WikiDer > Трезубец Масса
В Трезубец Масса,[1] также известный как Традиционная латинская месса (часто сокращенно TLM)[2] или Usus Antiquior, был Римский обряд Масса из католическая церковь. Он появляется в типичных изданиях Римский Миссал издавался с 1570 по 1962 год.[3] Отмечается исключительно в Церковная латынь, это была наиболее широко используемая евхаристическая литургия в мире с момента ее издания в 1570 году до введения Месса Павла VI (обнародован в 1969 г., а пересмотренный Римский Миссал появился в 1970 г.).[4]
Издание опубликовано Папа Иоанн XXIII в 1962 г. (последний с отметкой ex Decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum) и Месса, проводимая в соответствии с ней, описаны в motu proprio 2007 г. Summorum Pontificum как официальная форма церковной литургии, и об этой форме Треугольной мессы часто говорят как о Необычная форма римского обряда.
«Тридентин» происходит от латинский Tridentinus, "относящийся к городу Трайдентум" (современный Трент, Италия), где Совет Трента проходил в разгар Контрреформация. В ответ на решение этого совета,[5] Папа Пий V провозгласил Римский Миссал 1570 г., сделав его обязательным на протяжении всей Латинская церковь, кроме мест и религиозные ордена с посланиями до 1370 г.[6] Хотя Трезубец часто называют Латинская месса,[7] то месса после Ватикана II опубликовано Папа Павел VI и переиздан Папа Иоанн Павел II,[8] который заменил его как обычную форму римского обряда, имеет официальный текст на латыни и иногда отмечается на этом языке.[9][10]
В 2007, Папа Бенедикт XVI выпустил motu proprio Summorum Pontificum, сопровождаемый письмом к епископам мира, разрешающим использование Тридентской мессы 1962 года всеми Латинский обряд Католические священники в мессы праздновали без народа. Эти мессы «могут - с соблюдением всех норм закона - посещаться верующими, которые по собственной воле просят, чтобы их приняли».[11] Разрешение компетентным священникам использовать Тридентскую Мессу в качестве приходской литургии может быть дано пастором или настоятелем.[12]
Бенедикт заявил, что издание Римского Миссала 1962 года следует рассматривать как «необычную форму» (forma extraordinaria)[13] римского обряда, в котором месса Павла VI 1970 года является обычной, нормальной или стандартной формой. Поскольку это единственная разрешенная экстраординарная форма, некоторые называют Трезубскую Мессу 1962 года «необычной формой» Мессы.[14] Трезубскую мессу 1962 года иногда называют "Usus Antiquior"(более старое использование) или"forma antiquior"(старая форма),[15] чтобы отличить его от мессы Павла VI, опять же в том смысле, что это единственная из более старых форм, на которую было дано разрешение.
Язык
В большинстве стран язык, используемый для празднования Тридентской мессы, был и остается латинским. Однако в Далмация и части Истрия в ХорватияЛитургия совершалась в Старославянский, а разрешение на использование этого языка было распространено на некоторые другие славянские регионы между 1886 и 1935 годами.[16][17]
После публикации Римского Миссала 1962 г., Инструкции 1964 г. о применении Конституция о священной литургии из Второй Ватиканский собор установил, что «обычно послание и евангелие от мессы дня должно читаться в просторечный". Епископальные конференции должны были решить, с согласия Святейшего Престола, какие еще части мессы, если таковые имеются, должны были проводиться на местном языке.[18]
Вне Римская католическая церковь, народный язык был введен в празднование Тридентской мессы некоторыми Старые католики и Англо-католики с введением Английский Миссал.
Немного Православный западный обряд Христиане, особенно в Антиохийской Православной Архиепископии Северной Америки, используют Тридентскую Мессу на местном языке с небольшими изменениями под названием «Божественная литургия св. Григория».
Большинство старокатоликов используют Тридентскую Мессу на местном языке или на латыни.
Терминология
Термин «Трезубская месса» применяется к торжествам в соответствии с последующими изданиями Римский Миссал чей титул относит их к Совет Трента (Missale Romanum ex decreeto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum) и Папе или Папам, которые внесли изменения, представленные в рассматриваемом издании. Первое из этих изданий - это издание 1570 года, в котором за упоминанием Тридентского Собора следует ссылка на Папа Пий V (Pii V Pont. Максимум. iussu editum).[19] В последнем, 1962 г., пап упоминается только в общих чертах (Missale Romanum ex Dectoto SS. Concilii Tridentini restitutum Summorum Pontificum cura распознавание). В изданиях после 1962 г. Второй Ватиканский собор вместо Трентского совета, как в издании 2002 года: Missale Romanum ex decreeto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritati Pauli Стр. VI promulgatum Иоаннис Паули Стр. II cura распознание.[20]
Иногда термин «Тридентская месса» применяется ограничительно к мессам, в которых используется последнее издание Тридентского римского миссала 1962 года, единственное издание, которое все еще разрешено, при определенных условиях, в качестве экстраординарной формы римско-обрядовой мессы.[21]
Некоторые называют эту форму мессы «латинской мессой». Это тоже ограничительное использование термина, собственное значение которого гораздо шире. Даже у Мессы Второго Ватиканского Собора есть нормативный текст, из которого сделаны местные переводы на латинский, и, за исключением месс, назначенных церковными властями, чтобы они проводились на языке народа, ее можно везде проводить на латыни.[22]
Некоторые говорят о Тридентинской мессе в целом или о ее форме 1962 года как о «григорианском обряде».[23] Термин «Тридентский обряд» также иногда встречается с[24] но Папа Бенедикт XVI объявил неуместным говорить о версии 1962 года и о версии, опубликованной более поздними Папами, как о двух «обрядах». Скорее, сказал он, это вопрос двоякого «использования» одного и того же «обряда».[25]
Католики-традиционалисты, наиболее известной характеристикой которого является приложение к Треугольной мессе, часто называют ее «традиционной мессой» или «традиционной латинской мессой». Они описывают как «кодификацию» формы мессы подготовку издания Пия V Римского Миссала, о котором он сказал, что эксперты, которым он доверил эту работу, сопоставили существующий текст с древними рукописями и сочинениями, восстановили его. к «первоначальной форме и обряду святых отцов» и в дальнейшем исправил его.[26] Чтобы отличить эту форму мессы от мессы II Ватикана, католики-традиционалисты иногда называют ее "мессой веков",[27][28][29][30][31][32] и говорят, что он дошел до нас «от Церкви Апостолов и, в конечном счете, от Того, Кто является ее главным Священником и ее безупречной Жертвой».[33][34]
Пересмотр литургии Папой Пием V
Во времена Трентского Собора традиции, сохранившиеся в печатных и рукописных миссалах, значительно различались, и стандартизация искалась как внутри отдельных епархий, так и во всем мире. Латинский Запад. Стандартизация требовалась также для того, чтобы предотвратить введение в литургию протестантских идей вслед за Протестантская реформация.
Папа Пий V соответственно ввел единообразие в законе 1570 г. папская булла "Quo primum", приказав использовать Римский Миссал в редакции им.[26] Он разрешил только те обряды, которым исполнилось не менее 200 лет, чтобы пережить обнародование его Миссала 1570 года. Некоторые из оставшихся обрядов постепенно прекращались, хотя Амброзианский обряд выживает в Милан, Италия и соседние районы, простирающиеся даже до Швейцарии, и Мосарабский обряд остается в употреблении в ограниченной степени в Толедо и Мадрид, Испания. В Кармелит, картезианский и Доминиканский религиозные ордена сохранили свои обряды, но во второй половине 20 века двое из этих трех предпочли принять Римский обряд. Обряд Брагав северной Португалии, похоже, практически заброшены: с 18 ноября 1971 г. эта архиепархия разрешает его использование только на факультативной основе.[35]
Начиная с конца 17 века, Франция и соседние области, такие как Мюнстер, Кёльн и Трир в Германии был отмечен поток независимых посланий, изданных епископами под влиянием Янсенизм и Галликанизм. Это закончилось, когда Аббат Геранжер и другие инициировали в 19 веке кампанию по возвращению к римскому миссалу.
Пересмотр литургии Пием V имел в качестве одной из заявленных целей восстановление римского Миссала «к первоначальному виду и чину святых отцов».[26] Из-за относительно ограниченных ресурсов, доступных его ученым, эта цель фактически не была реализована.[36]
Три разных издания Римского миссала Пия V с небольшими вариациями вышли в 1570 году, издание фолио и кварто в Риме и издание фолио в Венеции. Воспроизведение того, что считается самым ранним, поэтому именуемое Editio Princeps, был произведен в 1998 году.[37] В процессе печати Editio Princepsбыли внесены некоторые исправления путем наклеивания исправленных текстов на части уже напечатанных страниц.[38] В следующем 1571 году снова вышло несколько тиражей с различными исправлениями текста.[39]
Исторические вариации
в Апостольская конституция (папская булла) Quo primum, с которым он предписал использование своего издания Римского Миссала 1570 года, Пий V постановил: «Мы приказываем и предписываем, чтобы ничего не добавлялось к Нашему недавно опубликованному Миссалу, ничего не опускалось в нем и что-либо в нем не менялось». Это, конечно, не исключало изменений со стороны Папы, и сам Папа Пий V добавил к Миссалу праздник Богоматерь Победы, чтобы отпраздновать победу Лепанто от 7 октября 1571 г. Его непосредственный преемник, Папа Григорий XIII, изменил название этого праздника на «Пресвятый Розарий Пресвятой Девы Марии» и Папа Иоанн XXIII изменил его на «Богоматерь Розария».
Работа Пия V по значительному сокращению количества праздников в римском календаре (см. это сравнение) очень скоро был отменен его преемниками. Праздники, которые он отменил, такие как Представление Марии, Святой Анны и Святого Антония Падуанского, были восстановлены еще до того, как было выпущено типичное издание Миссала 1604 года Климента VIII.
В течение следующих столетий неоднократно добавлялись новые праздники и разряды некоторых праздников были повышены или понижены. Сравнение папы Пия V Tridentine Календарь и Общий римский календарь 1954 года показаны изменения, внесенные с 1570 по 1954 год. Папа Пий XII внес в 1955, а Папа Иоанн XXIII внес дальнейшие общие изменения в 1960 упрощение терминологии, касающейся ранжирования литургических праздников.
Соблюдая 8 декабря то, что он называл праздником «Зачатие Пресвятой Богородицы» (опуская слово «Непорочная»), Пий V отменил существующую специальную Мессу для праздника, указав, что Месса Рождества Марии (с слово «Рождество» заменить на «Зачатие»). Часть той предыдущей Мессы была возрождена в Мессе, Папа Пий IX приказано использовать на пиру.
Типичные издания Римского Миссала
В дополнение к таким случайным изменениям, Римский Миссал подвергался общим пересмотрам всякий раз, когда выходило новое «типичное издание» (официальное издание, текст которого должен был быть воспроизведен в печатных изданиях всеми издателями).
