WikiDer > Американский английский
Американский английский | |
---|---|
Область, край | Соединенные Штаты |
Носитель языка | 225 миллионов, все разновидности английского языка в Соединенных Штатах (перепись 2010 года)[1] 25,6 миллиона L2 колонки английского языка в США (2003) |
Ранние формы | |
латинский (английский алфавит) Единый английский шрифт Брайля[2] | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | 32 штата США, 5 негосударственных территорий США[а] |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Никто |
IETF | en-US[3][4] |
Американский английский (AmE, AE, AmEng, USEng, en-US),[b] иногда называют США английский или же Американский английский,[5][6] это набор разновидности из английский язык родом из США.[7] В настоящее время американский английский является самой влиятельной формой английского языка во всем мире.[8][9][10][11][12][13]
Английский - самый распространенный язык в Соединенных Штатах и де-факто общий язык, используемый федеральным правительством и правительствами штатов, в той степени, в которой все законы и обязательное образование предполагают английский в качестве основного языка. Официальный статус английскому языку предоставили 32 из 50 правительств штатов.[14][15] Хотя местные суды в некоторых подразделения США предоставить эквивалентный статус как английскому, так и другому языку, например английскому и испанскому в Пуэрто-Рико- согласно федеральному закону английский по-прежнему является официальным языком для любых вопросов, переданных в Окружной суд США за территорию.[16]
Варианты американского английского включают множество моделей произношения, лексики, грамматики и, в частности, орфографии, которые являются общенациональными, но отличаются от других диалектов английского языка по всему миру.[17] Любой Американский или канадский акцент воспринимаются как свободные от заметно местных, этнических или культурных маркеры в народе называется "Общий" или "Стандартный" американский, довольно однородный акцентный континуум уроженец определенных регионов США и связанный на национальном уровне с вещательными СМИ и высокообразованной речью. Однако исторические и современные лингвистические данные не подтверждают идею существования единого «основного» американского акцента.[18][19] Звук американского английского продолжает развиваться, некоторые местные акценты исчезают, но в 20 веке появилось несколько более крупных региональных акцентов.[20]
История
Использование английского языка в Соединенных Штатах является результатом Британская колонизация Америки. Первая волна англоязычных поселенцев прибыла в Северную Америку в 17 веке, за ней последовали дальнейшие миграции в 18 и 19 веках. В течение 17-го века диалекты из разных регионов Англии существовали в каждой американской колонии, что позволяло обширная смесь диалектов и выравнивание в котором английские сорта в колониях стали более однородными по сравнению с сортами в Англии.[21][22] Таким образом, английский язык преобладал в колониях даже к концу 17 века, когда началась массовая иммиграция людей, не говорящих по-английски, из Европы и Африки, а описания довольно единообразного американского английского языка из первых рук стали обычным явлением после середины 18 века.[23] С тех пор американский английский превратился в несколько новых разновидностей, включая региональные диалекты, которые в некоторых случаях демонстрируют незначительное влияние за последние два столетия из-за последовательных волн иммигрантов, говорящих на разных языках.[24] в первую очередь европейские языки.[25]
Фонология
По сравнению с Английский, как говорят в Соединенном Королевстве, Североамериканский английский[26] более однородный и фонологически любой ничем не примечательный Североамериканский акцент известен как "General American". Этот раздел в основном относится к таким общим американским особенностям.
Консервативная фонология
Исследования исторического использования английского языка как в Соединенных Штатах, так и в Соединенном Королевстве показывают, что разговорный американский английский не просто отклонялся от период британский английский, но это консервативный в некотором роде, сохраняя некоторые черты современного Британский английский с тех пор проиграл.[27]
Полный ритмичность (или R-полнота) типично для американских акцентов, произносящих фонему /р/ (соответствует букве ⟨r⟩) во всех средах, в том числе после гласных, например, в жемчужина, машина, и корт.[28][29] Неротические американские акценты, те, которые не произносят r⟩, кроме как перед гласной, например, некоторые Восточная Новая Англия, Нью-Йорк, некоторые конкретные (часто старшая) Южный, и Афро-американские акценты, часто быстро замечаются слушателями общей Америки и воспринимаются как особенно этнические, региональные или «старомодные».[28][30][31]
Ротичность распространена в большинстве американских акцентов (но в настоящее время редко встречается в Англии), потому что во время британской колонизации 17-го века почти все диалекты английского языка были ротическими, а большая часть североамериканского английского языка просто оставалась такой.[32] Это сохранение ритмичности в Северной Америке также поддерживалось продолжающимися волнами розовых акцентов. Скотч-ирландский иммигрантов, наиболее интенсивно в течение 18 века (и умеренно в течение следующих двух столетий), когда шотландско-ирландцы в конечном итоге составили одну седьмую колониального населения. Шотландско-ирландские поселенцы распространились из Делавэра и Пенсильвании по более крупному Среднеатлантическому региону, внутренним регионам как на юге, так и на севере, а также по всему западу, все области американского диалекта, которые постоянно сопротивлялись неротическим влияниям высшего сословия и, следовательно, остаются ротическими сегодня.[33] Произношение r⟩ - это постальвеолярный аппроксимант [ɹ̠] (Слушать) или же ретрофлексный аппроксимант [ɻ] (Слушать),[34] хотя уникальный вариант аппроксимации с "пучком язычка" р звук также ассоциируется с Соединенными Штатами и, возможно, в основном на Среднем Западе и Юге.[35]
Для тех американских акцентов, которые не подверглись раскладушка слияние ( лексические наборы МНОГО и МЫСЛЬ), вместо этого они сохранили МНОГО–ТКАНЬ раскол: раскол 17-го века, в котором определенные слова (помеченные как ТКАНЬ лексический набор) отделены от МНОГО набор. Этот раскол, который теперь полностью изменился в большей части британского английского, одновременно сдвигает этот относительно недавний ТКАНЬ вступить в слияние с МЫСЛЬ (пойманный) набор. Произошедшие до разъединения детская кроватка гласный, это приводит к удлинению и, возможно, повышению, слиянию недавно отделенного гласного с МЫСЛЬ гласный в следующих средах: перед многими экземплярами / f /, / θ /, и особенно / с / (как в Австрия, ткань, стоимость, потеря, выкл, часто, и т. д.), за несколько раз до / ŋ / (как в сильный, длинный, неправильный), и варьируется в зависимости от региона или говорящего в ушел, на, и некоторые другие слова.[36]
Стандартный акцент южной Англии, Полученное произношение (RP), развивалась и другими путями, по сравнению с которыми Общий американский английский остается относительно более консервативным, например, в отношении сегодняшних особенностей RP ловушка – ванна расколоть и фасад / oʊ /, ни то, ни другое не типично для общего американского акцента. Более того, американские диалекты не участвуют в H-падение, новаторская особенность, которая теперь характеризует, возможно, большинство региональных диалектов Англии.
