura.gob.mx/patrimonio/index.php?lan=[мертвая ссылка]
- ^ Brading (2001), Mexican Phoenix, п. 170
- ^ Bomford, David and Roy, Ashok: "The Technique of Two Paintings by Dieric Bouts," Национальная галерея Technical Bulletin т. 10, 1986, pp. 42–57; Santos Gómez, Sonia and San Andrés Moya, Margarita: "La Pintura de Sargas," Archivo Español de Arte, LXXVII, 2004, 305, pp. 59–74
- ^ Doherty, T., & Woollett, A. T. (2009). Looking at paintings: a guide to technical terms. Getty Publications.
- ^ а б Johnson, Maxwell E. (2015). The Church in Act: Lutheran Liturgical Theology in Ecumenical Conversation. Fortress Press. п. 187. ISBN 978-1451496680.
- ^ "Jesse Brandow: Missionary to Guatemala and Mexico". www.facebook.com. Получено 3 января, 2019.
- ^ McMenamin, M. (2006). "Our Lady of Guadalupe and Eucharistic Adoration". Numismatics International Bulletin. 41 (5): 91–97.
- ^ Elizondo, Virgil. Guadalupe, Mother of a New Creation. Maryknoll, New York: Orbis Books, 1997
- ^ "A short history of Tonantzin, Our Lady of Guadalupe". Indian Country News. Получено 4 марта, 2019.
- ^ UTPA.edu, "La Virgen de Guadalupe", accessed November 30, 2006
- ^ Tonantzin Guadalupe, by Joaquín Flores Segura, Editorial Progreso, 1997, ISBN 970-641-145-3, 978-970-641-145-7, pp. 66–77
- ^ а б Taylor, William B. (1979). Drinking, Homicide, and Rebellion in Colonial Mexican Villages. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 9780804711128.
- ^ "What is Pulque?". Del Maguey: Single Village Mezcal. Получено 13 октября, 2020.
- ^ Bushnell, John (1958). "La Virgen de Guadalupe as Surrogate Mother in San Juan Aztingo". Американский антрополог. 60 (2): 261. Дои:10.1525/aa.1958.60.2.02a00050.
- ^ а б c Krauze, Enrique. Mexico, Biography of Power. A History of Modern Mexico 1810–1996. HarperCollins: New York, 1997.
- ^ Documentary footage of Zapata and Pancho Villa's armies entering Mexico City can be seen at YouTube.com, Zapata's men can be seen carrying the flag of the Guadalupana about 38 seconds in.
- ^ Subcomandante Marcos, Flag.blackened.net, "Zapatistas Guadalupanos and the Virgin of Guadalupe" March 24, 1995, accessed December 11, 2006.
- ^ Harrington, Patricia. "Mother of Death, Mother of Rebirth: The Virgin of Guadalupe." Journal of the American Academy of Religion. Vol. 56, Issue 1, pp. 25–50. 1988 г.
- ^ Sancta.org В архиве October 29, 2007, at the Wayback Machine, "Why the name 'of Guadalupe'?", accessed November 30, 2006
- ^ Elizondo, Virgil. AmericanCatholic.org В архиве October 26, 2007, at the Wayback Machine, "Our Lady of Guadalupe. A Guide for the New Millennium" St. Anthony Messenger Magazine Online. December 1999; accessed December 3, 2006.
- ^ Lopez, Lydia. "'Undocumented Virgin.' Guadalupe Narrative Crosses Borders for New Understanding." Episcopal News Service. December 10, 2004.
- ^ а б King, Judy. MexConnect.com , "La Virgen de Guadalupe – Mother of All Mexico" Accessed November 29, 2006
- ^ O'Connor, Mary. "The Virgin of Guadalupe and the Economics of Symbolic Behavior." The Journal for the Scientific Study of Religion. Vol. 28, Issue 2. pp. 105–119. 1989 г.
- ^ Lafaye, Jacques. Quetzalcoatl and Guadalupe. The Formation of Mexican National Consciousness. Чикаго: Издательство Чикагского университета. 1976
- ^ Demarest, Donald. "Guadalupe Cult ... In the Lives of Mexicans." п. 114 in A Handbook on Guadalupe, Franciscan Friars of the Immaculate, eds. Waite Park MN: Park Press Inc, 1996
- ^ Paz, Octavio. Введение в Jacques Lafayeс Quetzalcalcoatl and Guadalupe. The Formation of Mexican National Consciousness 1531–1813. Chicago: University of Chicago Press, 1976
- ^ Cisneros, Sandra. "Little Miracles, Kept Promises." Woman Hollering Creed and Other Stories. New York: Random House, 1991. 116–129.
- ^ http://www.thebloodandtherose.com
- ^ Acta Apostolicae Sedis 28 (1936), pp. 63f. 16 Iulii (July) 1935. Pius XI. Beatissima Virgo Maria Sub Titulo de Guadalupa Insularum Philippinarum Coelestis Patrona Declaratur.
- ^ http://lifestyle.inquirer.net В архиве July 15, 2010, at the Wayback Machine, "Our Lady of Guadalupe is secondary patroness of the Philippines"
- ^ а б In accordance with tradition he blessed the rose, the work of the Roman sculptor Giuseppe Pirrone, on Laetare Sunday, 20 March 1966 and consigned it to Cardinal Confalonieri as his легат, who presented it at the Basilica on 31 May 1966; Notitiae, bulletin of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, 2002, pp. 194–195
- ^ Видеть the speeches delivered by Bl. Pope Paul VI on each occasion.
- ^ Catholic News Agency report of 22 November 2013 [3], accessed 25 March 2015.
