WikiDer > Американский английский

American English

Американский английский
Область, крайСоединенные Штаты
Носитель языка
225 миллионов, все разновидности английского языка в Соединенных Штатах (перепись 2010 года)[1]
25,6 миллиона L2 колонки английского языка в США (2003)
Ранние формы
латинский (английский алфавит)
Единый английский шрифт Брайля[2]
Официальный статус
Официальный язык в
32 штата США, 5 негосударственных территорий США[а]
Коды языков
ISO 639-3
GlottologНикто
IETFen-US[3][4]
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Американский английский (AmE, AE, AmEng, USEng, en-US),[b] иногда называют США английский или же Американский английский,[5][6] это набор разновидности из английский язык родом из США.[7] В настоящее время американский английский является самой влиятельной формой английского языка во всем мире.[8][9][10][11][12][13]

Английский - самый распространенный язык в Соединенных Штатах и де-факто общий язык, используемый федеральным правительством и правительствами штатов, в той степени, в которой все законы и обязательное образование предполагают английский в качестве основного языка. Официальный статус английскому языку предоставили 32 из 50 правительств штатов.[14][15] Хотя местные суды в некоторых подразделения США предоставить эквивалентный статус как английскому, так и другому языку, например английскому и испанскому в Пуэрто-Рико- согласно федеральному закону английский по-прежнему является официальным языком для любых вопросов, переданных в Окружной суд США за территорию.[16]

Варианты американского английского включают множество моделей произношения, лексики, грамматики и, в частности, орфографии, которые являются общенациональными, но отличаются от других диалектов английского языка по всему миру.[17] Любой Американский или канадский акцент воспринимаются как свободные от заметно местных, этнических или культурных маркеры в народе называется "Общий" или "Стандартный" американский, довольно однородный акцентный континуум уроженец определенных регионов США и связанный на национальном уровне с вещательными СМИ и высокообразованной речью. Однако исторические и современные лингвистические данные не подтверждают идею существования единого «основного» американского акцента.[18][19] Звук американского английского продолжает развиваться, некоторые местные акценты исчезают, но в 20 веке появилось несколько более крупных региональных акцентов.[20]

История

Использование английского языка в Соединенных Штатах является результатом Британская колонизация Америки. Первая волна англоязычных поселенцев прибыла в Северную Америку в 17 веке, за ней последовали дальнейшие миграции в 18 и 19 веках. В течение 17-го века диалекты из разных регионов Англии существовали в каждой американской колонии, что позволяло обширная смесь диалектов и выравнивание в котором английские сорта в колониях стали более однородными по сравнению с сортами в Англии.[21][22] Таким образом, английский язык преобладал в колониях даже к концу 17 века, когда началась массовая иммиграция людей, не говорящих по-английски, из Европы и Африки, а описания довольно единообразного американского английского языка из первых рук стали обычным явлением после середины 18 века.[23] С тех пор американский английский превратился в несколько новых разновидностей, включая региональные диалекты, которые в некоторых случаях демонстрируют незначительное влияние за последние два столетия из-за последовательных волн иммигрантов, говорящих на разных языках.[24] в первую очередь европейские языки.[25]

Фонология

По сравнению с Английский, как говорят в Соединенном Королевстве, Североамериканский английский[26] более однородный и фонологически любой ничем не примечательный Североамериканский акцент известен как "General American". Этот раздел в основном относится к таким общим американским особенностям.

Консервативная фонология

Исследования исторического использования английского языка как в Соединенных Штатах, так и в Соединенном Королевстве показывают, что разговорный американский английский не просто отклонялся от период британский английский, но это консервативный в некотором роде, сохраняя некоторые черты современного Британский английский с тех пор проиграл.[27]

Полный ритмичность (или R-полнота) типично для американских акцентов, произносящих фонему /р/ (соответствует букве ⟨r⟩) во всех средах, в том числе после гласных, например, в жемчужина, машина, и корт.[28][29] Неротические американские акценты, те, которые не произносят r⟩, кроме как перед гласной, например, некоторые Восточная Новая Англия, Нью-Йорк, некоторые конкретные (часто старшая) Южный, и Афро-американские акценты, часто быстро замечаются слушателями общей Америки и воспринимаются как особенно этнические, региональные или «старомодные».[28][30][31]