Инновационная фонология
С другой стороны, General American является более инновационным, чем диалекты Англии или английского языка в других странах мира, во многих отношениях:
- Необоснованный МНОГО: Американский феномен МНОГО гласный (часто пишется ⟨o⟩ такими словами, как коробка, дон, часы, выемка, горшок, и т. д.) производятся без округлые губы, словно ЛАДОНЬ гласный, позволяет отец и беспокоить рифмовать, две гласные теперь объединены как единый фонема / ɑ /. Этот отец-беспокойство почти повсеместно в североамериканском английском слияние гласных находится на переходной или завершенной стадии. Исключения на северо-востоке New England English, такой как Бостонский акцент, а также варьируется в некоторых Нью-йоркские акценты.[37][38]
- Детская кроватка слияние в переходный период: не существует единого американского способа произнести гласные в таких словах, как детская кроватка / ɑ / (в ах гласный) против пойманный / ɔ / (в ау гласный), в основном из-за слияния двух звуков в некоторых частях Северной Америки, но не в других. Американские спикеры с завершенным слиянием произносят две исторически отдельные гласные с точно такой же звук (особенно в Запад, северный Новая Англия, Западная Виргиния, Западная Пенсильвания, а Верхний Средний Запад), а у других спикеров вообще не осталось и следа слияния (особенно в юг, то Район Великих озер, южный Новая Англия, а Среднеатлантический и Метрополии Нью-Йорка) и так произносите каждую гласную с отдельными звуками (Слушать).[39] Среди говорящих, которые различают эти два слова, гласная детская кроватка (обычно транскрибируется на американском английском как / ɑ /), часто бывает центральный [ɑ̈] (Слушать) или продвинутый назад [ɑ̟], пока / ɔ / произносится с более округлыми губами и / или фонетически выше во рту, близко к [ɒ] (Слушать) или же [ɔ] (Слушать), но с небольшим закруглением.[40] Среди говорящих, которые не делают различия между ними, производя раскладушка слияние / ɑ / обычно остается гласный заднего ряда, [ɑ], иногда округление губ отображается как [ɒ]. Таким образом, даже основные американцы сильно различаются по этой особенности речи, с возможностями от полного слияния до полного отсутствия слияния. Переходный этап слияния также обычен для разрозненных территорий США, наиболее часто в США. Американский Мидлендс находится между исторически сложившимися диалектными регионами Севера и Юга, в то время как молодые американцы в целом склонны переходить к слиянию. Согласно опросу диалектов, проведенному в 2003 году в США, около 61% участников считают, что разделяют два гласных, а 39% - нет.[41] Последующий опрос 2009 года показал, что 58% выступающих, не сливающихся, составляют 41%, а сливаются.[42]
- STRUT специальными словами: STRUT гласный, а не один в МНОГО или же МЫСЛЬ (как в Великобритании), используется в служебные слова и некоторые другие слова, например был, из, из, что, все, никто, кто-то, кто-нибудь, и для многих ораторов потому что и редко даже хотетьпри стрессе.[43][44][45][46]
- Слияние гласных перед интервокальным /р/: Слияние некоторых гласных перед /р/ типичны для всей Северной Америки; единственные исключения существуют в основном на восточном побережье. К таким слияниям относятся:
- Мэри – жениться – веселый слияние в переходный период: согласно опросу диалектов 2003 года, почти 57% участников со всей страны идентифицировали себя как соединяющие звуки / ær / (как в первом слоге приход), / ɛr / (как в первом слоге погибнуть), и / ɛər / (как в груша или же пара).[47] Слияние уже завершено везде, кроме некоторых районов Атлантического побережья.[48]
- Торопитесь – пушистые слияние: Предварительно/р/ гласные в таких словах, как торопиться / ʌ / и пушистый / ɜ / сливаются в большинстве американских акцентов с [ə ~ ɚ]. Только 10% англоговорящих в США признают торопиться гласная перед /р/, согласно тому же обзору диалектов, упомянутому выше.[49]
- Зеркало - ближе слияние в переходный период:/р/ гласные в таких словах, как зеркало / ɪ / и ближе /я/ слиты или, по крайней мере, очень близки в большинстве американских акцентов. Качество исторического зеркало гласная в слове чудо довольно вариативен.[50]
- Американцы немного различаются в произношении Гласные R-цвета—Такие как в / ɛər / и / ɪər /- иногда монофтонгию к [ɛɹ] и [ɪɹ] или же напряжение к [eɪɹ] и [я (ə) ɹ] соответственно, вызывая произношения вроде [pʰeɪɹ] за пара/груша и [pʰiəɹ] за вглядеться/пирс.[51] Также, / jʊər / часто сводится к [jɚ], так что излечивать, чистый, и зрелый может все закончиться звуком [ɚ], таким образом рифмуясь с размытие и сэр. Слово Конечно также является частью этого набора рифм, как это обычно произносится [ʃɚ].
- Йод-падение: Отбрасывание / j / после согласного гораздо шире, чем в большей части Англии. В большинстве североамериканских акцентов / j / "отброшен" или "удален" в конце концов альвеолярный и межзубные согласные (т.е. везде, кроме / p /, / b /, / f /, / h /, / k / и / m /), так что новый, герцог, вторник, предположить произносятся [ню], [дук], [ˈTʰuzdeɪ], [əˈsum] (сравните со стандартным британским / нджу /, / джук /, / ˈТюздеɪ /, / əˈsjum /).[52]
- Т-глоттализация: / т / обычно произносится как неизданный или как гортанная смычка [ʔ] когда встречаются оба (1) после гласной или /р/ и (2) перед согласным или слоговой [n̩], как в кнопка [ˈBʌʔn̩] (Слушать). После гласной / т / также глоттализируется перед значимой паузой или в абсолютном конечном положении: таким образом, Какие [wʌʔ] или же сидеть [sɪʔ]. (Это нововведение / т / гортанная остановка также может встречаться в британском английском, а также может варьироваться между гласными.)
- Хлопать: / т / или же / d / становится хлопать [ɾ] (Слушать) когда встречаются оба (1) после гласной или /р/ и (2) перед безударным гласным или слоговым согласным, кроме [n̩], включая воды [ˈWɔɾɚ] (Слушать), партия [ˈPʰɑɹɾi] и модель [ˈMɑɾɫ̩]. Это приводит к таким парам, как лестница / последняя, металлическая / медаль, и покрытие / кодирование произносится так же. Хлопанье / т / или же / d / перед полным ударным гласным также возможно, но только когда этот гласный начинает новое слово или морфему, как в что это такое? [wʌɾˈɪzɪʔ] и дважды в нисколько [nɑɾəɾˈɔɫ]. Другие правила также применяются к взмахам рук, причем в такой сложной степени, что взмахивание руками было проанализировано как обязательное в определенных контекстах, запрещенное в других и необязательное в третьих.[53] Например, взмахивать руками запрещено словами вроде соблазнять [садус], розничная торговля [ˈɹitʰeɪɫ], и монотонный [ˈMɑnətʰoʊn], но необязательно в бессилие [ˈꞮmpəɾɪns].
- Оба интервокальных / nt / и / п / обычно может быть реализовано как [ɾ̃] (назальный альвеолярный лоскут) или просто [n], изготовление зима и победитель омофоны в быстрой или небрежной речи.
- L-веларизация: типичное для Англии различие между "четким L" (т.е. [л] (Слушать)) и "темное L" (т.е. [ɫ] (Слушать)) гораздо менее заметен почти во всех диалектах американского английского языка;[54] часто его совсем нет,[55] со всеми звуками "L", как правило, "темными", что означает наличие некоторой степени веларизация,[56] возможно даже так темно, как [ʟ] (Слушать) (хотя в исходном положении, возможно, менее темный, чем где-либо еще среди некоторых динамиков).[57] Единственные заметные исключения из этой веларизации - некоторые испанские разновидности американского английского языка (например, Восточное побережье Латинский английский, который обычно показывает четкую букву "L" в начало слога) И в старая, умирающая южная речь США, где "L" ясно интервокальный среда между передние гласные.[58]
- Слияние слабых гласных: Гласная / ɪ / в безударных слогах обычно сливается с / ə /, так эффект произносится как оказывать воздействие и аббат и кролик рифма. Качество объединенных гласных значительно различается, хотя обычно оно ближе к [ɪ] когда перед согласным; иначе это ближе к [ə].[59]
- Повышение предголосого / aɪ /: Многие динамики разделяют звук / aɪ / в зависимости от того, встречается ли он перед глухим согласным или нет, так что в всадник это произносится [äɪ] но в писатель он повышен до [ʌɪ] (потому что [т] глухой согласный, в то время как [d] не является). Таким образом, такие слова, как яркий, поход, цена, протереть, и т. д. со следующим глухим согласным (например, / t, k, θ, с /) используйте более высокий гласный звук по сравнению с невеста, высокая, приз, широкаяи т. д. Из-за этого изменения звука слова всадник и писатель (Слушать)например, отличаются друг от друга из-за разницы в высоте (и длине) начальной точки дифтонга (не связанной с обеими буквами d и т произносится в этих словах как альвеолярные лоскуты [ɾ]). Изменение звука также применяется через границы слов, хотя расположение ударения в слове или фразе может помешать произнесению произнесения. Например, Средняя школа в смысле "средняя школа" обычно произносится [ˈHɐɪskuɫ]; однако Средняя школа в буквальном смысле слова "высшая школа" будет произноситься [ˌHaɪˈskuɫ]. Этот изменение звука началось в Северный, Новая Англия, и Среднеатлантический регионы страны,[60] и становится все более распространенным по всей стране.