- ^ Guerra, Giulio Dante. AlleanzaCattolica.org В архиве May 12, 2008, at the Wayback Machine, "La Madonna di Guadalupe". 'Inculturazione' Miracolosa. Christianita. п. 205–206, 1992; accessed December 1, 2006
- ^ D.A. Brading, Mexican Phoenix. Our Lady of Guadalupe: Image and Tradition Across Five Centuries, Cambridge University Press: Cambridge, (2001), p. 314; Stafford Poole, The Guadalupan Controversies in Mexico, Stanford, California: Stanford University Press (2006), p. 110.
- ^ https://web.archive.org/web/20071209175102/http://www.interlupe.com.mx/8-e.html Web.archive.org][ненадежный источник?]. "The Eyes" Interlupe. Accessed December 3
- ^ а б "Science Sees What Mary Saw From Juan Diego's Tilma", catholiceducation.org В архиве June 20, 2010, at the Wayback Machine
- ^ "Investigación en Documentos del Dr. Richard Khun en Alemania". Morenita. Получено 14 октября, 2020.
- ^ Sennott, Br. Thomas Mary. MotherOfAllPeoples.com В архиве June 8, 2017, at the Wayback Machine, "The Tilma of Guadalupe: A Scientific Analysis".
- ^ Znit.org В архиве November 13, 2011, at the Wayback Machine
Процитированные работы
- Poole, Stafford (1995). Our Lady of Guadalupe: The Origins and Sources of a Mexican National Symbol, 1531–1797. Tucson: University of Arizona Press.
дальнейшее чтение
Основные источники
- Cabrera, Miguel, Maravilla americana y conjunto de raras maravillas ... en la prodigiosa imagen de Nuestra Srs. de Guadalupe de México (1756). Facsimile edition, Mexico City: Editorial Jus 1977.
- Cabrera y Quintero, Cayetano de. Escudo de armas de México: Celestial protección de esta nobilissima ciudad de la Nueva-España Ma. Santissima en su portentosa imagen del Mexico Guadalupe. Mexico City: Impreso por la Viuda de don Joseph Bernardo de Hogal 1746.
- The Story of Guadalupe: Luis Laso de la Vega's "Huei tlmahuiçoltica" of 1649. edited and translated by Lisa Sousa, Stafford Poole, and James Lockhart. Vol. 84 of UCLA Latin American Center Publications. Stanford: Stanford University Press 1998.
- Noguez, Xavier. Documentos Guadalupanos. Mexico City: El Colegio Mexiquense and Fondo de Cultura Económia 1993.
Вторичные источники
- Sister Mary Amatora, O.S.F.. The Queen's Portrait: The Story of Guadalupe (1961, 1972) ISBN 0682474681 (Твердая обложка) ISBN 0682474797 (Paperback) (Hymn To Our Lady Of Guadalupe p. 118.)
- Brading, D.A., Mexican Phoenix: Our Lady of Guadalupe: Image and Tradition across Five Centuries. New York: Cambridge University Press 2001.
- Burkhart, Louise. "The Cult of the Virgin of Guadalupe in Mexico" in South and Meso-American Native Spirituality, изд. Gary H. Gossen and Мигель Леон-Портилья, pp. 198–227. New York: Crossroad Press 1993.
- Burkhart, Louise. Before Guadalupe: The Virgin Mary in Early Colonial Nahuatl Literature. Albany: Institute for Mesoamerican Studies and the University of Texas Press 2001.
- Cline, Sarah. "Guadalupe and the Castas: The Power of a Singular Colonial Mexican Painting." Mexican Studies/Esudios Mexicanos Vol. 31, Issue 2, Summer 2015, pp. 218–246.
- Deutsch, James. "A New Way to Show Your Devotion in Mexico City: Wear a T-Shirt. A Smithsonian folklorist makes the pilgrimage to the Basilica of Our Lady of Guadalupe and discovers an emerging tradition," Смитсоновский журнал, December 11, 2017, http://www.smithsonianmag.com/smithsonian-institution/new-way-show-your-devotion-mexico-city-wear-t-shirt-180967464/#AZkZXWlh8PMyKRSG.99
- Elizondo, Virgil. Guadalupe, Mother of a New Creation. Maryknoll, New York: Orbis Books, 1997
- Lafaye, Jacques. Quetzalcoatl and Guadalupe: The Formation of Mexican National Consciousness, 1532–1815. Пер. Benjamin Keen. Chicago: University of Chicago Press 1976.
- Maza, Francisco de la. El Guadalupismo mexicano. Mexico City: Fondo de Cultura Económica 1953, 1981.
- O'Connor, Mary. "The Virgin of Guadalupe and the Economics of Symbolic Behavior." The Journal for the Scientific Study of Religion. Vol. 28, Issue 2. pp. 105–119. 1989 г.
- Peterson, Jeanette Favrot. Visualizing Guadalupe: From Black Madonna to Queen of the Americas. Austin: University of Texas Press 2014.
- Poole, Stafford (July 2005). "History Versus Juan Diego". Северная и Южная Америка. 62 (1): 1–16. Дои:10.1353/tam.2005.0133. S2CID 144263333.
- Taylor, William B., "The Virgin of Guadalupe in New Spain: An Inquiry into the Social History of Marian Devotion." Американский этнолог 14, no 1 (1987): 9–33.
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Our Lady of Guadalupe. |
- NEWS.BBC.co.uk, BBC photo essay of December 12 festivities in San Miguel de Allende, Gto.
- "Shrine of Guadalupe" на Католическая энциклопедия