После оригинального Тридентского римского миссала Пия V первое новое типичное издание было обнародовано в 1604 году. Папа Климент VIII, который в 1592 г. выпустил исправленное издание Вульгата. Библейские тексты в Миссале Папы Пия V не совсем соответствовали новой Вульгате, и поэтому Климент редактировал и исправлял Миссал Папы Пия V, внося изменения как в библейские тексты, так и в другие вопросы. Он отменил некоторые молитвы, которые Миссал 1570 г. обязывал священника произносить при входе в церковь; сократил две молитвы, которые следует произносить после Confiteor; указал, что слова "Haec quotiescumque feceritis, in meam memoriam facietis«(« Сделайте это в память обо мне ») не следует говорить, показывая чашу людям после освящения, но до этого; в нескольких местах канона вставлены указания, что священник должен произносить слова неслышно; исключено правило, согласно которому во время Высокой Мессы священник, даже если не епископ, должен был дать заключительное благословение тремя крестными знамениями, и переписал рубрики, введя, например, звонок в маленький колокол.[40]
Следующее типовое издание вышло в 1634 году, когда Папа Урбан VIII сделал еще один общий пересмотр Римского Миссала.[41]
Других типичных изданий не было, пока не вышло Папа Лев XIII в 1884 г.[42] Он внес лишь незначительные изменения, недостаточно глубокие, чтобы заслужить включение папской буллы о ее обнародовании в Миссал, как это было в буллах 1604 и 1634 годов.
В 1911 году с быком Дивино Аффлату,[43] Папа Пий X внесены существенные изменения в рубрики. Он умер в 1914 году, поэтому его преемник Папа Бенедикт XV выпустить новое типовое издание с внесенными в него изменениями. Это издание 1920 г. включало новый раздел, озаглавленный: «Дополнения и изменения в рубриках Миссала в соответствии с Буллой. Divino afflatu и Последующие Указы Священной Конгрегации Обрядов ". Этот дополнительный раздел был почти таким же длинным, как и предыдущий раздел" Общие рубрики Миссала ", который продолжал печататься без изменений.
Папа Пий XII радикально пересмотрел Вербное воскресенье и Пасхальный Тридуум литургия, подавленные многие бдения и октавы, а также другие изменения в календаре (см. Общий римский календарь Папы Пия XII), реформы, которые были завершены в 1960 году папой Иоанном XXIII. Кодекс Рубрик, которые были включены в окончательное типичное издание Тридентского Миссала 1962 года, заменив как «Дополнения и изменения в рубриках Миссала» Пия X, так и более ранние «Общие рубрики Миссала».
Изменения, внесенные в литургию в 1965 и 1967 годах вслед за решениями Второго Ватиканского Собора, не были включены в Римский Миссал, но были отражены в предварительных местных переводах, произведенных, когда язык народа стал использоваться в дополнение к латыни. . Этим объясняются ссылки, которые иногда можно увидеть на «Миссал 1965 года».
В Общий римский календарь был частично переработан в 1955 и 1960 и полностью в 1969 г. Папа Павел VIс motu proprio Mysterii Paschalis, снова уменьшив количество пира.[44]
Миссал 1962 г.
Римский Миссал, изданный Папой Иоанном XXIII в 1962 году, во многих отношениях отличался от более ранних изданий.
- В него вошли изменения, внесенные Иоанном XXIII в 1962 году, когда он вставил канон мессы имя Святой Иосиф, первое изменение за столетия в каноне мессы.[45]
- В него вошли основные изменения, которые Папа Пий XII внес в 1955 г. в литургию Вербное воскресенье и Пасхальный Тридуум. К ним относятся:
- Отмена церемоний, при которых освящение пальм в Вербное воскресенье напоминало мессу с Послание, Евангелие, Предисловие и Sanctus; пресечение трехкратного стука в закрытые двери перед возвращением в церковь после благословения и раздачи пальм; пропуск молитв у подножия жертвенника и Последнего Евангелия.
- На Великий четверг омовение ног было включено в мессу вместо того, чтобы быть независимой церемонией; если это сделал епископ, то 12 человек, а не 13, омыли ноги; Сама месса читалась вечером, а не утром, и некоторые ее молитвы были удалены или изменены.
- На Хорошая пятница, дневная служба причастия заменила утреннюю Месса Преждеосвященных, на котором только священник получил ранее освященный хозяин, и пил неосвященное вино, в которое была помещена небольшая часть освященного воинства. Элементы, которые предполагали обычную мессу, были удалены: возжигающие дары и жертвенник, лавабо и Ораторские братства на предложение, а ломка большого хозяин. Священные служители начали литургию в альбах и (для священнослужителя и дьякона) черных палантинах, а не в черной ризе для священнослужителя и свернутых ризах для диакона и иподиакона; облачения (без манипул) они надевали только для того, что получило новое название Торжественных Покровов или Молитва правоверных (в котором священник носил ризу вместо ризы) и снял их для поклонения Кресту; Священные служители переоделись в фиолетовые облачения (опять же, без манипул) для недавно введенного распространения Святого Причастия. К Торжественным Покровам были даны новые тексты, а также добавлено «Помолимся. Станем на колени. Вставай» для евреев.
- В Пасхальное бдение был перемещен из Страстная суббота утро до следующей ночи; использование тройной свечи было отменено, и были внесены другие изменения как в начальные церемонии, сосредоточенные на пасхальной свече, так и в другие части, такие как сокращение числа прочитанных пророчеств с двенадцати до четырех и введение «возобновления крещения» обещает "мирянам" (примечательно тем, что впервые после кодификации Миссала Папы Пия V, что наречие было разрешено использовать таким образом).
- Отмена личного чтения священником, стоящим у алтаря со стороны послания, чтений, которые пели или провозглашали другие служители.
- Кроме того, Миссал 1962 г. удален из Молитва Страстной пятницы за евреев прилагательное Perfidis, часто ошибочно принимается за «вероломный» вместо «неверующий».[46]
- В него вошли рубричные изменения, внесенные указом Папы Пия XII 1955 года. Сперма, в который вошли:
- Были отменены бдения, за исключением праздников Пасхи, Рождества, Вознесения, Пятидесятницы, Святых Петра и Павла, Святого Иоанна Крестителя, Святого Лаврентия и Успения Пресвятой Богородицы;
- все октавы были отменены, кроме праздников Пасхи, Рождества и Пятидесятницы;
- не более трех собирает должно было быть сказано на Низкая масса и один в Торжественная месса.
- В его календаре учтены оба изменения, внесенные Папой Пием XII в 1955 г. (Общий римский календарь Папы Пия XII) и те, которые были введены самим Папой Иоанном XXIII в его 1960 г. Кодекс Рубрик (Общий римский календарь 1960 года). К ним относятся:
- пресечение «Торжества Святого Иосифа, Супруга Пресвятой Девы Марии» (среда после второго воскресенья после Пасхи) и его замена праздником «Святой Иосиф Рабочий» (1 мая);
- удаление некоторых повторяющихся праздников, которые появлялись дважды в более ранних версиях календаря, а именно, Председатель Святого Петра в Риме (18 января) Обретение Святого Креста (3 мая), Святой Иоанн перед латинскими воротами (6 мая) Явление Святой Михаил (8 мая), Святой Петр в цепях (1 августа) и изобретение реликвий Святой Стефан (3 августа);
- добавление праздников, таких как праздник Королевство Марии (31 мая).
- Он заменил вводные разделы Римского Миссала, Rubricae generales Missalis (Общие рубрики Миссала) и Дополнения и вариации в рубриках Missalis ad normam Bullae "Divino afflatu" et subsquentium S.R.C. Decretorum (Дополнения и изменения Рубрики Миссала в соответствии с Буллой Divino afflatu и последующие декреты Священной конгрегации обрядов), с текстом Общих рубрик и общих рубрик частей Римского миссала Свода Рубрик 1960 года.
Папа Бенедикт XVI разрешил, при определенных условиях, продолжать использовать это издание Римского Миссала 1962 года как «необычную форму римского обряда»,[47] наряду с более поздней формой, введенной в 1970 году, которая сейчас является нормальной или обычной формой.[48]
Формы римского обряда до 1962 года, которые используют некоторые люди и группы,[49] обычно не разрешены для литургического использования, но в начале 2018 г. Комиссия Ecclesia Dei предоставленные сообщества, обслуживаемые Священническое братство святителя Петра возможность использовать, по усмотрению настоятеля Братства, литургию Страстной недели до 1955 года в течение трех лет (2018, 2019, 2020).[50]
Литургическая структура
Месса разделена на две части: Месса оглашенных и Месса правоверных. Катехумены, наставляемые в вере,[51] когда-то были уволены после первого тайма, еще не исповедуя веру. Исповедание веры считалось необходимым для участия в Евхаристический приносить в жертву.[52]
Это правило Didache все еще в силе. Это только одно из трех условий (крещение, правильная вера и правильная жизнь) для допуска к причастию, которое католическая церковь всегда применяла и которые уже были упомянуты в начале 2-го века Святым Джастин Мученик: «И эта пища называется у нас Евхаристией, в которой не разрешается принимать участие никому, кроме человека, который верит, что то, чему мы учим, истинно, и который омылся бельем для прощения грехов, и к возрождению, живущий, как повелел Христос »(Первое извинение, Глава LXVI).
Перед мессой
- Аспергес (Посыпая святая вода, Псалом 51:9, 3) является необязательным покаянный обряд, который обычно предшествует только главному Масса в воскресенье.[53] В ризнице священник в Альб, если он должен отслужить мессу, или стихарь, если он не совершает мессу и наделен украл, который является цветом дня, если священник совершает мессу, или пурпур, если он не совершает мессу, изгоняет и благословляет соль и воду, затем кладет благословенную соль в воду, трижды окропляя ее в в виде креста, когда однажды сказал: «Commixtio salis et aquæ pariter fiat in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti» (Пусть теперь будет сделана смесь соли и воды во имя Отца, и Сына, и Святой Дух). После этого священник, облаченный в справиться цвета дня, а хор поет антифон и куплет Псалом 50/51 или 117/118, трижды окропляет святой водой жертвенник, а затем духовенство и прихожан. Этот обряд, если он используется, предшествует молитвам у подножия алтаря. В течение Пасхальный В сезоне стих «Asperges me ...» заменяется стихом «Vidi aquam ...», а «Alleluia» добавляется к стиху «Ostende nobis ...» и его ответу.
После Аспергеса начинается месса.
Масса катехуменов
Первая часть - это месса оглашенных.[54]
Молитвы у подножия алтаря
Последовательность молитв у подножия алтаря следующая:
- Священник, после обработки на торжественной мессе с дьяконом и иподиаконом, церемониймейстером и служителями, а также на других мессах с одним или несколькими служителями, а также на малой мессе, помещая завуалированную чашу в центр алтаря, делает знак креста у подножия жертвенника. На Торжественной Мессе чашу заранее ставят на жертвенник.