- Многие ораторы в Внутренний Север, Верхний Средний Запад, и Диалекты Филадельфии поднимать / aɪ / перед звонкими согласными в некоторых словах, в частности [d], [грамм] и [n]. Следовательно, такие слова, как крошечный, паук, сидр, тигр, динозавр, рядом, праздный (но иногда нет идол), и Огонь может содержать приподнятое ядро. Использование [ʌɪ] скорее, чем [аɪ] в таких словах непредсказуемо только по фонетической среде, хотя это может быть связано с их акустическим сходством с другими словами, которые делать содержать [ʌɪ] перед глухим согласным, согласно традиционной канадской системе повышения. Следовательно, некоторые исследователи утверждали, что имел место фонематическое расщепление в этих диалектах; Распределение двух звуков становится все более непредсказуемым среди молодых ораторов.[61]
- Условный / æ / повышение (особенно перед / п / и / м /): Повышение / æ / или же ЛОВУШКА гласный встречается в определенных средах, которые сильно различаются от региона к региону, хотя чаще всего по всей стране раньше / п / и / м /. У большинства американских говорящих, для которых фонема / æ / работает в несколько непрерывной системе, / æ / имеет одновременно напряженный и расслабленный аллофон (с своего рода "континуумом" возможных звуков между этими двумя крайностями, а не окончательным разделением). В этих акцентах / æ / в целом реализовано до носовые остановки как более напряженный (примерно [eə̯]), в то время как другие среды менее строгие (примерно стандартная [æ]); например, обратите внимание на гласный звук в [мæс] за масса, но [meə̯n] за человек). Однако в некоторых американских акцентах, особенно в Балтимор, Филадельфия, и Нью-Йорк, [æ] и [eə̯] действительно являются полностью отдельными (или «разделенными») фонемами, например, в планета [pʰlænɪ̈ʔ] против. спланировать это [pʰleənɪ̈ʔ]. Это называется Среднеатлантическим расколоть-а системы. Обратите внимание, что эти гласные движутся в противоположном направлении (вверх и вперед) во рту по сравнению со стандартным британским звуком с подкреплением "широкий а", хотя а системы, вероятно, связаны фонологически, если не фонетически; явление, похожее на британское, происходит среди некоторых старших жителей восточной части Новой Англии (Бостона), для которых / æ / изменения к / а / перед / f /, / s /, / θ /, / ð /, / z /, / v / самостоятельно или когда ему предшествует гоморганический носовой.
Следующий согласный звук | Пример слова[63] | Нью-Йорк Город,[63] Новый Орлеан[64] | Балтимор, Филадельфия фиа[63][65] | Общий Американец, Новая Англия, Запад США | Мидленд США, Питтсбург | Южный нас | Канада, Северный гора нас | Миннесота, Висконсин | Большой Озера нас |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Не превокальный / м, н / | веер, баранина, подставка | [ɛə][66][A][B] | [ɛə][66] | [ɛə] | [ɛə ~ ɛjə][68] | [ɛə][69] | [ɛə][70][66] | ||
Превокалический / м, н / | планета животных, испанский | [æ] | |||||||
/ ŋ /[71] | откровенный, язык | [ɛː ~ eɪ][72] | [æ][71] | [æ ~ æɛə][68] | [ɛː ~ ɛj][69] | [eː ~ ej][73] | |||
Не превокальный / ɡ / | сумка, перетащить | [ɛə][A] | [æ][C] | [æ][66] | |||||
Превокалический / ɡ / | дракон, журнал | [æ] | |||||||
Не повокальный / б, г, ʃ / | схватить, вспышка, грусть | [ɛə][A] | [æ][74] | [ɛə][74] | |||||
Не повокальный / f, θ, s / | просить, ванна, половина, стекло | [ɛə][A] | |||||||
Иначе | как, назад, счастлив, местонахождение | [æ][D] | |||||||
|
- "Короткий о" перед р перед гласной: С типичным североамериканским акцентом (США.и Канада), историческая последовательность / ɒr / (короткое о звук, за которым следует р а затем еще одну гласную, как в апельсин, лес, моральный, и ордер) реализуется как [oɹ ~ ɔɹ], таким образом, дальнейшее слияние с уже объединенными / ɔr / - / oʊr / (лошадь–хриплый) набор. В США четыре слова (Томorrой, сorrу, сorrой, бorrой а для некоторых ораторов мorrой) обычно содержат звук [ɑɹ] вместо этого и слить с / ɑr / установить (таким образом, Извините и сари становиться омофоны, оба рифмуются с звездный).[40]
Получила Произношение | Общий Американец | Немного Новая Англия, Нью-Йорк, Среднеатлантический, Южноамериканец | Канадский | |
---|---|---|---|---|
Только одолжить, извините, горе, (до) завтра | /ɒr/ | /ɑːr/ | /ɒr/ или же /ɑːr/ | /ɔːr/ |
Лес, Флорида, исторический, моральный, оранжевый, так далее. | /ɔːr/ | |||
Форум, мемориал, устный, хранение, рассказ, так далее. | /ɔːr/ | /ɔːr/ |
Некоторые слияния, обнаруженные в большинстве разновидностей американского и британского английского, включают:
- Лошадь – хриплый слияние: Это слияние делает гласные / ɔ / и / о / перед /р/ омофоны, с омофонными парами, такими как конь / хриплый, корпус / ядро, для / четверых, утро / траур, война / носил, и Т. Д. омофоны. Многие старые разновидности американского английского языка все еще сохраняют эти наборы слов различными, особенно на крайнем северо-востоке, юге (особенно вдоль побережья Мексиканского залива) и центральных районах Мидлендса,[77] но слияние, очевидно, распространяется, и молодые американцы редко это демонстрируют.
- Вино – нытье слияние: Это создает пары вроде вино / нытье, мокрый / точить, Уэльс / киты, носить / где, и Т. Д. омофоны, в большинстве случаев устраняя / ʍ /, также транскрибируется / hw /, то глухой лабовелярный щелевой. Однако разброс более старых говорящих, которые не объединяют эти пары, все еще существуют по всей стране и, возможно, наиболее сильно на Юге.[77]
Словарный запас
Процесс создания новых лексических единиц начался, как только англоязычные британо-американские колонисты начали заимствовать названия незнакомой флоры, фауны и топографии из Индейские языки.[78] Примеры таких имен: опоссум, енот, давить, лось (из Алгонкинский),[78] вигвам, и мокасины. Языки других колонизирующих стран также пополнили американский словарь; например, печенье, из нидерландский язык; детский сад из Немецкий,[79] дамба из Французский; и родео из испанский.[80][81][82][83] Элементы ландшафта часто заимствованы из французского или испанского, а слово кукуруза, используемый в Англии для обозначения пшеницы (или любого злака), стал обозначать кукуруза завод, самый важный урожай в США.