Ротичность распространена в большинстве американских акцентов (но в настоящее время редко встречается в Англии), потому что во время британской колонизации 17-го века почти все диалекты английского языка были ротическими, а большая часть североамериканского английского языка просто оставалась такой.[32] Это сохранение ритмичности в Северной Америке также поддерживалось продолжающимися волнами розовых акцентов. Скотч-ирландский иммигрантов, наиболее интенсивно в течение 18 века (и умеренно в течение следующих двух столетий), когда шотландско-ирландцы в конечном итоге составили одну седьмую колониального населения. Шотландско-ирландские поселенцы распространились из Делавэра и Пенсильвании по более крупному Среднеатлантическому региону, внутренним регионам как на юге, так и на севере, а также по всему западу, все области американского диалекта, которые постоянно сопротивлялись неротическим влияниям высшего сословия и, следовательно, остаются ротическими сегодня.[33] Произношение r⟩ - это постальвеолярный аппроксимант [ɹ̠] (Об этом звукеСлушать) или же ретрофлексный аппроксимант [ɻ] (Об этом звукеСлушать),[34] хотя уникальный вариант аппроксимации с "пучком язычка" р звук также ассоциируется с Соединенными Штатами и, возможно, в основном на Среднем Западе и Юге.[35]

Для тех американских акцентов, которые не подверглись раскладушка слияние ( лексические наборы МНОГО и МЫСЛЬ), вместо этого они сохранили МНОГОТКАНЬ раскол: раскол 17-го века, в котором определенные слова (помеченные как ТКАНЬ лексический набор) отделены от МНОГО набор. Этот раскол, который теперь полностью изменился в большей части британского английского, одновременно сдвигает этот относительно недавний ТКАНЬ вступить в слияние с МЫСЛЬ (пойманный) набор. Произошедшие до разъединения детская кроватка гласный, это приводит к удлинению и, возможно, повышению, слиянию недавно отделенного гласного с МЫСЛЬ гласный в следующих средах: перед многими экземплярами / f /, / θ /, и особенно / с / (как в Австрия, ткань, стоимость, потеря, выкл, часто, и т. д.), за несколько раз до / ŋ / (как в сильный, длинный, неправильный), и варьируется в зависимости от региона или говорящего в ушел, на, и некоторые другие слова.[36]

Стандартный акцент южной Англии, Полученное произношение (RP), развивалась и другими путями, по сравнению с которыми Общий американский английский остается относительно более консервативным, например, в отношении сегодняшних особенностей RP ловушка – ванна расколоть и фасад / oʊ /, ни то, ни другое не типично для общего американского акцента. Более того, американские диалекты не участвуют в H-падение, новаторская особенность, которая теперь характеризует, возможно, большинство региональных диалектов Англии.

Инновационная фонология

С другой стороны, General American является более инновационным, чем диалекты Англии или английского языка в других странах мира, во многих отношениях:

  • Необоснованный МНОГО: Американский феномен МНОГО гласный (часто пишется ⟨o⟩ такими словами, как коробка, дон, часы, выемка, горшок, и т. д.) производятся без округлые губы, словно ЛАДОНЬ гласный, позволяет отец и беспокоить рифмовать, две гласные теперь объединены как единый фонема / ɑ /. Этот отец-беспокойство почти повсеместно в североамериканском английском слияние гласных находится на переходной или завершенной стадии. Исключения на северо-востоке New England English, такой как Бостонский акцент, а также варьируется в некоторых Нью-йоркские акценты.[37][38]
  • Детская кроватка слияние в переходный период: не существует единого американского способа произнести гласные в таких словах, как детская кроватка / ɑ /ах гласный) против пойманный / ɔ /ау гласный), в основном из-за слияния двух звуков в некоторых частях Северной Америки, но не в других. Американские спикеры с завершенным слиянием произносят две исторически отдельные гласные с точно такой же звук (особенно в Запад, северный Новая Англия, Западная Виргиния, Западная Пенсильвания, а Верхний Средний Запад), а у других спикеров вообще не осталось и следа слияния (особенно в юг, то Район Великих озер, южный Новая Англия, а Среднеатлантический и Метрополии Нью-Йорка) и так произносите каждую гласную с отдельными звуками (Об этом звукеСлушать).[39] Среди говорящих, которые различают эти два слова, гласная детская кроватка (обычно транскрибируется на американском английском как / ɑ /), часто бывает центральный [ɑ̈] (Об этом звукеСлушать) или продвинутый назад [ɑ̟], пока / ɔ / произносится с более округлыми губами и / или фонетически выше во рту, близко к [ɒ] (Об этом звукеСлушать) или же [ɔ] (Об этом звукеСлушать), но с небольшим закруглением.[40] Среди говорящих, которые не делают различия между ними, производя раскладушка слияние / ɑ / обычно остается гласный заднего ряда, [ɑ], иногда округление губ отображается как [ɒ]. Таким образом, даже основные американцы сильно различаются по этой особенности речи, с возможностями от полного слияния до полного отсутствия слияния. Переходный этап слияния также обычен для разрозненных территорий США, наиболее часто в США. Американский Мидлендс находится между исторически сложившимися диалектными регионами Севера и Юга, в то время как молодые американцы в целом склонны переходить к слиянию. Согласно опросу диалектов, проведенному в 2003 году в США, около 61% участников считают, что разделяют два гласных, а 39% - нет.[41] Последующий опрос 2009 года показал, что 58% выступающих, не сливающихся, составляют 41%, а сливаются.[42]
  • STRUT специальными словами: STRUT гласный, а не один в МНОГО или же МЫСЛЬ (как в Великобритании), используется в служебные слова и некоторые другие слова, например был, из, из, что, все, никто, кто-то, кто-нибудь, и для многих ораторов потому что и редко даже хотетьпри стрессе.[43][44][45][46]
  • Слияние гласных перед интервокальным /р/: Слияние некоторых гласных перед /р/ типичны для всей Северной Америки; единственные исключения существуют в основном на восточном побережье. К таким слияниям относятся:
  • Мэри – жениться – веселый слияние в переходный период: согласно опросу диалектов 2003 года, почти 57% участников со всей страны идентифицировали себя как соединяющие звуки / ær / (как в первом слоге приход), / ɛr / (как в первом слоге погибнуть), и / ɛər / (как в груша или же пара).[47] Слияние уже завершено везде, кроме некоторых районов Атлантического побережья.[48]
  • Торопитесь – пушистые слияние: Предварительно/р/ гласные в таких словах, как торопиться / ʌ / и пушистый / ɜ / сливаются в большинстве американских акцентов с [ə ~ ɚ]. Только 10% англоговорящих в США признают торопиться гласная перед /р/, согласно тому же обзору диалектов, упомянутому выше.[49]
  • Зеркало - ближе слияние в переходный период:/р/ гласные в таких словах, как зеркало / ɪ / и ближе /я/ слиты или, по крайней мере, очень близки в большинстве американских акцентов. Качество исторического зеркало гласная в слове чудо довольно вариативен.[50]