- Псалом 42 (Псалом 43 MT, т. Е. Масоретская нумерация), известная по своему инципиту Иудика меня, за исключением месс сезона во время Страстной полноты и месс Реквиема. Ему предшествует и следует антифон того же псалма: "Introibo ad altare Dei, ad Deum qui lætificat iuventutem meam«(Перевод:« Я войду на жертвенник Божий: к Богу, радующему юность мою »),[55] произносится священником поочередно с диаконом и иподиаконом (если есть) или служителями.
- Псалом 123: 8 читается:
- Священник (крестится): «Наша помощь во имя Господа»,
Серверы: «Сотворивший небо и землю».
- Двойная форма молитвы о всеобщем исповедании грехов, известная своим началом Confiteor (Признаюсь), читается:
- Священник (низко кланяясь): "Confíteor Deo omnipoténti, beát Marí semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioanni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres (tibi, Paterogávi nimi: quimoispe) (при трехкратном ударе в грудь) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo Precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres (te, Pater), oráre pro meum ad no Dstómin."
- (Перевод: Признаюсь Всевышнему Бог, чтобы Пресвятой Девы Марии, чтобы блаженный архангел Михаил, чтобы блаженный Иоанн Креститель, в святой апостолы Питер и Павел, всем святые, и вам, братия, что у меня согрешил исключительно в мыслях, словах и делах по моей вине, по моей вине, по моей самой тяжкой вине. Посему молю, благословил Марию вечную Деву, благословил архангела Михаила, благословил Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла, всех святых и вас, братия, молиться для меня Господу Богу нашему.)
- Служители молятся за священника: «Да помилует тебя Всемогущий Бог, простит тебе грехи твои и оживит тебя вечную». Затем настает очередь служителей или служителей исповедовать свою греховность и просить молитв. Они используют те же слова, что и священник, за исключением того, что они говорят «ты, Отец» вместо «вы, братья», и священник отвечает той же молитвой, которую служители использовали для него (но используя множественное число) плюс дополнительная молитва.
- Затем священник и служители (или служители) произносят следующие стихи:
V. Deus, tu convertus vivificabis nos.
R. Et plebs tua laetabitur in te.
V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
R. Et salutare tuum da nobis.
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Обратишься, Боже, и оживи нас: (Пс. 84: 7-8)[56]
И народ твой возрадуется о тебе.
Покажи нам, Господи, милость Твою.
И даруй нам свое спасение.
Господи, услышь мою молитву.
И пусть мой крик дойдет до тебя.
Да пребудет с тобой Господь.
И твоим духом.
Затем священник говорит: Оремус (Помолимся). После этого он поднимается к алтарю, беззвучно молясь: «Убери от нас беззакония наши, умоляем Тебя, Господи, дабы нам с чистыми умами достойно войти в святое святых», ссылка на Исход 26:33-34, 1 короли 6:16, 1 короли 8:6, 2 Паралипоменон 3:8, Иезекииль 41:4, и другие. Он кладет свои соединенные руки на край жертвенника так, чтобы только кончики маленьких пальцев касались его передней части, и молча молится о том, чтобы заслугой Святых, чьи мощи находятся в алтаре, и всех Святых , Бог простит ему все грехи. По словам quorum relíquiæ hic sunt (чьи реликвии здесь), он протягивает руки и целует алтарь.
Священник у алтаря
- Введение
- Священник снова крестится, когда начинает читать Вступление, которое обычно берется из Псалом. Возникают исключения: например, Введение для Пасхальный Воскресенье адаптировано из Wis 10:20-21, а антифон в Мессах Пресвятой Девы Марии был от поэта Седулиус. Это произошло из практики пения полного псалма с вкраплениями антифона во время входа духовенства до того, как в средневековье к мессе были добавлены молитвы у подножия алтаря. Об этом говорит само название «Интройт».
- Kyrie
- Эта часть Мессы является лингвистическим маркером истоков римской литургии в Греческий. «Кайри, элейсон; Криста, элейсон; Кайри, элейсон» означает «Господи, помилуй; Христос помилуй; ...» Каждая фраза произносится (или поется) трижды.
- Глория в excelsis Deo
- Первая строка Глория[58] взято из Lk 2:14. В Глория не используется во время покаянных литургических сезонов Адвента, Септуагесима, Великого поста и Страстных приливов, когда носят фиолетовые облачения, но используется на праздниках, приходящихся на эти сезоны, а также в Великий четверг. Это всегда опускается для Реквиема Мессы.
- В Собирать
- Священник поворачивается к людям и говорит: «Dominus vobiscum». Серверы отвечают: «Et cum spiritu tuo». («Господь с тобой». «И с твоим духом»). Далее следует «Сбор», молитва, не почерпнутая непосредственно из Писания. Обычно он отражает сезон.
Инструкция
- Священник читает Послание, в первую очередь отрывок из письма апостола Павла в различные церкви. В его motu proprio Summorum PontificumПапа Бенедикт XVI разрешил читать это на местном языке, когда месса совершается вместе с народом.[59]
- Между Посланием и Евангелием поются или произносятся два (реже трех) хоровых ответа. Обычно это Постепенный за которым следует Аллилуиа; но между Септуагесима Воскресенье и Страстная суббота, или в Реквием Месса или другая покаянная месса Аллилуиа заменяется Тракт, и между Пасхальный Воскресенье и Пятидесятница Постепенный сменяется вторым Аллилуиа. В нескольких исключительных случаях (особенно на Пасху, Пятидесятницу, Корпус-Кристи и во время Реквиема) Последовательность следует Аллилуиа или трактату.
- Постепенный частично состоит из части Псалом.
- В Евангелие чтение, отрывок из одного из четырех Евангелий
- Проповедь
- Обряд Мессы в редакции Папы Пия V (Треугольная Месса) не считает проповедь обязательной и вместо этого говорит о ней как о просто необязательной: он предполагает, что Символ веры, если он должен быть произнесен, будет немедленно следовать за Евангелием, но добавляет: «Если, однако, кто-то должен проповедовать, гомилист после того, как Евангелие было закончено, проповедует, а когда проповедь или моральное обращение закончены, произносится Кредо, или, если это не должно быть сказано, Офферторий поется ".[60] В отличие от этого, Римский Миссал в редакции Папы Павла VI заявляет, что проповедь не может быть пропущена без веской причины из мессы, проводимой с людьми, присутствующими на воскресных и священных Днях Обязательства, и что она рекомендуется в другие дни.[61]
- В Creed
- В Никено-Константинопольский Символ веры, исповедуя веру в Бога Отца, в Бога Сына, в Бога Святой Дух, а в одна, святая, католическая и апостольская Церковь. При упоминании Воплощение, священник и собрание преклоняют колени.
Месса правоверных
Вторая часть - это месса правоверных.[62]
Предложение
- Предложение Стих
- Поприветствовав людей еще раз ("Dominus vobiscum / Et cum spiritu tuo") и приглашение помолиться (Оремус) священник приступает к мессе верных, из которой некрещеные когда-то были исключены. Он читает стих офферторий, короткую цитату из Священного Писания, которая меняется в зависимости от мессы каждый день, соединив руки.
- Приношение хлеба и вина
- Священник предлагает хозяину, держа его на лопатке на уровне груди и молясь, чтобы, хотя он и недостоин, Бог мог принять «этого безупречного хозяина (или жертву, основное значение слова Хостия на латыни) за его собственные бесчисленные грехи, обиды и пренебрежение, за всех присутствующих и за всех верных христиан, живых и мертвых, чтобы это могло помочь ему в спасении самого себя и упомянутых. Затем он смешивает несколько капель воды с вином, которое позже станет Кровью Иисуса, и, держа чашу так, чтобы край чаши был примерно на уровне его губ, предлагает «чашу спасения», прося, чтобы он может «подниматься со сладким ароматом». Затем он молится молитвой покаяния, адаптированной из Дэн 3:39-40.
- Возбуждение жертвоприношений и верных
- На Высокая масса, священник благословляет ладан, затем благовониями хлеб и вино. Среди молитв священник говорит: Псалом 141:2-4: «Пусть моя молитва, Господи, будет направлена как фимиам пред очами Твоими ...», которая произносится, когда Он воскуряет жертвенник. Затем священник передает кадильницу дьякону, который благовествует священнику, а затем другим служителям и прихожанам.
- Мытье рук
- Молитва Пресвятой Троице
- Эта молитва просит, чтобы Божественная Троица могла принять жертвоприношение, совершаемое в память о страстях, воскресении и вознесении Иисуса и в честь Пресвятой Девы Марии и других святых, «дабы это принесло пользу их чести и нашему спасению: и что они могут сподобиться заступиться за нас в небеса..."
- Ораторские братства, Suscipiat и Секрет; Аминь заключает Offertory
- Здесь священник поворачивается к прихожанам и произносит первые два слова: «Orate, fratres» повышенным тоном, а затем поворачивается, завершая увещевание тайным тоном. «Молитесь, братья, чтобы моя жертва и ваша жертва были приемлемы для Всемогущего Бога Отца».
- Служители алтаря отвечают Suscipiat на что священник тайно отвечает: «Аминь»: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque ecclesiæ suae sanctæ. Перевод на английский: «Да примет Господь эту жертву в твои руки, во славу и славу Его имени, для нашего блага и во благо всей Его Святой Церкви».
- Затем Священник неслышно произносит секрет дня и завершает его словами: Per omnia sæcula sæculorum вслух.
- Служители алтаря и (в диалоге Месса) прихожане отвечают: «Аминь».
Освящение
- Предисловие канона
- "The Римский каноник даты в основном из до Святой Григорий Великий, который умер в 604 году, и которому приписывают добавление к нему фразы.[63] (Увидеть История римского канона.) Он содержит основные элементы, встречающиеся почти во всех обрядах, но в необычном расположении, и неясно, какая часть должна считаться Эпиклезис.
- Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. Sursum Corda. Habemus ad Dominum. Gratias agimus Domino Deo nostro. Dignum et iustum est. Первую часть можно увидеть выше в разделе «Собрать»; остальное означает: вознесите свои сердца. Мы возносим их к Господу. Благодарим Господа Бога нашего. Это правильно и справедливо.
- Затем произносится предисловие, в котором указываются конкретные причины благодарить Бога. Это приводит к Sanctus.[64]
- Canon или правило освящения[65]
- Заступничество (соответствует чтению диптихов в византийском обряде - диптих - это двухлистная роспись, резьба или табличка для письма.[66])
- Здесь священник молится за живых, чтобы Бог охранял, объединял и управлял Церковью вместе с Папой и «всеми, кто, придерживаясь истины, передают католическую и апостольскую веру». Затем упоминаются конкретные живые люди и собрание в церкви. Затем по имени упоминаются Мария Вечная Дева, Святой Иосиф, Апостолы, некоторые Папы и другие мученики, а также общее слово «и все ваши Святые», в общении с которыми возносится молитва.
- Молитвы подготовительные к освящению
- Молитва о том, чтобы Бог милостиво принял жертву, и «велите нам избавиться от вечного проклятия и засчитать нас в стаде избранных вами».