Наиболее Мексиканский испанский взносы поступили после Война 1812 года, с открытием Запада, вроде ранчо (теперь общий домашний стиль). Из-за мексиканского кулинарного влияния многие испанские слова используются в общем употреблении, когда говорят о некоторых популярных блюдах: кинза (вместо кориандра), кесо, тако, кесадильи, энчиладас, тостадас, фахитас, буррито и гуакамоле. У этих слов нет английского эквивалента, и они встречаются в популярных ресторанах. Новые формы жилища создали новые условия (много, набережная) и типы домов, такие как бревенчатый домик, саман в 18 веке; квартира, лачуга в 19 веке; проект, кондоминиум, таунхаус, мобильный дом в 20 веке; и их части (подъездная дорога, бризвей, задний двор).[нужна цитата] Промышленные и материальные инновации, начиная с 19 века и далее, создают отличительные новые слова, фразы и идиомы через железная дорога (см. далее на железнодорожная терминология) и транспорт терминология, начиная от типов дорог (грунтовые дороги, автострады) к инфраструктуре (парковка, эстакада, зона отдыха), автомобильной терминологии, которая теперь часто используется в международном стандарте английского языка.[84] Уже существующие английские слова, такие как хранить, магазин, пиломатериалы- претерпевшие сдвиги смысла; другие остались в США, а переехали в Британию. Наука, урбанизация и демократия сыграли важную роль в изменении письменной и устной речи в Соединенных Штатах.[85] Из мира бизнеса и финансов пришли новые термины (слияние, уменьшить, Нижняя линия), из терминологии, связанной со спортом и азартными играми, помимо специфического жаргона, пришли обычные повседневные американские идиомы, в том числе много идиом, связанных с бейсболом. Названия некоторых американских изобретений по-прежнему ограничивались Северной Америкой (лифт, бензин), как и некоторые автомобильные термины (грузовая машина, хобот).[нужна цитата]
Новые иностранные заимствования пришли с иммиграцией европейцев 19 и начала 20 века в США; в частности, из идиш (наглость, болтать) и Немецкий (гамбургер, Винер).[86][87] Большое количество английских разговорных выражений разных периодов имеют американское происхождение; некоторые утратили свой американский колорит (от Ok и прохладно к зануда и 24/7), в то время как другие не (хорошего дня, точно);[88][89] многие сейчас явно устарели (шикарно, заводно). Некоторые общеупотребительные английские слова, такие как угон диск-жокей, наддува, бульдоз и джаз, возник как американский сленг.
Американский английский всегда демонстрировал явную тенденцию к использовать слова в разных частях речи и существительные часто используется как глагол.[90] Примеры существительных, которые теперь также являются глаголами: интервью, адвокат, вакуум, лобби, давление, задняя часть, переход, характеристика, профиль, хэштег, глава, развод, заем, оценка, рентгеновский снимок, острие, ракета, витрина, сквернословие, отпуск, основной, и много других. Соединения придуманы в США, например предгорье, оползень (во всех смыслах), фон, подросток, мозговой штурм, победитель, автостоп, smalltime и огромное количество других. Другие сложные слова были основаны на индустриализации и автомобильной волне: автомобиль с пятью пассажирами, четырехдверный седан, двухдверный седан и универсал (в Англии их называют универсалом).[91] Некоторые эвфемистические (человеческие ресурсы, позитивные действия, исправительное учреждение). Многие составные существительные имеют комбинацию глагола и предлога: остановка, состав, проба, спин-офф, перестрелка, ограбление, укрытие, возвращение, макияж, и многое другое. Некоторые предложные и фразовые глаголы на самом деле имеют американское происхождение (выиграть, задержать, вернуться вверх / выключить / вниз / выйти, лицом вверх к и много других).[92]
Окончания существительных, такие как -ee (пенсионер), -ery (пекарня), -ster (гангстер) и -циан (косметолог) также особенно продуктивны в США.[90] Несколько глаголов, оканчивающихся на -размер имеют американское происхождение; Например, фетишизировать, расставлять приоритеты, грабить, добавлять аксессуары, утеплять, так далее.; и некоторые тыловые образования (найти, настроить, курировать, пожертвовать, смайлик, обшить и энтузиазм). Среди возникших синтаксических конструкций: за пределами, направился, встретиться с, позади, и т. д. Американизмы, образованные изменением некоторых существующих слов, включают, в частности, надоедливый, фальшивый, буйный, приятель, мороженое, skeeter, sashay и кошечка-уголок. Прилагательные, возникшие в США, например, длинный, властный, милый и миловидный, панк (во всех смыслах), липкий (погоды), через (как в «готовом»), и многие разговорные формы, такие как бодрый или же дурацкий.
Ряд слов и значений, возникших в Средний английский или же Ранний современный английский и которые были в повседневном использовании в Соединенных Штатах, с тех пор исчезли в большинстве разновидностей британского английского языка; у некоторых из них есть родственники в Равнинные шотландцы. Такие термины, как Осень ("осень"), кран ("кран"), подгузник ("подгузник"; сам по себе не используется в США), конфеты ("сладости"), сковорода, очки, и обязать часто рассматриваются как американизмы. Падать например, пришло обозначать сезон в Англии 16 века, сокращение среднеанглийских выражений, таких как «падение листа» и «падение года».[93][нужен лучший источник] Получил (причастие прошедшего времени из получать) часто считается американизмом.[25][94] Другие слова и значения были привезены в Великобританию из США, особенно во второй половине 20 века; к ним относятся Наем ("использовать"), наверное (критикуется Х. В. Фаулер), Багаж, ударить (место), а наречия чрезмерно и в настоящее время ("В данный момент"). Некоторые из них, например, гаечный ключ и мусорная корзина, возникла в 19 веке в Великобритании. Прилагательные Сумасшедший что означает "злой", умная что означает "умный", и больной значение «больной» также чаще встречается в американском (и ирландском) английском, чем в британском.[95][96][97]
Лингвист Берт Во создал опрос, завершенный в 2003 году, в котором англоговорящие люди в Соединенных Штатах опрашивали их повседневный выбор слов в надежде выявить регионализм.[98] Исследование показало, что большинство американцев предпочитают термин суб на длинный бутерброд, газировка (но поп в районе Великих озер и родовых кокс на юге) для сладкого и игристого безалкогольный напиток,[99] ты или же вы парни для множественного числа ты (но вы все на юге), кроссовки для спортивной обуви (но часто тенниски за пределами северо-востока), и корзина для тележки, используемой для перевозки товаров из супермаркета.
Грамматические и другие различия между американским и британским английским языком
Сравнение Американец и Британский английский |
---|
Клавиатуры |
Грамматика |
Речь |
Написание |
Словарный запас |
Работает |
Американский английский и Британский английский (BrE) часто различаются на уровне фонологии, фонетики, словарного запаса и, в гораздо меньшей степени, грамматики и орфографии. Первый большой американский словарь, Американский словарь английского языка, известный как Словарь Вебстера, был написан Ной Вебстер в 1828 году, кодифицируя некоторые из этих написаний.
Различия в грамматике относительно незначительны и обычно не влияют на взаимопонимание; к ним относятся: обычно отсутствие различия между прилагательными и наречиями, использование эквивалентных прилагательных в качестве наречий он бежал быстро/он бежал быстро; различное использование некоторых вспомогательные глаголы; формальное (а не условное) соглашение с собирательные существительные; различные предпочтения прошедших форм нескольких глаголов (например, AmE / BrE: научился/научился, сгорел/сгорел, прятаться / красться, голубь / нырнул) хотя якобы «британские» формы иногда можно увидеть и в американско-английском письме; различные предлоги и наречия в определенных контекстах (например, AmE в школе, BrE в школе); и используется ли определенный артикль в очень немногих случаях (AmE в госпиталь, BrE в больницу; в отличие от AmE актриса Элизабет Тейлор, BrE актриса Элизабет Тейлор). Часто эти различия являются вопросом относительных предпочтений, а не абсолютных правил; и большинство из них нестабильны, так как две разновидности постоянно влияют друг на друга,[100] и американский английский не является стандартизированным набором диалектов.
Различия в орфография тоже второстепенные. Основные отличия заключаются в том, что в американском английском обычно используются такие варианты написания, как вкус для британцев вкус, волокно за волокно, защита за защита, анализировать за анализировать, лицензия за лицензия, каталог за каталог и путешествие за путешествие. Ной Вебстер популяризировал такие варианты написания в Америке, но не изобретал большинство из них. Скорее, «он выбрал уже существующие варианты по таким причинам, как простота, аналогия или этимология».[101] Другие различия связаны с франкофил вкусы 19 века Викторианская эпоха Британия (например, они предпочитали программа за программа, маневрировать за маневрировать, проверить за проверить, так далее.).[102] AmE почти всегда использует -размер такими словами, как понимать. BrE предпочитает -ise, но также использует -размер при случае (см. Оксфордское правописание).