  • Американцы немного различаются в произношении Гласные R-цвета—Такие как в / ɛər / и / ɪər /- иногда монофтонгию к [ɛɹ] и [ɪɹ] или же напряжение к [eɪɹ] и [я (ə) ɹ] соответственно, вызывая произношения вроде [pʰeɪɹ] за пара/груша и [pʰiəɹ] за вглядеться/пирс.[51] Также, / jʊər / часто сводится к [jɚ], так что излечивать, чистый, и зрелый может все закончиться звуком [ɚ], таким образом рифмуясь с размытие и сэр. Слово Конечно также является частью этого набора рифм, как это обычно произносится [ʃɚ].
  • Йод-падение: Отбрасывание / j / после согласного гораздо шире, чем в большей части Англии. В большинстве североамериканских акцентов / j / "отброшен" или "удален" в конце концов альвеолярный и межзубные согласные (т.е. везде, кроме / p /, / b /, / f /, / h /, / k / и / m /), так что новый, герцог, вторник, предположить произносятся [ню], [дук], [ˈTʰuzdeɪ], [əˈsum] (сравните со стандартным британским / нджу /, / джук /, / ˈТюздеɪ /, / əˈsjum /).[52]
  • Т-глоттализация: / т / обычно произносится как неизданный или как гортанная смычка [ʔ] когда встречаются оба (1) после гласной или /р/ и (2) перед согласным или слоговой [n̩], как в кнопка [ˈBʌʔn̩] (Об этом звукеСлушать). После гласной / т / также глоттализируется перед значимой паузой или в абсолютном конечном положении: таким образом, Какие [wʌʔ] или же сидеть [sɪʔ]. (Это нововведение / т / гортанная остановка также может встречаться в британском английском, а также может варьироваться между гласными.)
  • Хлопать: / т / или же / d / становится хлопать [ɾ] (Об этом звукеСлушать) когда встречаются оба (1) после гласной или /р/ и (2) перед безударным гласным или слоговым согласным, кроме [n̩], включая воды [ˈWɔɾɚ] (Об этом звукеСлушать), партия [ˈPʰɑɹɾi] и модель [ˈMɑɾɫ̩]. Это приводит к таким парам, как лестница / последняя, ​​металлическая / медаль, и покрытие / кодирование произносится так же. Хлопанье / т / или же / d / перед полным ударным гласным также возможно, но только когда этот гласный начинает новое слово или морфему, как в что это такое? [wʌɾˈɪzɪʔ] и дважды в нисколько [nɑɾəɾˈɔɫ]. Другие правила также применяются к взмахам рук, причем в такой сложной степени, что взмахивание руками было проанализировано как обязательное в определенных контекстах, запрещенное в других и необязательное в третьих.[53] Например, взмахивать руками запрещено словами вроде соблазнять [садус], розничная торговля [ˈɹitʰeɪɫ], и монотонный [ˈMɑnətʰoʊn], но необязательно в бессилие [ˈꞮmpəɾɪns].
  • Оба интервокальных / nt / и / п / обычно может быть реализовано как [ɾ̃] (назальный альвеолярный лоскут) или просто [n], изготовление зима и победитель омофоны в быстрой или небрежной речи.
  • L-веларизация: типичное для Англии различие между "четким L" (т.е. [л] (Об этом звукеСлушать)) и "темное L" (т.е. [ɫ] (Об этом звукеСлушать)) гораздо менее заметен почти во всех диалектах американского английского языка;[54] часто его совсем нет,[55] со всеми звуками "L", как правило, "темными", что означает наличие некоторой степени веларизация,[56] возможно даже так темно, как [ʟ] (Об этом звукеСлушать) (хотя в исходном положении, возможно, менее темный, чем где-либо еще среди некоторых динамиков).[57] Единственные заметные исключения из этой веларизации - некоторые испанские разновидности американского английского языка (например, Восточное побережье Латинский английский, который обычно показывает четкую букву "L" в начало слога) И в старая, умирающая южная речь США, где "L" ясно интервокальный среда между передние гласные.[58]
  • Слияние слабых гласных: Гласная / ɪ / в безударных слогах обычно сливается с / ə /, так эффект произносится как оказывать воздействие и аббат и кролик рифма. Качество объединенных гласных значительно различается, хотя обычно оно ближе к [ɪ] когда перед согласным; иначе это ближе к [ə].[59]