- Освящение (пресуществление) и большая высота
- Прохождение Lk 22:19-20 является ключевым в этом разделе. В Summa Theologiae III 78 3 Фома Аквинский обращается к перемежающейся фразе «тайна веры». Об этой фразе см. Mysterium fidei.
- Возложение жертвы Богу
- Приношение - это приношение;[67] теперь предлагается чистая, святая, безупречная жертва с молитвой о том, чтобы Бог принял жертву и велел своему святому ангелу отнести жертву к алтарю Бога на высоте, чтобы те, кто принимает Тело и Кровь Христа, «могли быть наполнены со всякой благодатью и небесным благословением ».
- Воспоминание о мертвых
- Теперь священник молится за умерших («тех, кто прошел до нас со знаком веры и упокоился во сне мира») и просит дать им место для отдыха, света и мира. Затем следует молитва о даровании нам общения со Святыми. Иоанн Креститель и четырнадцать мучеников, семь мужчин и семь женщин упоминаются поименно.
- Конец канона и славословия с незначительным возвышением
- Заключительный доксология является: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, («Через него, и с ним, и в нем, Боже, есть Тебе, Всемогущий Отец, в единстве Святого Духа», - молчаливо произнесено во время пяти крестных знамений с воинством) omnis honor, et gloria. («Вся слава и честь.» - все еще молча, ненадолго поднимая хозяина и чашу вместе). Затем следует замена хозяина на капрала и покрова на чаше и преклонение колен. После этого священник поет или произносит вслух: Per omnia sæcula sæculorum »(« Во веки веков ». Ответ« Аминь »символически подтверждает каноническую молитву.
- Заступничество (соответствует чтению диптихов в византийском обряде - диптих - это двухлистная роспись, резьба или табличка для письма.[66])
Свеча возвышения
До 1960 года в форме Трезубца Римского Миссала указывалось, что свечу следует ставить на стороне алтаря, обращенной к посланию, и зажигать ее при показе освященного причастия людям.[68] На практике, за исключением монастырей и в особых случаях, он вышел из употребления задолго до того, как Папа Иоанн XXIII заменил раздел об общих рубриках Римского Миссала на его Кодекс Рубрик, который больше не упоминал об этом обычае. Об этом см. Свеча возвышения.
Причастие
- «Libera nos» является продолжением молитвы «Отче наш», развивающей строку «sed libera nos a malo» («но избавь нас от зла»). Священник молится о том, чтобы мы были избавлены от всякого зла и чтобы Дева Мария, Богородица, вместе с апостолами и святыми ходатайствовала о том, чтобы мы получили мир в наши дни.
- Дробная часть хозяина
- Во время предыдущей молитвы священник разбивает освященное воинство на три части и после завершения молитвы опускает самую маленькую часть в Чашу, молясь, чтобы это смешение и освящение Тела и Крови Христовых было «для нас, принимающих его, действенным. к жизни вечной ".
- «Agnus Dei» означает «агнец БожийЗатем священник молится: «Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, помилуй нас». Он повторяет это, а затем добавляет: «Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, даруй мир нам ». Месса Тайной Вечери в Великий Четверг все три раза« помилуй нас ». В Мессе-Реквиеме ходатайства« дайте им покой »(дважды), а затем« даруйте им вечный покой ».
- В Pax
- Священник просит Христа смотреть не на грехи священника, а на веру Церкви Христовой, и молится о мире и единстве в Церкви. Затем, если совершается месса, он дает знак мира дьякону, говоря: «Мир тебе».
- Молитвы перед причастием
- В первой из этих двух молитв за себя священники просят, чтобы Святым Причастием он мог быть освобожден от всех своих беззаконий и зол, чтобы он придерживался заповедей Иисуса и никогда не отделялся от него. Во втором он спрашивает: «Да не приобщение Тела Твоего, Господи Иисусе Христе ... да превратится в мой суд и осуждение; но по благости Твоей да будет оно мне защитой ...»
- Принятие Тела и Крови Господа нашего
- Священник тихонько произносит здесь несколько молитв перед причастием. Первое произносится тихим голосом, принимая Хозяина на патен. Второй из них, сказанный трижды чуть слышным голосом,[70] в то время как священник держит Хозяина в левой руке и ударяет его в грудь правой, основано на Матфея 8: 8: «Господи, я недостоин ...» Затем, благоговейно поглотив Хозяина, он берет чашу, тихо читая Псалом 116: 12–13: «Что воздам Господу за все, что Он воздал мне? Я приму чашу спасения и призову имя Господа». сразу добавляя Псалом 18: 3: «Восхваляя призову Господа, и спасусь от врагов моих».
- Если священник должен причащать других, он поднимает небольшое войско и громко говорит: «Вот Агнец Божий ...» и трижды: «Господи, я недостоин ...». Затем он причащается, сначала совершая крестное знамение над каждым причащающимся, говоря: «Да сохранит Тело Господа нашего Иисуса Христа вашу душу для вечной жизни. Аминь».[71]
Заключение
- Молитвы во время омовения
- Молитвы теперь сосредоточены на том, что было получено, чтобы «мы могли получить чистым умом», «чтобы не осталось пятна греха во мне, которого освежили эти чистые и святые таинства».
- Причастие Антифон и Посткоммунион
- Антифон причащения обычно является частью Псалма. Молитва после причастия сродни сбору в том смысле, что она является подходящей молитвой, не взятой напрямую из Писания.
- Ite Missa est; Благословение
- «Давай, это увольнение». Слово «масса» происходит от этой фразы.
- Произнеся тихую молитву за себя, священник благословляет людей.
- До ревизий Папы Пия XII и Папы Иоанна XXIII, Ite Missa est был заменен на Бенедикам Домино («Благословим Господа») в дни, когда Глория не было сказано, и рубрики требовали, чтобы священник носил фиолетовые облачения (т. е. сезонные мессы во время Адвента, Септуагесима, Великого поста и страстных приливов; бдения; определенные обетные мессы). В Миссале 1962 г. Бенедикам Домино произносится только тогда, когда за мессой следует другое литургическое действие, такое как евхаристические шествия в Великий четверг и Corpus Christi.
- В мессах Реквиема Ite Missa est заменяется на Требуется в темпе, с ответом "Аминь" вместо Deo gratias.
- В Последнее Евангелие
- Затем священник читает Последнее Евангелие, начало Евангелие от Иоанна, Иоанна 1: 1–14, в котором рассказывается о воплощении Сына Божьего. В некоторых случаях, например, на Дневной Мессе в Рождество, вместо этого читался другой отрывок из Евангелия, потому что это Евангелие читается как Евангелие Мессы, но Папа Иоанн XXIIIпересмотр рубрик постановил, что в тех и в других случаях Последнее Евангелие должно быть просто опущено.
Молитвы священника до и после мессы
Треугольный Миссал включает молитвы, которые священник произносит до и после мессы.
В более поздних изданиях Римского Миссала, в том числе в 1962 году, вводный заголовок этих молитв указывает на то, что они должны быть прочитаны. за возможность (насколько позволяют обстоятельства),[72] что на практике означает, что они просто необязательны и могут быть опущены. В оригинальном Тридентском Миссале большинство молитв представлены как обязательные, указывая как необязательные только очень длинную молитву, приписываемую Святому Амвросию (которая в более поздних изданиях делится на семь разделов, каждый из которых должен читаться только в один день недели) и две другие приписываемые молитвы. Святому Амвросию и Святому Фоме Аквинскому соответственно.[73]
В дополнение к этим трем молитвам в оригинальном Тридентском Миссале священнику предлагается прочитать перед мессой весь Псалом 83–85, 115, 129 (нумерация совпадает с нумерацией Септуагинта и Вульгата), и ряд собирать-стиль молитвы. В более поздних изданиях после трех, которые в первоначальном Миссале являются лишь необязательными, добавляются молитвы Пресвятой Богородице, Святому Иосифу, всем ангелам и святым и святому, чья месса должна быть совершена, но, как уже было сказано, трактуется как необязательны все молитвы перед мессой, даже те, которые изначально были обязательными.[74]
В оригинальном Тридентинском Миссале священнику предлагается прочитать после мессы три молитвы, включая Адоро те посвящать. В более поздних изданиях перед этими тремя помещается Песнь трех юношей (Дэн)[75] с тремя коллекциями и следуйте за ними Анима Кристи и еще семь молитв, считая необязательными даже три, предписанные в исходном Тридентском Миссале.[76]
Леонинские молитвы
С 1884 по 1965 год Святой Престол предписывал читать после Низкая масса некоторых молитв, первоначально для решения Римский вопрос и после того, как эта проблема была решена Латеранский договор, «дать возможность покой и свободу исповедовать веру, которая будет возвращена страждущим людям России».[77]
Эти молитвы известны как Леонинские молитвы потому что это было Папа Лев XIII которые 6 января 1884 года заказали их декламацию по всему миру. В том, что было Папская область, они уже использовались с 1859 года.
Молитвы состояли из трех Ave Marias, один Сальве Регина за которым следует стих и ответи собирательная молитва, в которой с 1886 г. просили об обращении грешников и «свободы и возвышения Святой Матери-Церкви», а с 1886 г. молитва святому Михаилу. В 1904 г. Папа Пий X добавил трижды повторяющееся «Пресвятейшее Сердце Иисуса, помилуй нас».
В 1964 году, с 7 марта 1965 года, Святой Престол отменил обязанность читать Леонинские молитвы после Мессы.[78] Тем не менее, Леонинские молитвы иногда по-прежнему читаются после нынешних празднований Тридентской мессы, хотя они не включены даже в издание Тридентского Миссала 1962 года.
Участие народа
Участие конгрегации в Тридентской мессе внутреннее, с привлечением глаз и сердца, и внешнее - через рот.[79]
За исключением Диалог Месса форма, которая возникла около 1910 года и привела к более активному внешнему участию конгрегации, люди, присутствующие на Трезубской мессе, не читают вслух молитвы мессы. Только служитель или служители присоединяются к священнику в чтении молитв на подножие алтаря (включая Confiteor) и в высказывании других ответов.[80] Большинство молитв, которые произносит священник, произносятся неслышно, в том числе почти вся месса правоверных: приношения молитв, молитвы Канон Мессы (кроме предисловия и последнего славословия), и (кроме Agnus Dei) между Отче наш и посткоммунион.
На Торжественная месса или Missa Cantata, хор поет ответы служителей, кроме Молитвы у подножия алтаря. Хор поет Введение, то Kyrie, то Глория, то Постепенный, то Тракт или Аллилуиа, то Кредо, то Предложение и Причастие антифоны, то Sanctus, а Agnus Dei. Из них только пять, входящие в состав Обыкновенный мессы обычно поются в Missa Cantata. В добавок к Григорианский напев музыка для них существует, есть полифонические композиции, некоторые довольно сложные. Священник в основном тихо произносит слова песнопений, а затем читает другие молитвы, в то время как хор продолжает пение.