Есть несколько отличий в правилах пунктуации. Британский английский более терпим к бесконечные предложения, называется "запятая сращивания"в американском английском, а американский английский требует, чтобы точки и запятые были помещены в закрывающие кавычки даже в тех случаях, когда британские правила помещают их снаружи. В американском английском также предпочтительнее использовать двойные кавычки (" как это ") вместо одинарных ('как здесь').[103]
Различия в словарном запасе зависят от региона. Например, в Соединенном Королевстве чаще встречается слово «осень», а в американском английском - «осень». Некоторые другие отличия включают: антенна (Соединенное Королевство) и антенна, печенье (Соединенное Королевство) и печенье / взломщик, парковка (Соединенное Королевство) и парковка, дом на колесах (Соединенное Королевство) и трейлер, центр города (Соединенное Королевство) ) по сравнению с центром города, квартира (Великобритания) по сравнению с квартирой, окраина (Великобритания) по сравнению с челкой и праздник (Великобритания) по сравнению с отпуском.[104]
AmE иногда предпочитает слова, которые морфологически более сложный, тогда как BrE использует обрезанные формы, такие как AmE транспорт и BrE транспорт или где британская форма обратное формирование, например AmE грабить и BrE грабить (из грабитель). Однако, хотя люди обычно используют одну или другую, обе формы будут широко понятны и в основном используются вместе друг с другом в двух системах.
Британский английский также отличается от американского английского тем, что «расписание» может произноситься как [sk] или же [ʃ].[105]
Разновидности
На карте выше показаны основные региональные диалекты американского английского языка (в все заглавные буквы) плюс более мелкие и более местные диалекты, как в первую очередь выделено Лабовым и др. Атлас североамериканского английского,[106] а также связанный с ним Телсурский проект региональные карты. Любой регион также может содержать говорящие на "General American"акцент, который сопротивляется отмеченным особенностям их региона. Кроме того, эта карта не учитывает носителей этнического или культурного разнообразия (таких как Афро-американский английский, Чикано английский, Каджунский английский, так далее.). |
В то время как письменный американский английский в значительной степени стандартизирован по всей стране, а разговорные диалекты американского английского хорошо понятны друг другу, все еще существует несколько узнаваемых региональных и этнических акцентов и лексических различий.
Региональные акценты
Региональные звуки современного американского английского языка, как сообщается, вовлечены в сложный феномен «конвергенции и расхождения»: некоторые акценты гомогенизируют и выравнивание, в то время как другие диверсифицируются и все больше отклоняются друг от друга.[107]
Будучи заселенным дольше, чем американское западное побережье, у Восточного побережья было больше времени для развития уникальных акцентов, и в настоящее время оно включает три или четыре лингвистически значимых региона, каждый из которых обладает английскими разновидностями, которые отличаются друг от друга и весьма разнообразны внутри страны. : Новая Англия, то Среднеатлантические государства (включая Нью-йоркский акцент а также уникальный Филадельфия – Балтимор с акцентом), а юг. Начиная с двадцатого века, средний и восточный Район Великих озер, Чикаго, являющийся крупнейшим городом с этими ораторами, также открыл некоторые уникальные особенности, в том числе выходящий из МНОГО / ɑ / гласный во рту в сторону [а] и напряжение из ЛОВУШКА / æ / гласный оптом на [eə]. Эти звуковые изменения вызвали ряд других сдвиги гласных в том же регионе, который лингвисты называют "Внутренний Север".[108] Внутренний Север разделяет Восточный диалект Новой Англии (включая Бостонские акценты) а позиционирования язык покровитель из ГУСЬ / u / гласный (чтобы [u]) и РОТ / aʊ / гласный (чтобы [ɑʊ ~ äʊ]) по сравнению с остальной частью страны.[109] Еще один северный региональный маркер, простирающийся от северной Новой Англии через Великие озера до Миннесоты, - это изменчивый фронт / ɑ / перед /р/,[110] например, появившись четыре раза в стереотипном Бостоне Shibboleth Припаркуйте машину в Гарвардском дворе.[111]
Несколько других явлений служат для различения региональных акцентов США. Бостон, Питтсбург, Верхний Средний Запад, и Западные акценты США полностью завершили слияние МНОГО гласный с МЫСЛЬ гласный (/ ɑ / и / ɔ /, соответственно):[113] а раскладушка слияние, который стремительно распространяется по всей стране. Однако юг, внутренний север и северо-восточный прибрежный коридор, проходящий через Род-Айленд, Нью-Йорк, Филадельфию и Балтимор, обычно сохраняют более старые раскладушка различие.[108] Для этого Северо-Восточного коридора реализация МЫСЛЬ гласный особенно отмечен, как показано в юмористическом написании, например, в тук и cawfee (разговаривать и кофе), которые намереваются представить его как напряженный и дифтонгальный: [oə].[114] А разделение ЛОВУШКА на два отдельных фонемы, используя разные а произношения, например, в зазор [æ] против газ [eə], далее определяет Нью-Йорк, а также акценты Филадельфии и Балтимора.[115]
Большинство американцев сохраняют все исторические / ɹ / звуки, используя то, что известно как Ротический акцент. Единственный традиционно р-пропускающие (или не-ротические) региональные акценты США говорят на восточная Новая Англия, Нью-Йорк варьируется, а некоторые из бывшая плантация Юг в первую очередь среди старших ораторов (и, следовательно, Афро-американский диалект английского языка варьируется по стране), хотя кластер гласных и согласных в словах «птица», «работа», «обидеть», «учиться» и т. д. обычно сохраняет свои р произношение, даже с этим не-ротическим американским акцентом. Предполагается, что неротичность среди таких ораторов проистекает из тесных исторических контактов их высших классов с Англия, подражая лондонскому р-дроппинг - особенность, которая продолжает завоевывать престиж по всей Англии с конца 18 века,[116] но который, наоборот, потерял престиж в США, по крайней мере, с начала 20 века.[117] Неротичность делает слово похожим на машина звучит как ка или же источник подобно соус.[118]
Нью-Йорк и Южные акценты являются наиболее заметными региональными акцентами страны, а также наиболее стигматизируемыми с точки зрения воспринимается «некорректность».[119][120][121][122] Южный язык, наиболее сильный в южных Аппалачах и некоторых районах Техаса, часто определяется американцами как «деревенский» акцент,[123] и определяется / aɪ / гласная теряет свою качество скольжения: [аː], инициирующее событие для сложного сдвига южных гласных, включая "Южный протяжный"это сокращает передние гласные в отчетливо звучащий скользящие гласные.[124] Передние гласные ГУСЬ, КОЗЕЛ, РОТ, и STRUT имеет тенденцию также определять южные акценты, а также акценты, произносимые в "Midland": обширная полоса страны, которая составляет промежуточный диалектный регион между традиционным Севером и Югом. Западные акценты США в основном подпадают под General American спектр.
Ниже приведены десять основных акцентов американского английского, которые определяются их конкретными комбинациями определенных гласных звуков:
Акцентное имя | Самый густонаселенный городской центр | Сильный / aʊ / выходящий | Сильный / oʊ / выходящий | Сильный / u / выходящий | Сильный / ɑr / выходящий | Детская кроватка слияние | Булавка – ручка слияние | / æ / система повышения |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
General American | Нет | Нет | Нет | Нет | Смешанный | Нет | преназальный | |
Внутренний Северный | Чикаго | Нет | Нет | Нет | да | Нет | Нет | Общее |
Среднеатлантические государства | Филадельфия | да | да | да | Нет | Нет | Нет | расколоть |
Midland | Индианаполис | да | да | да | Нет | Смешанный | Смешанный | преназальный |
Нью-Йорк | Нью-Йорк | да | Нет | Нет[125] | Нет | Нет | Нет | расколоть |
Северо-Центральный (Верхний Средний Запад) | Миннеаполис | Нет | Нет | Нет | да | да | Нет | преназальный и предвелярный |
Северная Новая Англия | Бостон | Нет | Нет | Нет | да | да | Нет | преназальный |
Южный | Сан Антонио | да | да | да | Нет | Смешанный | да | Южный |
Западный | Лос-Анджелес | Нет | Нет | да | Нет | да | Нет | преназальный |
Западная Пенсильвания | Питтсбург | да | да | да | Нет | да | Смешанный | преназальный |
General American
В 2010, Уильям Лабов отметил, что акценты Великих озер, Филадельфии, Питтсбурга и Западного побережья претерпели «новые сильные звуковые изменения» с середины девятнадцатого века и далее, поэтому они «теперь более отличаются друг от друга, чем были 50 или 100 лет назад», в то время как другие акценты, такие как Нью-Йорк и Бостон, остались стабильными в то же время.[107] Однако General American Звуковая система также имеет некоторую обсуждаемую степень влияния в масштабах всей страны, например, постепенно она начинает вытеснять региональный акцент в городских районах Юга и, по крайней мере, в некоторых на Внутреннем Севере. Общий американский акцент лучше всего определить как зонтик, скрывающий американский акцент, который не включает в себя черты, связанные с определенным регионом, этнической или социально-экономической группой. Типичные особенности General American включают: ритмичность, то отец-беспокойство слияние, Мэри – жениться – веселый слияние, предназальный "короткий" а"напряжение, и другие особые гласные звуки.[c] Общие американские черты больше всего воспринимаются американцами, которые высокообразованы или находятся в наиболее формальном контексте, а региональные акценты с наиболее общими чертами коренных американцев включают Северный Мидленд, Западную Новую Англию и западные акценты.
Другие разновидности
Хотя больше не зависит от региона,[126] Афро-американский диалект английского языка, который остается исконной разновидностью большинства рабочего и среднего класса афро-американцы, имеет тесную связь с южными диалектами и сильно повлиял на повседневную речь многих американцев, в том числе хип-хоп культура. Латиноамериканцы и латиноамериканцы также разработали варианты английского языка для носителей языка. Наиболее изученными латиноамериканскими английскими языками являются Чикано английский, говорят на Западе и Среднем Западе, и Нью-йоркский латиноамериканский английский, говорят в Метрополия Нью-Йорка. Кроме того, этнические разновидности, такие как Ешива английский и "Инглиш"говорят некоторые Американец Ортодоксальные евреи, Каджунский разговорный английский некоторыми Cajuns в южной Луизиане и Пенсильвания Голландский Английский некоторыми двуязычными Пенсильванский голландский компьютерные колонки. Английский индейский были зарегистрированы среди различных индейских племен. Островное государство Гавайи, хотя в основном англоязычный, также является домом для креольский язык широко известный как Гавайский пиджин, а некоторые жители Гавайев говорят по-английски с акцентом на пиджин.
Смотрите также
- Словарь американского регионального английского языка
- Список английских слов из языков коренных народов Америки
- Таблица международного фонетического алфавита для диалектов английского языка
- Таблица международного фонетического алфавита для английского языка
- Фонологическая история английского языка
- Региональные акценты английского языка
- Канадский английский
- Североамериканский английский
- Международный английский
- Полученное произношение
- Трансатлантический акцент
- Различия в написании американского и британского английского
Примечания
- ^ Английский и Гавайский являются официальными языками в Гавайи, английский и 20 языков коренных народов официальны в Аляска. Алгонкинский, Чероки, и Сиу являются одними из многих других официальных языков на территориях, контролируемых коренными народами по всей стране. Французский это де-факто, но неофициальный, язык в Мэн и Луизиана, пока Нью-Мексико юридические гранты испанский особый статус. На пяти территориях официальными являются английский, а также один или несколько языков коренных народов: испанский в Пуэрто-Рико, Самоанский в Американском Самоа, Чаморро как на Гуаме, так и на Северных Марианских островах. Каролинский также является официальным языком Северных Марианских островов.[127][128]
- ^
en-US
это код языка за Американский английский, как определено Стандарты ISO (видеть ISO 639-1 и ISO 3166-1 альфа-2) и Интернет-стандарты (видеть Языковой тег IETF). - ^ Считаются диалектами "Ротический"если они произносят р звучать во всех исторических средах, никогда не «роняя» этот звук. В отец-беспокойство слияние это произношение необоснованного / ɒ / вариант гласного (как в детская кроватка, много, беспокоитьсяи т. д.) так же, как / ɑ / гласный (как в спа, ха-ха, ма), вызывая такие слова, как против и Кан и нравится рыдать и Saab к звук идентичный, при этом гласный звук обычно понимается в задней части или середине рта как [ɑ ~ ɑ̈]. Наконец, большая часть США участвует в непрерывной носовой системе «короткого а"гласный (в кот, ловушка, ваннаи т. д.), вызывая / æ / произносится с поднятым языком и с плавным скольжением (обычно звучит как [ɛə]) особенно когда перед носовой согласный; таким образом, Сумасшедший является [mæd], но человек больше похоже [mɛən].
Рекомендации
- ^ Английский Соединенные Штаты) в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ «Унифицированный английский шрифт Брайля (UEB)». Управление Брайля Северной Америки (BANA). 2 ноября 2016 г.. Получено 2 января, 2017.
- ^ "Английский"; Реестр языковых субтегов IANA; названный как: en; дата публикации: 16 октября 2005 г .; получено: 11 января 2019.
- ^ "Соединенные Штаты"; Реестр языковых субтегов IANA; названо: США; дата публикации: 16 октября 2005 г .; получено: 11 января 2019.
- ^ Плихта, Бартломей и Деннис Р. Престон (2005). «The / ay / s Have It: Восприятие / ay / как стереотипа Север-Юг в английском языке США». Acta Linguistica Hafniensia 37.1: 107–130.
- ^ Зентелла, А. С. (1982). Испанский и английский в контакте в Соединенных Штатах: опыт Пуэрто-Рико. Слово, 33 (1-2), 41.
- ^ Кристалл, Дэвид (1997). Английский как язык мира. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-53032-3.
- ^ Энгель, Мэтью (2017). Вот как все рушится: американское завоевание английского языка. Лондон: Профильные книги. ISBN 9781782832621. OCLC 989790918.
- ^ «Опасения исчезновения британского английского преувеличены». Экономист. 20 июля 2017 года. ISSN 0013-0613. Получено 18 апреля, 2019.
- ^ Харбек, Джеймс (15 июля 2015 г.). «Почему« американский »не является языком?». www.bbc.com. Получено 18 апреля, 2019.
- ^ Редди, К. Рамманохар. "Читательский редактор пишет: почему американский английский становится частью повседневного использования в Индии?". Scroll.in. Получено 18 апреля, 2019.
- ^ «Файлы cookie или печенье? Данные показывают, что использование американского английского языка во всем мире растет». Hindustan Times. Хранитель. 17 июля 2017 г.. Получено 10 сентября, 2020.
- ^ Гонсалвеш, Бруно; Лоурейро-Порту, Хосе Х. Рамаско, Давид Санчес, Лусия; Ramasco, José J .; Санчес, Дэвид (25 мая 2018 г.). «Картографирование американизации английского языка в пространстве и времени». PLOS ONE. 13 (5): e0197741. arXiv:1707.00781. Bibcode:2018PLoSO..1397741G. Дои:10.1371 / journal.pone.0197741. ЧВК 5969760. PMID 29799872. Получено 10 сентября, 2020.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- ^ Кроуфорд, Джеймс (1 февраля 2012 г.). «Языковое законодательство США» languagepolicy.net. Получено 29 мая, 2013.
- ^ «Усилия США по английскому языку привели к тому, что Западная Вирджиния стала 32-м штатом по признанию английского в качестве официального языка». us-english.org. Архивировано из оригинал 1 апреля 2016 г.. Получено 13 мая, 2016.
- ^ «48 Кодекс США § 864 - Апелляции, certiorari, устранение причин и т.д .; использование английского языка | LII / Институт правовой информации». Law.cornell.edu. Получено 1 июня, 2015.
- ^ Кретчмар, Уильям А. (2004), Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.), Справочник разновидностей английского языка, Берлин / Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, стр. 262–263, ISBN 9783110175325
- ^ Лабов (2012 г.:1–2)
- ^ Кретчмар, Уильям А. (2004), Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.), Справочник разновидностей английского языка, Берлин / Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, p. 262, ISBN 9783110175325
- ^ "Вы говорите по-американски?: Что ждет впереди?". PBS. Получено 15 августа, 2007.