Разные уровни празднования
Существуют различные формы празднования Тридентской мессы:
- Папская высокая масса: отмечается епископ в сопровождении священника-помощника, диакон, иподиакон, Тюрифер, служители и другие служители под руководством священника, исполняющего обязанности церемониймейстера. Чаще всего определенные роли диакона и иподиакона исполняют священники. Все части, которые произносятся вслух, поются, за исключением того, что Молитвы у подножия алтаря, которые до реформы Папы Пия V произносились в ризнице, тихо произносятся епископом с дьяконом и иподиаконом, в то время как хор поет вступление. Основное различие между папской и обычной Высокой мессой состоит в том, что епископ остается на своей кафедре почти все время до приношения.
- Торжественная или высокая месса (латинский: Missa solemnis): преподносится священником в сопровождении диакона и иподиакона, а также других служителей, упомянутых выше.
- Missa Cantata (латинский для "спетой мессы"): отмечается священником без диакона и иподиакона, и, таким образом, является формой низкой мессы, но с некоторыми частями (три переменные молитвы, чтение Священного Писания, предисловие, Pater Noster и Ite Missa Est) в исполнении священник и другие партии (Introit, Kyrie, Gloria, Gradual, Tract or Alleluia, Credo, Offertory Antiphon, Sanctus and Benedictus, Agnus Dei и Communion Antiphon) в исполнении хора. Благовония могут использоваться точно так же, как на Торжественной Мессе, за исключением возмутивания служащего после Евангелия, чего не делают.
- Низкая масса: священник не поет часть мессы, хотя в некоторых местах хор или прихожане поют во время мессы гимны, не всегда непосредственно связанные с мессой.
В статье «Литургия мессы» 1917 г. Католическая энциклопедия описывает, как, когда сослужение перестали практиковаться в Западной Европе, Low Mass стал отличаться от Высокая масса:[81]
- Затем отдельные торжества включали строительство множества алтарей в одной церкви и приведение ритуала к простейшей возможной форме. В этом случае не было диакона и иподиакона; священник принял их участие так же, как и его собственное. Один официант исполнял роль хора, а из всех остальных служителей все было сказано, вместо того, чтобы петь, фимиам и поцелуй мира были опущены. Итак, у нас есть известный обряд малой мессы (Missa Privata). Затем это отреагировало на высокую массу (мисс солемнис), так что и на большой мессе священник сам читает все, даже если это поет дьякон, иподиакон или хор.
О происхождении "Missa Cantata" тот же источник дает следующую информацию:
- ... высокая масса - это норма; только в полном обряде с диаконом и иподиаконом можно понять церемонии. Таким образом, рубрики Обыкновенный мессы всегда предполагайте, что Масса высока. Низкая месса, произносимая священником наедине с одним официантом, - это сокращенная и упрощенная форма одного и того же. Его ритуал можно объяснить только ссылкой на высокую мессу. Например, служащий идет к северной стороне алтаря, чтобы читать Евангелие, потому что это сторона, на которую дьякон идет в процессии во время высокой мессы; он всегда поворачивается вправо, потому что на высокой мессе он не должен поворачиваться спиной к дьякону и так далее. Пенная месса (missa Cantata) - это современный компромисс. Это действительно низкая месса, поскольку сущность высокой мессы - это не музыка, а дьякон и иподиакон. Только в церквях, в которых нет рукоположенных, кроме одного священника, и в которых высокая месса, таким образом, невозможна, разрешается проводить мессу (по воскресеньям и праздникам) с большей частью украшения, заимствованным из высокой мессы, с пением и (обычно) с ладаном.
Пересмотр римского миссала
Пий XII начал всерьез работу по пересмотру Римского Миссала с тщательного пересмотра обрядов Страстной недели, который после экспериментального периода, начавшегося в 1951 году, стал обязательным в 1955 году. Месса, которая раньше читалась утром в Великий четверг, была перенесена до вечера, что потребовало изменения правила, которое ранее требовало поста с полуночи. Служба Страстной пятницы была перенесена на послеобеденное время, Святое Причастие больше не предназначалось только для священника (как и раньше, использовались хозяева, освященные на мессе в Великий четверг), и священник больше не принимал часть хозяина в несосвященном вине. Служба пасхального бдения, которая проводилась утром в Великую субботу.[82] был перенесен на ночь, предшествующую пасхальному воскресенью, и в его содержание было внесено много изменений.
В 1960 г. Папа Иоанн XXIII (1958–1963) приказал исключить слово «perfidis» («неверующий», т.е.не веря в Иисуса), применительно к Евреив обрядах Страстной пятницы. Он изменил рубрики на Орден Мессы и Бревиарий. Два года спустя, в 1962 году, он внес еще несколько незначительных изменений по случаю публикации нового типичного издания Римского Миссала. Это издание, разрешенное к использованию в силу Quattuor abhinc annos инсульт (см. ниже, в Текущее состояние Tridentine Mass). Среди других изменений, которые он внес и которые были включены в Миссал 1962 года, были: добавление имени святого Иосифа в римский канон; устранение второго Confiteor перед причастием; подавление 10 праздников, таких как Кафедра Св. Петра в Риме (или, точнее, объединение обоих праздников Кафедры Св. Петра в один, как это было изначально); включая отмену 4 праздничных октав и 9 бдений праздников и другие изменения, сделанные Папой Пием XII; и изменение рубрик специально для Торжественных высших масс.[83] Среди имен, исчезнувших из Римского Миссала, было имя св. Филомена: ее литургическое богослужение никогда не было включено в Общий римский календарь, но с 1920 года оно было включено (с указанием, что месса должна была быть взята полностью из общего) в раздел, озаглавленный «Мессы для некоторых мест», т.е. те места, для которых это было специально разрешено; но ее имя уже в 1961 году было приказано исключить из всех литургических календарей.
4 декабря 1963 г. Второй Ватиканский собор установлен в главе II своей Конституции о священной литургии Sacrosanctum Concilium:[84]
«[Т] обряд мессы должен быть пересмотрен ... обряды должны быть упрощены, с должной заботой о сохранении их содержания. Части, которые с течением времени стали дублироваться или были добавлены без особого преимущества , должны быть опущены. Другие части, которые пострадали в результате исторических случайностей, должны быть восстановлены до той силы, которую они имели во дни святых отцов, что может показаться полезным или необходимым. Сокровища Библии должны быть раскрыты больше щедро, чтобы более богатая пища могла быть обеспечена для верных за столом Слова Божьего ... Подходящее место может быть отведено для народных масс в мессах, которые отмечаются вместе с народом ... причастие обоих видов может быть предоставлено, когда епископы считают подходящими ... как, например, для новопосвященных в мессе своего священного рукоположения, для недавно исповедующихся в мессе своего религиозного исповедания и для новокрещенных в мессе, которая следует за их крещением ... "
Инструкция Inter Oecumenici от 26 сентября 1964 г. инициировал обращение к мессе решений, принятых Советом менее чем за год до этого. Было дано разрешение на использование народного языка только в мессе, проводимой вместе с народом, особенно в библейских чтениях и вновь введенных молитвах правоверных, но «до тех пор, пока не будет пересмотрен весь ординар мессы» в песнопения (Kyrie, Gloria, Creed, Sanctus, Agnus Dei и входной, приношения и антифоны причастия), а также в частях, связанных с диалогом с людьми, и в Отче Наш, который люди теперь могли читать полностью вместе с священник. Большинство епископальных конференций быстро одобрили промежуточные народные переводы, которые обычно отличаются от страны к стране, и, после того, как они были подтверждены Святым Престолом, опубликовали их в 1965 году. Другие изменения включали опущение Псалма 43 (42) в начале мессы и Последнее Евангелие в конце, оба из которых Папа Пий V впервые вставил в Миссал (ранее это были частные молитвы, произносимые священником в ризнице), и Леонинские молитвы Папа Лев XIII. В Канон Мессы, который продолжал произноситься беззвучно, сохранился на латыни.
Спустя три года инструкция Tres abhinc annos[85] от 4 мая 1967 г. дал разрешение на использование разговорного языка даже в Каноне мессы и разрешил произносить его вслух и даже частично петь; этот язык можно было использовать даже на мессе, проводимой без присутствия людей. Использование манипулировать было сделано необязательным, и на трех церемониях, на которых справиться ранее было обязательным облачением риза можно было бы использовать вместо этого.
Папа Павел VI дальнейшее выполнение директив Совета, заказывая с Апостольская конституция Missale Romanum[86] Великого четверга, 3 апреля 1969 г., публикация нового официального издания Римского миссала, вышедшего (на латыни) в 1970 г.
Оппозиция последней редакции литургии
Немного Католики-традиционалисты отвергать в большей или меньшей степени изменения, внесенные с 1950 года. Никто не выступает за возвращение к первоначальной (1570) форме литургии, хотя некоторые, возможно, могут пожелать восстановления ее формы до того, как Пий X пересмотрел рубрики в 1911 году. Некоторые отказываются принять изменения 1955 года в литургии Вербного воскресенья и Пасхального тридуума, а также в литургическом календаре (см. Общий римский календарь Папы Пия XII), а вместо этого используйте Общий римский календарь 1954 года. Другие принимают изменения, внесенные Пием XII в 1955 году, но не признают изменения Папы Иоанна XXIII. Другие опять же, в соответствии с разрешением, предоставленным Папой Бенедиктом XVI в Summorum Pontificum, используйте Миссал и календарь как это было в 1962 году.
Некоторые из них утверждают, что, в отличие от более ранних реформ, пересмотр 1969-1970 гг., Который заменил Трезубскую мессу на Месса Папы Павла VI представлял собой серьезный разрыв с прошлым. Они считают, что содержание исправленной литургии, с католической точки зрения, серьезно неполно и несовершенно; некоторые считают, что это неугодно Богу и что католики не должны посещать его.[87]
Когда в 1969 г. был опубликован предварительный текст двух разделов пересмотренного Миссала, архиепископ Марсель Лефевр собрал группу из двенадцати богословов, которые под его руководством[88] написал исследование текста. Они заявили, что это «представляет, как в целом, так и в деталях, разительный отход от католической теологии мессы, как она была сформулирована на заседании 22 Трентского Собора».[89] Кардинал Альфредо Оттавиани, бывший префект Священного Конгрегация Доктрины Веры, поддержал это исследование письмом от 25 сентября 1969 г. Папе Павлу VI. Кардинал Антонио Баччи подписал то же письмо. Критическое исследование стало известно как "интервенция Оттавиани".[90] Кардинал Оттавиани впоследствии заявил в письменной форме, что он не намеревался обнародовать свое письмо и что доктринальное изложение Папы Павла VI 19 ноября[91] и 26 ноября 1969 г.,[92] пересмотренной литургии в ее окончательной форме означало, что «никто больше не может быть искренне возмущен».[93] Жан Мадиран, критик II Ватикана[94] и основатель-редактор французского журнала Itinéraires, утверждал, что это письмо было обманным путем подарено пожилому и уже слепому кардиналу для подписи его секретарем монсеньором (и будущим кардиналом) Жилберто Агустони, и что Агустони ушел в отставку вскоре после этого.[95] Это утверждение остается недоказанным, и сам Мадиран не был очевидцем предполагаемого обмана.[96]
В октябре 1967 г. собрание Архиерейского Синода уже высказало свое мнение по еще более раннему проекту. Из 187 членов 78 одобрили его в нынешнем виде, 62 одобрили, но предложили различные изменения, 4 воздержались и 47 проголосовали против.[97]
Начиная с 1960-х годов, в западных странах наблюдается снижение массовой посещаемости (в Соединенных Штатах с 75% католиков, посещающих школу в 1958 году, до 25% к 2002 году). В этих же странах наблюдалось снижение приема в семинарии и числа священников (в Соединенных Штатах с 1575 рукоположений в 1954 году до 450 в 2002 году), а также общее ослабление веры в доктрины католической веры. Противники пересмотра массовой литургии утверждают, ссылаясь на данные опроса общественного мнения в свою поддержку, что пересмотр внес свой вклад в это снижение.[98] Другие, указывая, среди прочего, на тот факт, что в настоящее время во всем мире священников и семинаристов больше, чем в предыдущие годы (в 1970 году было 72 991 крупных семинаристов во всем мире, в 2002 году их было 113 199, что на 55% больше), в то время, однако, когда численность населения мира увеличилась на 64%),[99] предполагают, что очевидный упадок католической практики на Западе связан с общим влиянием секуляризма и либерализма на западные общества, а не с развитием внутри церкви.
Отношение Пап после Второго Ватиканского Собора
Папа Павел VI
После введения Месса Павла VI в 1969-1970 гг. папский престол предоставлено значительное количество разрешений на использование бывшей литургии. Например, пожилым священникам не требовалось переходить на новую форму празднования. В Англии и Уэльсе время от времени проводилось празднование Тридентской мессы в силу того, что стало известно как "Агата Кристи индулт". Однако в мире не существовало общей правовой базы, позволяющей совершать обряд. Католик-традиционалист В 1970-х годах Папа Павел VI отказался от дальнейшей либерализации его использования на том основании, что он стал политически значимым символом, связанным с оппозицией его политике.[100]
Папа Иоанн Павел II
В 1984 г. папский престол отправил письмо, известное как Quattuor abhinc annos президентам мира Епископальные конференции. Этот документ уполномочивал епархиальных епископов разрешать при определенных условиях совершение Тридентской мессы для священников и мирян, которые этого просили.[101] В 1988 г. после отлучения архиепископа Марсель Лефевр и четырех епископов, которых он посвятил, Папа издал еще один документ, motu proprio известный как Ecclesia Dei,[102] в котором говорилось, что «повсюду необходимо проявлять уважение к чувствам всех, кто привязан к латинской литургической традиции». Папа призвал епископов «широко и щедро применять» положения Quattuor abhinc annos, и учредил Папская комиссия Ecclesia Dei контролировать отношения между Римом и католиками-традиционалистами.
Сам Святой Престол разрешил использовать Трезубскую Мессу значительному числу священников и священнических обществ, таких как Священническое братство св. Петра, то Институт Христа Царя Суверенного Священника, а Личное апостольское управление святого Иоанна Марии Вианней. Однако некоторые епархиальные епископы отказались разрешить проведение празднований в своих епархиях или сделали это лишь в ограниченной степени. В некоторых случаях трудность заключалась в том, что ищущие разрешения враждебно относились к церковным властям. Утверждалось, что другие отказы в разрешении были вызваны неодобрением некоторыми епископами принципа богослужения Тридентинской литургии.
Папа Бенедикт XVI
Как кардиналСчиталось, что Йозеф Ратцингер проявлял особый интерес к литургии и благосклонно относился к мессе перед II Ватиканским собором.[103] Он критиковал беспорядочный способ, которым, вопреки официальной политике, многие священники прославляли форму после Ватиканского II.[104]
В сентябре 2006 г. Папская комиссия Ecclesia Dei учредил Институт Доброго Пастыря, состоящий из бывших членов Общество св. Пия Xв Бордо, Франция, с разрешением использовать Тридентинскую литургию.[105] Этот шаг был встречен некоторым недовольством французского духовенства, и тридцать священников написали открытое письмо Папе.[106] В соответствии со своей предыдущей политикой Общество Святого Пия X отклонило этот шаг.[107]
После неоднократных слухов о либерализации использования Тридентской мессы Папа издал motu proprio называется Summorum Pontificum 7 июля 2007 г.,[108] вместе с сопроводительным письмом к епископам мира.[109] Папа заявил, что «Римский Миссал, обнародованный Павлом VI, является обычным выражением Лекс Оранди (закон молитвы) католической церкви латинского обряда. Тем не менее, Римский Миссал, обнародованный св. Пием V и переизданный св. Иоанном XXIII, следует рассматривать как выдающееся выражение того же самого «Lex orandi» ».[110] Он также заявил, что «Миссал 1962 года ... никогда не был отменен юридически».[111] Он заменил новыми правилами те из Quattuor Abhinc Annos при использовании старой формы: по сути, разрешение на использование формы 1962 года для приходских месс и церемоний, проводимых в общественных случаях, таких как свадьба, передается от местного епископа священнику, отвечающему за церковь, и любому священнику латинского обряда может использовать Римский Миссал 1962 г. в «Мессах, проводимых без народа», термин, который не исключает присутствия других прихожан, мирян или духовенства.[112] В то время как просьбы групп католиков, желающих использовать Тридентинскую литургию в приходских мессах, должны рассматриваться приходским священником (или настоятелем церкви), а не, как раньше, местным епископом, Папа и кардинал Дарио Кастрильон заявили что этим не подрывается авторитет епископов.[113]
Настоящие правила
Положения, изложенные в Summorum Pontificum обеспечить, что:
- В мессе отмечается "без людей", каждый священник латинского обряда может использовать либо Римский миссал 1962 года, либо послание Павла VI, за исключением периода Пасхальный Тридуум (когда Мессы без народного участия больше не допускаются). Мессы в этой форме (ранее называвшиеся "частными мессами") могут, как и прежде, посещаться мирянами, которые просят о допуске.[114]
- В приход Мессы, где есть устойчивая группа мирян, придерживающихся прежней литургической традиции, приходской священник должен охотно принимать их просьбы о разрешении отслужить Мессу в соответствии с Миссалом 1962 года, и должен обеспечивать, чтобы их благополучие соответствовало обычным пастырским традициям. забота о приходе под руководством епископа в соответствии с каноном 392 г. Кодекс канонического права, избегая разногласий и выступая за единство Церкви.
- Месса может проводиться с использованием Миссала 1962 года в рабочие дни, а по воскресеньям и в праздничные дни может проводиться одно такое празднование.
- Для священников и мирян, которые просят об этом, приходской священник должен разрешать празднования в форме 1962 года в особых случаях, таких как свадьбы, похороны и паломничества.
- Сообщества, принадлежащие институты посвященной жизни и общества апостольской жизни которые желают использовать Миссал 1962 года для монастырских или «общинных» празднований в своих ораториях, могут сделать это.
Письмом 13/2007 от 20 января 2010 года Папский совет Ecclesia Dei положительно ответил на вопрос, может ли приходской священник (пастор) или другой священник по своей собственной инициативе публично отмечать чрезвычайную форму, наряду с обычным регулярным использованием новой формы. , «чтобы верные, как молодые, так и старые, могли познакомиться со старыми обрядами и извлечь пользу из их ощутимой красоты и превосходства». Хотя Совет сопровождал этот ответ замечанием, что стабильная группа верующих, прикрепленных к старой форме, имеет право помогать мессе в чрезвычайной форме, веб-сайт, опубликовавший ответ, истолковал его как не требующий существования такой стабильной группа.[115]
Настоящая практика
Публикация Summorum Pontificum привел к увеличению числа регулярно проводимых публичных мессов Tridentine. 14 июня 2008 г. Кардинал Дарио Кастрильон Ойос сказал на лондонской пресс-конференции, что Папа Бенедикт хочет, чтобы каждый приход предлагал как старые, так и новые формы для воскресной мессы.[116]
Кардинал сказал, что Ватикан готовился дать указания семинариям обучать всех студентов трехзубной форме римского обряда. Сложность рубрик затрудняет для священников, привыкших к более простой современной форме, должным образом прославлять форму Трезубца, и неясно, сколько из них имеют необходимые знания.
Немного Католик-традиционалист священники и организации, считающие, что для использования какой-либо формы Тридентинской мессы не требуется официального разрешения, совершают ее без урегулирования своего положения,[117] и иногда используют издания Римского Миссала ранее, чем издание 1962 года, утвержденное в Summorum Pontificum.
Чтобы обеспечить священников, совершающих Трезубскую мессу, издатели выпустили факсимиле или переиздания старых посланий. В 2004 году вышло два новых тиража Тридентского Миссала 1962 года: один с одобрением Епископ Фабиан Брускевиц из Линкольн, Небраска, от Барониус Пресс в связи с Священническое братство св. Петра; другой Общество св. Пия Xиздательство, Ангелус Пресс. В 2008 году PCP Books также выпустили факсимильную копию алтаря 1962 года.
Репродукции текстов до 1955 г. Страстная неделя и Пасхальный Тридуум изменения существуют, в том числе ручные молитвы для мирян, посещающих мессу, включая факсимиле St.Bonaventure Press ежедневного послания Святого Андрея 1945 года и факсимиле Omni / Christian Book Club 1945 года Отец Ласанс Миссал (первоначально издано Братья Бензигеры).
Смотрите также
- Список сообществ, использующих Tridentine Mass
- Священный язык
- Православие западного обряда
- Pre-Tridentine Масса
- Тарелка для причастия
- Ориентация рекламы (направление, в котором стоит священник, а не Против населения)
использованная литература
- ^ Би-би-си: Tridentine Mass
- ^ "О традиционной латинской мессе". Традиционное латинское массовое сообщество Филадельфии. В архиве из оригинала от 23.09.2015. Получено 2019-01-10.
- ^ В этом контексте «типичное издание» означает официально утвержденное издание, тексту которого должны соответствовать другие издания.
- ^ Ангелус А. Де Марко, O.F.M., "Литургические языки" в The American Ecclesiastical Review
- ^ Совет Трент, сессия 4 декабря 1563 г.
- ^ Эти регионы включали те, в которых существовал вариант римского обряда, называемый Сарум Ритуал, использовались дольше минимально необходимого времени. В нескольких недавних случаях католические прелаты использовали этот вариант в качестве необычной формы проведения мессы. Однако, как и в большинстве других регионов и соответствующих орденов, области обряда Сарум приняли стандартный римский миссал. Наиболее важные неримские литургии, которые продолжают использоваться, - это Амброзианский обряд, то Мосарабский обряд и Картезианский обряд.