- ^ Крецчмар (2004 г.:258–9)
- ^ Лонгмор (2007:517, 520)
- ^ Лонгмор (2007:537)
- ^ Хики, Р. (2014). Словарь разновидностей английского языка. Вили-Блэквелл. п. 25.
- ^ а б Харбек, Джеймс (15 июля 2015 г.). «Почему« американский »не является языком?». www.bbc.com. Получено 18 апреля, 2019.
- ^ Североамериканский английский (Trudgill 2004, п. 2) - это собирательный термин, используемый для разновидностей английского языка, на которых говорят как в США, так и в США. Канада.
- ^ "В чем разница между театром и театром?". Wisegeek.org. 15 мая 2015. Получено 1 июня, 2015.
- ^ а б Плаг, Инго; Браун, Мария; Лаппе, Сабина; Шрамм, Марейле (2009). Введение в английскую лингвистику. Вальтер де Грюйтер. п. 53. ISBN 978-3-11-021550-2. Получено 4 июля, 2013.
- ^ Коллинз и Мис (2002):178)
- ^ Коллинз и Мис (2002):181, 306)
- ^ Вулховер, Натали (2012). "Почему у американцев и британцев разные акценты?" LiveScience. Purch.
- ^ Девушка, Роджер (1990). «Ранние материковые остатки в южной гиберно-английской версии». Обзор ирландского университета. 20 (1): 137–148. JSTOR 25484343.
- ^ Вольфрам, Уолт; Шиллинг, Натали (2015). Американский английский: диалекты и вариации. Джон Вили и сыновья. С. 103–104.
- ^ Халле, Бест и Левитт (1999): 283) цитирование Делаттр и Фриман (1968), Завадски и Куэн (1980), и Бойс и Эспи-Уилсон (1997)
- ^ Справочник разновидностей английского языка, Бернд Кортманн и Эдгар В. Шнайдер, Вальтер де Грюйтер, 2004, стр. 317.
- ^ Уэллс (1982:136–7, 203–4)
- ^ Уэллс (1982:136–37, 203–6, 234, 245–47, 339–40, 400, 419, 443, 576)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):171)
- ^ Лабов (2006), п. 61.
- ^ а б Уэллс (1982), п. 476.
- ^ Во, Берт; Голдер, Скотт (2003). "Вы произносите «cot» и «çaught» одинаково?"Гарвардский обзор диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Во, Берт; Йондал, Мариус Л. (2009). "Вы произносите «кроватка» и «поймали» одинаково?" Кембриджский онлайн-обзор английского языка в мире. Кембридж: Кембриджский университет.
- ^ В соответствии с Энциклопедический словарь Мерриам-Вебстера, одиннадцатое издание.
- ^ «Хочу: значение и определения». Dictionary.infoplease.com. Получено 29 мая, 2013.
- ^ "хочу. Словарь английского языка American Heritage®: четвертое издание. 2000 г.". Bartleby.com. Архивировано из оригинал 9 января 2008 г.. Получено 29 мая, 2013.
- ^ "Want - Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary". M-w.com. Получено 29 мая, 2013.
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). "Как вы произносите Мэри / веселый / жениться?"Гарвардский обзор диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Кортманн и Шнайдер (2004), п. 295.
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). "этОУриш В архиве 2015-07-11 в Wayback Machine". Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). "первая гласная в "м"яracle "". Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Уэллс (1982:481–482)
- ^ Уэллс (1982), п. 247.
- ^ Vaux, Берт (2000_. "Flapping in English." Лингвистическое общество Америки, Чикаго, Иллинойс. стр. 6.
- ^ Гжегож Догил; Сюзанна Мария Райтерер; Вальтер де Грюйтер, ред. (2009). Языковой талант и мозговая активность: тенденции в прикладной лингвистике. Walter de Gruyter GmbH. п. 299. ISBN 978-3-11-021549-6.
- ^ Гжегож Догил; Сюзанна Мария Райтерер; Вальтер де Грюйтер, ред. (2009). «Общие + американские» + «веляризованные» & pg = PA299 Языковой талант и мозговая активность: тенденции в прикладной лингвистике. Walter de Gruyter GmbH. п. 299. ISBN 9783110215496.
- ^ Уэллс (1982:490)
- ^ Джонс, Роуч и Хартман (2006), п. xi.
- ^ Справочник разновидностей английского языка, Бернд Кортманн и Эдгар В. Шнайдер, Вальтер де Грюйтер, 2004, стр. 319.
- ^ Уэллс (2008), п. xxi.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006): 114): "там, где традиционно упоминается канадское выращивание: Канада, восточная часть Новой Англии, Филадельфия и север"
- ^ Фрейвальд, Йозеф Т. (11 ноября 2007 г.). «Распространение повышения: непрозрачность, лексикализация и распространение». Пенсильванский университет. Получено 21 сентября, 2016.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), п. 182.
- ^ а б c Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 173–4.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 260–1.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 238–9.
- ^ а б c d Дункан (2016), стр. 1–2.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), п. 238.
- ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006)С. 178, 180.
- ^ а б Боберг (2008), п. 145.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006)С. 175–7.
- ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006), п. 183.
- ^ Бейкер, Мильке и Архангели (2008).
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 181–2.
- ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006)С. 82, 123, 177, 179.
- ^ Лабов (2007), п. 359.
- ^ Лабов (2007), п. 373.
- ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006):52)
- ^ а б Скит, Уолтер Уильям (1892). Принципы английской этимологии: родной элемент - Уолтер Уильям Скит. В Clarendon Press. п.1. Получено 1 июня, 2015.
лоси этимология.
- ^ "Вы уже знаете некоторые немецкие слова!". Получено 9 января, 2017.
- ^ Монтано, Марио (1 января 1992 г.). ""История мексиканской народной еды Южного Техаса: уличные торговцы, автор Марио Монтано. Repository.upenn.edu: 1–421. Получено 1 июня, 2015. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Горрелл, Роберт М. (2001). Что в слове?: Этимологические сплетни о некоторых интересных английских словах - Роберт М. Горрелл. ISBN 9780874173673. Получено 1 июня, 2015.
- ^ Бейли, Вернон (1895). Карманные суслики США. Министерство сельского хозяйства США, Отдел орнитологии и маммологии. Получено 1 июня, 2015.
- ^ Менкен, Х. Л. (1 января 2010 г.). Американский язык: предварительное исследование развития английского языка ... - Х. Л. Менкен. ISBN 9781616402594. Получено 1 июня, 2015.
- ^ Некоторые из них в настоящее время в основном находятся или работают более продуктивно за пределами США; Например, Прыгать, «проехать мимо светофора»; блокировать что означает "здание", и центр, «центральная точка в городе» или «основная территория для определенной деятельности» (см. Oxford English Dictionary).
- ^ Элизабет Болл Карр (август 1954 г.). Тенденции составления слов в американской речи (Тезис). Государственный университет Луизианы.
- ^ "Слово дня Мавена: gesundheit". Случайный дом. Получено 29 мая, 2013.
- ^ Труджилл (2004)
- ^ «Определение имени дня из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся». Oup.com. Получено 29 мая, 2013.
- ^ «Определение надежного прилагательного из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся». Oup.com. Получено 29 мая, 2013.
- ^ а б Труджилл (2004):69)
- ^ «The Word» Американские против британских Smackdown: Универсал против универсалов ». Получено 18 апреля, 2019.
- ^ Британский автор Джордж Оруэлл (в Англичане, 1947, цитируется в OED s.v. терять) критиковал якобы «американскую тенденцию» «обременять каждый глагол предлогом, который ничего не добавляет к его значению (выиграть, потерпеть неудачу, лицом к лицу, так далее.)".
- ^ Харпер, Дуглас. "Осень". Интернет-словарь этимологии.
- ^ Справочник разновидностей английского языка, Бернд Кортманн и Эдгар В. Шнайдер, Вальтер де Грюйтер, 2004, стр. 115.
- ^ "сердитый". Оксфордский словарь для продвинутых учащихся. Архивировано из оригинал 9 марта 2013 г.. Получено 29 мая, 2013.
- ^ "разумный". Оксфордский словарь для продвинутых учащихся. Архивировано из оригинал 9 марта 2013 г.. Получено 29 мая, 2013.
- ^ «Определение прилагательного Bad из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся». Oald8.oxfordlearnersictionaries.com. Архивировано из оригинал 27 мая 2013 г.. Получено 29 мая, 2013.
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер. 2003 г. Гарвардское исследование диалектов В архиве 2016-04-30 в Wayback Machine. Кембридж, Массачусетс: Департамент лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Кац, Джошуа (2013). "Помимо газировки, поп-музыки или колы. ' Государственный университет Северной Каролины.
- ^ Алгео, Джон (2006). Британский или американский английский?. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-37993-8.
- ^ Алгео, Джон. «Влияние революции на язык», в Товарищ американской революции. John Wiley & Sons, 2008. с.599.
- ^ Питерс, Пэм (2004). Кембриджское руководство по использованию английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-62181-X, стр. 34 и 511.
- ^ «Пунктуация кавычек» (блог). Руководство по стилю Американской психологической ассоциации. 2011 г.. Получено Двадцать первое марта, 2015.
- ^ "Британский и американский английский - словарные различия". www.studyenglishtoday.net. Получено 18 апреля, 2019.
- ^ Джонс, Дэниел (1991). Словарь английского произношения. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521425865.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):148)
- ^ а б Лабов (2012)
- ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006):190)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):230)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):111)
- ^ Ворхис, Мара (2009). Бостон. Con Pianta. Эдиз. Английский. Одинокая планета. п. 52. ISBN 978-1-74179-178-5.
- ^ Лабов, с. 48.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):60)
- ^ "Это фонематическое и фонетическое расположение нижних гласных спины делает Род-Айленд более похожим на Нью-Йорк, чем на остальную часть Новой Англии.".Лабов, Ясень и Ясень (2006):226)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):173)
- ^ Труджилл (2004):46–47)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):5, 47)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):137, 141)
- ^ Хейс, Дин (2013). "Южный акцент и «плохой английский»: сравнительное перцептивное исследование концептуальной сети между южными лингвистическими особенностями и идентичностьюЭлектронное хранилище ЕНМ: Электронные диссертации и диссертации. С. 5, 51.
- ^ Гордон, Мэтью Дж .; Шнайдер, Эдгар В. (2008). "Нью-Йорк, Филадельфия и другие северные города: фонология. »Разновидности английского языка 2: 67-86.
- ^ Хартли, Лаура (1999). Взгляд с запада: восприятие диалектов США с точки зрения штата Орегон. Публикации факультета - кафедра мировых языков, социологии и культурологии. 17.
- ^ Yannuar, N .; Азимова, К .; Нгуен, Д. (2014). "Перцептивная диалектология: взгляд северян и южан на различные диалекты Америки". k @ ta, 16 (1), стр. 11, 13
- ^ Hayes, 2013, стр. 51.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):125)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):101, 103)
- ^ Ср. Trudgill 2004, п. 42.
- ^ Cobarrubias 1983, п. 195.
- ^ Гарсия 2011, п. 167.
Библиография
- Бейкер, Адам; Мильке, Джефф; Архангелы, Диана (2008). «Более велярный, чем / g /: коартикуляция согласных как причина дифтонгизации» (PDF). В Чанг, Чарльз Б.; Хейни, Ханна Дж. (Ред.). Материалы 26-й конференции Западного побережья по формальной лингвистике. Сомервилль, Массачусетс: Проект судебных разбирательств Cascadilla. С. 60–68. ISBN 978-1-57473-423-2.
- Боберг, Чарльз (2008). «Региональная фонетическая дифференциация в стандартном канадском английском». Журнал английской лингвистики. 36 (2): 129–154. Дои:10.1177/0075424208316648. S2CID 146478485.
- Boyce, S .; Эспи-Уилсон, К. (1997). «Коартикуляторная стабильность в американском английском / r /» (PDF). Журнал Акустического общества Америки. 101 (6): 3741–3753. Bibcode:1997ASAJ..101.3741B. CiteSeerX 10.1.1.16.4174. Дои:10.1121/1.418333. PMID 9193061.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2002). Фонетика голландского и английского языков (5-е изд.). Лейден/Бостон: Brill Publishers.
- Delattre, P .; Фриман, округ Колумбия (1968). «Изучение диалекта американских R с помощью рентгеновского кино». Лингвистика. 44: 29–68.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Дункан, Дэниел (2016). "'Tense '/ æ / все еще слаб: исследование фонотактики " (PDF). В Ханссоне - Гуннар Олафур; Фаррис-Тримбл, Эшли; Макмаллин, Кевин; Pulleyblank, Дуглас (ред.). Дополнительные материалы Ежегодного собрания по фонологии 2015 г.. Материалы ежегодных собраний по фонологии. 3. Вашингтон, округ Колумбия: Лингвистическое общество Америки. Дои:10.3765 / amp.v3i0.3653.
- Hallé, Pierre A .; Бест, Екатерина Т .; Левитт, Андреа (1999). «Фонетические и фонологические влияния на восприятие французскими слушателями аппроксимаций американского английского». Журнал фонетики. 27 (3): 281–306. Дои:10.1006 / jpho.1999.0097.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лабов, Уильям (2012). Разнообразие диалектов в Америке: политика изменения языка '. Университет Вирджинии.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лабов, Уильям (2007). «Передача и распространение» (PDF). Язык. 83 (2): 344–387. CiteSeerX 10.1.1.705.7860. Дои:10.1353 / лан.2007.0082. JSTOR 40070845. S2CID 6255506.
- Лабов, Уильям; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (2006). Атлас североамериканского английского. Берлин: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-016746-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лонгмор, Пол К. (2007). "'Хороший английский без идиомы или тона »: колониальные истоки американской речи». Журнал междисциплинарной истории. Массачусетский технологический институт. 37 (4): 513–542. Дои:10.1162 / jinh.2007.37.4.513. JSTOR 4139476. S2CID 143910740.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Труджилл, Питер (2004). Формирование нового диалекта: неизбежность колониального английского языка.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка. Том 1: Введение (стр. I – xx, 1–278), Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467) –674). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-52129719-2, 0-52128540-2, 0-52128541-0.
- Завадски, П.А .; Куен, Д. (1980). «Кинорадиографическое исследование статических и динамических аспектов американского английского языка / r /». Фонетика. 37 (4): 253–266. Дои:10.1159/000259995. PMID 7443796.CS1 maint: ref = harv (связь)
дальнейшее чтение
- Бейли, Ричард В. (2012). Говоря по-американски: история английского языка в Соединенных Штатах Использование 20–21 века в разных городах
- Бартлетт, Джон Р. (1848). Словарь американизмов: глоссарий слов и фраз, которые обычно считаются специфическими для Соединенных Штатов. Нью-Йорк: Бартлетт и Велфорд.
- Гарнер, Брайан А. (2003). Современное американское использование Гарнера. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Менкен, Х. Л. (1977) [1921]. Американский язык: исследование развития английского языка в США (4-е изд.). Нью-Йорк: Кнопф.
- История американского английского
- Бейли, Ричард В. (2004). «Американский английский: истоки и история». В Е. Финеган и Дж. Р. Рикфорд (ред.), Язык в США: темы для ХХI века (стр. 3–17). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Финеган, Эдвард. (2006). «Английский в Северной Америке». В Р. Хогге и Д. Денисоне (ред.), История английского языка (стр. 384–419). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
внешняя ссылка
Искать Американский английский в Викисловаре, бесплатном словаре. |
Wikisource имеет текст 1905 г. Новая международная энциклопедия статья "Американизмы". |
В Викиверситете есть учебные ресурсы о Американский английский |
- Вы говорите по-американски: PBS специальный
- Диалект Обзор Соединенных Штатов, Берт Во и другие., Гарвардский университет.
- Лингвистический атлас проектов
- Фонологический атлас Северной Америки на Пенсильванский университет
- Речевой акцент Архив
- Словарь американского регионального английского языка
- Карты диалектов на основе произношения