- ^ Джордж Дж. Мурман, Разъяснение латинской мессы (TAN Books, 2007)
- ^ Папа Бенедикт XVI, Письмо епископам по случаю публикации Summorum Pontificum
- ^ Кодекс канонического права, канон 928
- ^ Инструкция Redemptionis Sacramentum, 112
- ^ Summorum Pontificum, статьи 2 и 4
- ^ Summorum Pontificum, статья 5
- ^ Письмо Папы Бенедикта XVI
- ^ Папа Бенедикт назвал это «необычной формой». В то время как в английском языке «экстраординарный» часто имеет хвалебный оттенок, его значение в каноническом праве проиллюстрировано его использованием со ссылкой, например, на «чрезвычайный служитель святого причастия» (ср. канон 910 § 2 Кодекса канонического права).
- ^ Summorum Pontificumв статье 10 говорится о праздновании "iuxta formam antiquiorem ritus romani" (в соответствии с более старой формой римского обряда).
- ^ Krmpotic, доктор медицины (1908). "Далмация". Католическая энциклопедия. Получено 25 марта, 2008.
Право на использование Глаголица [sic] язык во время мессы с римским обрядом преобладал на протяжении многих веков во всех юго-западных балканских странах и был санкционирован долгой практикой и многими папами.
- ^ Джапунджич, Марко (1997). «Наследие хорватской глаголицы». Хорватская академия Америки. Получено 25 марта, 2008.
В 1886 г. он прибыл в Княжество Черногория, за которым следует Королевство Сербия в 1914 г., а Республика Чехословакия в 1920 г., но только для праздники из основных святые покровители. Конкордат 1935 г. Королевство Югославия предвидел введение славянской литургии во всех регионах Хорватии и во всем государстве.
- ^ "Inter Oecumenici, Священное собрание обрядов ". 2007. Получено 25 марта, 2008.
- ^ Манлио Соди, Ахилле Мария Триакка, Missale Romanum, Editio Princeps (1570) (Libreria Editrice Vaticana 1998) ISBN 978-88-209-2547-5
- ^ Missale 2002
- ^ Summorum Pontificum, искусство. 5
- ^ Конгрегация божественного поклонения и дисциплины причастия (2004-04-23). "Redemptionis Sacramentum". Получено 2008-03-25.
Месса совершается либо на латыни, либо на другом языке, при условии использования литургических текстов, утвержденных в соответствии с нормой закона. За исключением богослужений, которые церковные власти запланировали проводить на языке народа, священникам всегда и везде разрешается проводить мессу на латыни.
- ^ Томпсон, Дамиан (14 июня 2008 г.). «Латинская месса возвращается в Англию и Уэльс». Дейли Телеграф. Получено 2008-06-17.
- ^ Средневековый справочник; Папа переформулирует молитву Тридентского обряда для евреев
- ^ Письмо епископам по случаю издания Summorum Pontificum
- ^ а б c "Quo primum". Получено 2008-03-25.
Мы решили поручить эту работу избранным ученым. Они очень тщательно сопоставляли всю свою работу с древними кодексами в нашей библиотеке Ватикана и с надежными, сохраненными или исправленными кодексами из других источников. Помимо этого, эти люди обращались к работам древних и признанных авторов, касающихся тех же священных обрядов; и поэтому они восстановили Миссал Сама к первоначальному виду и обряду святых отцов. Когда эта работа повторялась много раз и дополнительно исправленныйПосле серьезного изучения и размышлений Мы приказали напечатать и опубликовать готовый продукт.
- ^ Месса II Ватикана
- ^ Масса Консилиума и Масса веков
- ^ Сегодня здесь поклонялись Богу[постоянная мертвая ссылка]
- ^ Медитация перед Святой Мессой
- ^ Является ли месса Novus Ordo на самом деле индульской мессой?
- ^ Приорты Ордена Святого Иоанна Иерусалимского
- ^ Месса апостолов
- ^ Ср. Выписка из письма мэру Филиппин[постоянная мертвая ссылка]
- ^ Брага - Capital de Distrito
- ^ «Сразу после Тридентского собора, изучение« древних рукописей в библиотеке Ватикана и в других местах », как свидетельствует Святой Пий V в Апостольской конституции. Quo primum, очень помог в исправлении Римского Миссала. С тех пор, однако, были обнаружены и опубликованы другие древние источники и изучены литургические словари Восточной церкви. Соответственно, у многих было желание, чтобы эти доктринальные и духовные богатства не хранились в темноте, а использовались для просвещения разума христиан и для воспитания их духа »(Апостольская конституция Missale Romanum В архиве 2012-11-01 в Wayback Machine).
- ^ ISBN 88-209-2547-8; издатель: Libreria Editrice Vaticana; введение и приложение Манлио Соди и Акилле Мария Триакка
- ^ Введение в воспроизведение Editio Princeps, страницы XXVI-XXX
- ^ Введение в воспроизведение Editio Princeps, стр. XXI
- ^ Торжественная папская месса. Смотрите дальше Треугольная масса Пол Кавендиш
- ^ Апостольская конституция Si quid est
- ^ Миссал в католической энциклопедии
- ^ Divino afflatu
- ^ Mysterii Paschalis и Сайт Ordorecitandi В архиве 2004-04-07 на Wayback Machine
- ^ "Ричард Брейер", Св. Иосиф и месса »в Католический дайджест". Архивировано из оригинал на 2015-02-26. Получено 2014-06-28.
- ^ К.П. Харрингтон, Средневековая латынь (1925), стр. 181
- ^ Папа Бенедикт XVI motu proprio Summorum Pontificum
- ^ "Миссал, опубликованный Павлом VI, а затем переизданный в двух последующих изданиях Иоанном Павлом II, очевидно, является и продолжает оставаться нормальной формой - Forma ordinaria - Евхаристической литургии »(Письмо Папы Бенедикта XVI епископам по случаю публикации Summorum Pontificum).
- ^ Их неприязнь к Миссалу 1962 года выражена, например, в список отличий подготовлен Дэниел Долан.
- ^ Новости сообщества Tridentine, 11 марта 2018 г.
- ^ "Международный совместный словарь английского языка версии 0.48". 1913. Получено 2008-03-25.
- ^ Чепмен, Джон (1908). "Дидахе". Получено 2008-03-25.
Пусть никто с вами не ест и не пьет Евхаристию, кроме тех, кто крестился во имя Господа.
- ^ Это дополнительная церемония, а не часть самой мессы, и в Трезубском Миссале дается только в приложении.
- ^ Текст мессы оглашенных
- ^ Перевод Дуэ-Реймса
- ^ Перевод Псалма 84 (85) Дуэ-Реймсом
- ^ Рубрики V
- ^ Текст на латыни и английском
- ^ Summorum Pontificum, статья 6
- ^ Рубрики Missale Romanum 1962: VI. Послание, Постепенное и все остальное до Офертоория
- ^ Общее наставление к Римскому Миссалу, 66
- ^ Текст мессы правоверных
- ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
- ^ Сантус
- ^ Месса верных - Канон
- ^ Диптих
- ^ Определение «приношение»
- ^ "Ab eadem parte Epistolae paretur cereus ad elevationem Sacramenti acndendus" (Rubricae generales Missalis, XX)
- ^ Месса верных - заключительные молитвы
- ^ В изданиях Римского Миссала, выпущенных до 1962 года, только первые четыре слова, «Domine, non sum dignus», должны были произноситься чуть слышным голосом.
- ^ Ritus servandus, X, 6 Миссала 1962 г.
- ^ «Латинский словарь». Архивировано из оригинал на 2015-06-09. Получено 2014-12-02.
- ^ Манлио Соди, Ахилле Мария Триакка (редакторы), Missale Romanum: Editio Princeps (1570). (Libreria Editrice Vaticana 1988 г. ISBN 978-88-209-2547-5), стр. 27–36.
- ^ Orationes ante Missam
- ^ Версия Дуэ-Реймса
- ^ Orationes post Missam
- ^ Распределение Indictam ante от 30 июня 1930 г. в г. Acta Apostolicae Sedis 22 (1930), стр.301
- ^ Инструкция Inter Oecumenici, 48 Дж
- ^ Папа Пий X сказал: «Если вы хотите слышать Мессу так, как ее следует слышать, вы должны следить глазами, сердцем и устами за всем, что происходит у алтаря. Кроме того, вы должны молиться со Священником святыми словами, сказанными им во Имя Христос и то, что Христос говорит им »(Ежедневный миссал и литургическое руководство из Editio Typica Римского миссала и Требника, 1962, Baronius Press, Лондон, 2004, стр. 897).
- ^ Они дали ответы на "Господи помилуй", "Dominus vobiscum"," Per omnia saecula saeculorum ", Евангелие чтение, "Orate Fratres", "Sursum Corda"," Gratias agamus Domino Deo nostro ", заключение Отче наш, "Pax Domini sit semper vobiscum" и "Ite Missa est"
- ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
- ^ Конвенционная месса (месса религиозной общины) на всенощное бдение, такое как пасхальное, совершалась после праздника, когда пост мог быть прерван (см. Rubricae generalis Missalis, XV, 2). Хотя изначально ни одна молитва не была дневной, затем ее совершали утром. Точно так же Lauds, который изначально был утренней молитвой, обычно совершался в хоре накануне вечером, как в канцелярии Тенебра. «Частные мессы» (мессы, проводимые священником без прихожан) могли, даже в дни поста, проводиться в любой час от рассвета до полудня (см. Rubricae generalis Missalis, XV, 1). Большинство празднований Пасхального бдения проходили в форме частных месс, поскольку сослужение не разрешалось.
- ^ Сравнение посланий Пия X и Иоанна XXIII
- ^ Конституция о священной литургии
- ^ Tres abhinc annos
- ^ Missale Romanum
- ^ Папа Бенедикт XVI, который несколько раз сожалел об отходе по частной инициативе от обряда мессы, установленного в редакции Римского Миссала 1970 г., объявил это утверждение необоснованным, написав: «Между двумя изданиями Римского Миссала нет противоречий. в истории литургии есть рост и прогресс, но нет разрывов ...Излишне говорить, что для того, чтобы испытать полное общение, священники общин, придерживающихся прежнего обычаев, в принципе не могут исключать празднование согласно новым книгам. Полное исключение нового обряда фактически не соответствовало бы признанию его ценности и святости "(Письмо к епископам по случаю публикации Апостольского послания motu proprio data Summorum Pontificum).
- ^ Краткая история SSPX В архиве 2009-10-15 на Wayback Machine
- ^ Оттавиани письмо В архиве 2009-01-16 на Wayback Machine
- ^ Оттавиани, Альфредо; Баччи, Антонио; Группа римских богословов. «Вмешательство Оттавиани: критическое исследование новой массы». Католическая традиция. Получено 21 ноября 2016.
- ^ Обсуждение 19 ноября 1969 г.
- ^ Разговор 26 ноября 1969 г.
- ^ Цитата из Документация Католика, 1970; полный текст письма в английском переводе приведен в Новый «Ордо Миссо»: битва на два фронта В архиве 2007-10-29 на Wayback Machine
- ^ Je suis un témoin à charge contre mon temps
- ^ Интервенция Оттавиани - Часть I[постоянная мертвая ссылка], от Майкл Дэвис
- ^ Интервенция Оттавиани - Часть 1[постоянная мертвая ссылка], Майкл Дэвис
- ^ «Специальное приложение: Интервенция Оттавиани: критическое исследование Novus Ordo Missae». Триумф. 4 (12): 22A – 22L. Декабрь 1969 г. Цитируется в ВЕЛИКОЕ САКРИЛЕГИЯ автор: Fr. Джеймс Ф. Уотен
- ^ Джонс, Кеннет С. (январь 2003 г.). Указатель ведущих католических индикаторов: Церковь со времен Второго Ватиканского Собора. Издательство Ориенс. ISBN 0-9728688-0-1
- ^ Ср. Мировое население
- ^ Коллинз, Роджер (2009). Хранители Ключей Небесных: История Папства. Основные книги. стр.488–489. ISBN 978-0-465-01195-7.
- ^ Английский перевод Quattuor abhinc annos
- ^ Ecclesia Dei
- ^ Массимо Фаджоли, Андреа Вичини (редакторы), Наследие Ватикана II (Paulist Press 2015)
- ^ Предисловие к французскому изданию Die Reform der Römischen Liturgie Клаус Гамбер; частичный английский перевод; ср. Дух литургии, Сан-Франциско: Ignatius Press, 2000; и Еще раз взглянув на вопрос о литургии с кардиналом Ратцингером: Материалы литургической конференции Фонгомбо в июле 2001 г., Фарнборо, Хэмпшир: издательство St. Michael's Abbey Press, 2002. Об осуждении Ватиканом аберрантных литургических практик см. Redemptionis Sacramentum
- ^ Брайан Мершон, «Основание нового французского традиционалистского священнического общества», Странник, 18 сентября 2006 г.
- ^ «Французские священнослужители восстают на латинской мессе», Консервативный голос, 29 октября 2006 г.
- ^ "Коммюнике священного братства Святого Пирога X". Архивировано из оригинал на 2007-10-27. Получено 2007-03-11.
- ^ Текст motu proprio Summorum Pontificum на латыни и английском
- ^ Бенедикт XVI (2007-07-07). «Письмо Его Святейшества Бенедикта XVI к епископам по случаю публикации Апостольского письма« motu proprio data » Summorum Pontificum об использовании римской литургии до реформы 1970 г. ". Libreria Editrice Vaticana. Получено 2008-03-24. Цитировать журнал требует
| журнал =
(Помогите) - ^ Статья 1 motu proprio. В своем письме к епископам он сказал: «Неуместно говорить об этих двух версиях Римского Миссала, как если бы они были« двумя Обрядами ». Скорее, речь идет о двояком использовании одного и того же обряда. "
- ^ Точно так же Климент VIII не аннулировал юридически Миссал Пия V, равно как и другие Папы, которые выпустили более поздние типичные издания Римского Миссала до Павла VI (Урбан VIII, Лев XIII, Бенедикт XV, Иоанн XXIII), не отменяли юридически предыдущие редакции. Даже Пий V юридически отменил только те варианты римского обряда которому менее 200 лет старины.
- ^ В самом деле, «Мессу не следует совершать без служителя или хотя бы одного из верующих, кроме как по справедливой и разумной причине» (Общее наставление к римскому миссалу, 254 г. В архиве 2008-07-20 на Wayback Machine). Мессы, проводимые без людей, когда-то назывались "частными мессами" - термин, который потерял популярность в середине двадцатого века: 1960 г. Кодекс Рубрик, который предшествовал Второму Ватиканскому собору, провозгласил: «Самая священная месса, совершаемая в соответствии с обрядами и правилами, является актом публичного поклонения Богу во имя Христа и Церкви. Поэтому термин« частная месса » ' следует избегать" (Rubricae Generales Missalis Romani, 269). Ср. Обзор Месса без собрания: признак единства или разделения?, Отец Мариан Саблевски CR. В архиве 2008-07-26 на Wayback Machine
- ^ В письме к епископам, которым он сопровождал motu proprio Папа сказал им, что новые правила «никоим образом не умаляют вашего собственного авторитета и ответственности ни за литургию, ни за пастырское попечение ваших верующих». Кардинал Кастрильон заявил: «Папа не изменил Кодекс канонического права. Епископ является модератором литургии в своей собственной епархии. Но Апостольский Престол имеет право формировать священную литургию вселенской Церкви. И епископ должен действовать. в согласии с Апостольским Престолом и должен гарантировать права каждого верующего, в том числе право присутствовать на мессе Святого Пия V, как исключительной форме обряда "(30 дней, Июнь / июль 2007 г. В архиве 2007-09-27 на Wayback Machine).
- ^ Статья 4 motu proprio
- ^ Новое литургическое движение: важные разъяснения
- ^ «Папа говорит, что латинская месса по старому обряду должна быть предложена в каждом католическом приходе»
- ^ Статья 5 §4 Закона motu proprio говорит, что священникам, пользующимся Миссалом блаженного Иоанна XXIII, нельзя препятствовать юридически.
внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме Треугольная масса. |
Полные тексты Тридентских римских посланий
- Типичное издание Римского Миссала 1962 г. Точно воспроизведен, но только в черно-белом цвете. 78 Мб.
- Типичное издание Римского Миссала 1920 г., с праздниками, обновленными до конца 1920-х гг.
- Missale Romanum, изданный Pustet, 1894 г. (типичное издание 1884 г.)
- Римский миссал, изданный Pustet, 1862 г. (типичное издание 1634 г., обновленное до 1862 г.)
- Missale Romanum, 1577, (типичное издание 1570 года)
Тексты частей Тридентского Миссала (после 1604 г.)
- Английский перевод Ritus servandus на праздновании Missae (Миссал 1962 г. оставил этот текст без изменений, но полностью пересмотрел Rubricae generales Missalis Romani. Английский текст, озаглавленный «Рубрики Missale Romanum 1962», на самом деле является переводом Ritus servandusне из Rubricae generales.)
- Обыкновенный римский миссал 1962 года с аудиозаписью латинского текста в формате MP3 (Латинский текст с английским переводом)
- Орден мессы с английским переводом на sacred-texts.com (Текст представлен как текст издания 1962 года, но написание латинского слова, например, «coelum», «quotidianum», использование буквы J, показывает, что помимо вставки «sed et beati Ioseph eiusdem Virginis Sponsi "в Каноне мессы это действительно текст 1920 года, идентичный тексту 1962 года, за исключением написания и этой вставки)
- Орден мессы с английским переводом (Этот текст также представлен как текст издания 1962 года, но представляет собой тот же гибридный текст, что и на предыдущем сайте)
- Последовательный ординарник мессы с интратекстовыми грамматическими примечаниями и переводом на английский язык (Текст 1920 года с вставкой в Канон «sed et beati Ioseph eiusdem Virginis Sponsi»)
- Английский перевод ординарных миссалов 1920/1962 г. (перевод фразы «sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi», которая отмечает различие между изданием 1962 года и предыдущими изданиями, дан между фигурными скобками) рядом с переводом ICEL 1973 года ординария Миссал 1970 г.
- Ф. X. Ласанс, Новый римский миссал (1942) (Послание для верных)
- Римский Миссал, адаптированный для мирян из Missale Romanum включение рубричных изменений Папой Пий X в 1913 г.
- Руководство молитв для католических мирян: Официальный молитвенник католической церкви (1896 г.) Официальная церковная скамья, принятая для американских католиков Третий пленарный совет Балтимора.
- Vade Mecum католика: избранное руководство молитв для повседневного использования Английский католический молитвенник и миссалетка, изданные в 1850 году.
- Римский миссал для мирян на английском и частично на латыни, издано в Лондоне в 1806 году. В «Каноне мессы» упоминается по имени короля.
- Миссал Святого Иоанна Фишера Текст и простой перевод Порядок мессы и другие части Римского Миссала 1962 года (например, проперы воскресений и праздников Первой и Второй степени), интерполированные с элементами, удаленными из Римского Миссала после 1900 года, но все еще используемыми во многих местах, и с материалами из таких источников, как до 1570 года. английский Сарум Миссал, материал, который, таким образом, никогда не был частью Миссала, санкционированного Папой Пием V (см. Введение).
История
- Quo primum, провозгласивший Римский Миссал 1570 г. (Папа Пий V)
- Диплом сантиссимум, обнародование Римского Миссала 1604 г. (Папа Климент VIII)
- Si quid est, обнародование Римского Миссала 1634 г. (Папа Урбан VIII)
- Апостольская конституция Missale Romanum, обнародование Римского Миссала 1970 г. (Папа Павел VI)
- Энциклика Посредник Деи
- Литургия Мессы (статья в Католическая энциклопедия)
- История 1570 г. Missale Romanum
- Вудс, Томас Э., Священный тогда и священный сейчас: возвращение старой латинской мессы (Римско-католические книги 2008 г. ISBN 978-0-9793540-2-1)
- Халл, Джеффри, Изгнанное сердце: истоки гетеропраксиса в католической церкви, 1995, об. T&T Clark / Continuum, Лондон, 2010 г. ISBN 9780567442208
- Эйе, Марк, Старая месса и новая: объяснение motu proprio Summorum Pontificum Папы Бенедикта XVI (Игнатиус Пресс 2010 ISBN 978-1-58617-362-3)
Сравнение с неримскими западными обрядами и их использованием
- Трезубец обыкновенного мессы по сравнению с лионским, браганским, доминиканским, картезианским, кармелитским, амброзианским и мосарабским
- Древняя литургия англиканской церкви в соответствии с употреблением Сарума, Бангора, Йорка и Херефорда, а также современная римская литургия, расположенная в параллельных колоннах. Треугольный ординар мессы и канона по сравнению с средневековым английским использованием Сарум, Бангор, Йорк и Херефорд.
Средства массовой информации
- Мультимедийный учебник по Tridentine Mass: фото, видео и аудио
- Аудио и объяснение духовной музыки - CatholicLatinMass.org
- Аудио файлы - Текст мессы Латинское массовое общество Ирландии.
- Видеозапись Торжественной мессы 1941 г., рассказанной Фултоном Шином
- Видео Missa Cantata, или спетая месса, совершаемая в последнее воскресенье после Пятидесятницы в римско-католическом приходе Св. Николая Шардоннетского в Париже, Франция.
- Видео обетной мессы Пресвятой Девы Марии, предложенной как Missa Cantata, или спели Низкую Мессу в Римско-католическом монастыре Св. Пия X в Варшаве, Польша.
- Видеозапись торжественной мессы в семинарии SSPX при Санкт-Кюр д'Ар, Флавиньи, Франция
- Видео традиционной рождественской мессы, проходивший в St. Roch's в Западном Бангоре, штат Пенсильвания.
- Еще одно видео с низкой массой
- «Иллюстрированный канон тридентиновой мессы». theholymass.com. Архивировано из оригинал на 2005-10-13.
- Фотографии традиционной (тридентиновой) мессы
- Форум посвященный Трезубской мессе
- Современная массовая свадьба в стиле трезубец
- Необычайная форма мессы - объяснение (немецкий)[постоянная мертвая ссылка]
- Священники 3-го тысячелетия (нем.)