  • Повышение предголосого / aɪ /: Многие динамики разделяют звук / aɪ / в зависимости от того, встречается ли он перед глухим согласным или нет, так что в всадник это произносится [äɪ] но в писатель он повышен до [ʌɪ] (потому что [т] глухой согласный, в то время как [d] не является). Таким образом, такие слова, как яркий, поход, цена, протереть, и т. д. со следующим глухим согласным (например, / t, k, θ, с /) используйте более высокий гласный звук по сравнению с невеста, высокая, приз, широкаяи т. д. Из-за этого изменения звука слова всадник и писатель (Об этом звукеСлушать)например, отличаются друг от друга из-за разницы в высоте (и длине) начальной точки дифтонга (не связанной с обеими буквами d и т произносится в этих словах как альвеолярные лоскуты [ɾ]). Изменение звука также применяется через границы слов, хотя расположение ударения в слове или фразе может помешать произнесению произнесения. Например, Средняя школа в смысле "средняя школа" обычно произносится [ˈHɐɪskuɫ]; однако Средняя школа в буквальном смысле слова "высшая школа" будет произноситься [ˌHaɪˈskuɫ]. Этот изменение звука началось в Северный, Новая Англия, и Среднеатлантический регионы страны,[60] и становится все более распространенным по всей стране.
  • Многие ораторы в Внутренний Север, Верхний Средний Запад, и Диалекты Филадельфии поднимать / aɪ / перед звонкими согласными в некоторых словах, в частности [d], [грамм] и [n]. Следовательно, такие слова, как крошечный, паук, сидр, тигр, динозавр, рядом, праздный (но иногда нет идол), и Огонь может содержать приподнятое ядро. Использование [ʌɪ] скорее, чем [аɪ] в таких словах непредсказуемо только по фонетической среде, хотя это может быть связано с их акустическим сходством с другими словами, которые делать содержать [ʌɪ] перед глухим согласным, согласно традиционной канадской системе повышения. Следовательно, некоторые исследователи утверждали, что имел место фонематическое расщепление в этих диалектах; Распределение двух звуков становится все более непредсказуемым среди молодых ораторов.[61]
  • Условный / æ / повышение (особенно перед / п / и / м /): Повышение / æ / или же ЛОВУШКА гласный встречается в определенных средах, которые сильно различаются от региона к региону, хотя чаще всего по всей стране раньше / п / и / м /. У большинства американских говорящих, для которых фонема / æ / работает в несколько непрерывной системе, / æ / имеет одновременно напряженный и расслабленный аллофон (с своего рода "континуумом" возможных звуков между этими двумя крайностями, а не окончательным разделением). В этих акцентах / æ / в целом реализовано до носовые остановки как более напряженный (примерно [eə̯]), в то время как другие среды менее строгие (примерно стандартная [æ]); например, обратите внимание на гласный звук в [мæс] за масса, но [meə̯n] за человек). Однако в некоторых американских акцентах, особенно в Балтимор, Филадельфия, и Нью-Йорк, [æ] и [eə̯] действительно являются полностью отдельными (или «разделенными») фонемами, например, в планета [pʰlænɪ̈ʔ] против. спланировать это [pʰleənɪ̈ʔ]. Это называется Среднеатлантическим расколоть-а системы. Обратите внимание, что эти гласные движутся в противоположном направлении (вверх и вперед) во рту по сравнению со стандартным британским звуком с подкреплением "широкий а", хотя а системы, вероятно, связаны фонологически, если не фонетически; явление, похожее на британское, происходит среди некоторых старших жителей восточной части Новой Англии (Бостона), для которых / æ / изменения к / а / перед / f /, / s /, / θ /, / ð /, / z /, / v / самостоятельно или когда ему предшествует гоморганический носовой.
/ æ / повышение в Североамериканский английский[62]
Следующий
согласный звук
Пример
слова[63]
Нью-Йорк
Город
,[63] Новый
Орлеан
[64]
Балтимор,
Филадельфия
фиа
[63][65]
Общий
Американец
,
Новая Англия,
Запад США
Мидленд США,
Питтсбург
Южный
нас
Канада,
Северный
гора
нас
Миннесота,
Висконсин
Большой
Озера
нас
Не превокальный
/ м, н /
веер, баранина, подставка[ɛə][66][A][B][ɛə][66][ɛə][ɛə ~ ɛjə][68][ɛə][69][ɛə][70][66]
Превокалический
/ м, н /
планета животных,
испанский
[æ]
/ ŋ /[71]откровенный, язык[ɛː ~ eɪ][72][æ][71][æ ~ æɛə][68][ɛː ~ ɛj][69][eː ~ ej][73]
Не превокальный
/ ɡ /
сумка, перетащить[ɛə][A][æ][C][æ][66]
Превокалический / ɡ /дракон, журнал[æ]
Не повокальный
/ б, г, ʃ /
схватить, вспышка, грусть[ɛə][A][æ][74][ɛə][74]
Не повокальный
/ f, θ, s /
просить, ванна, половина,
стекло
[ɛə][A]
Иначекак, назад, счастлив,
местонахождение
[æ][D]
  1. ^ а б c d В Нью-Йорке, Филадельфии и Балтиморе большинство служебных слов (я, могу, имели т. д.) и некоторые выученные или менее распространенные слова (увы графин, пареньи т. д.) имеют [æ].
  2. ^ В Филадельфии неправильные глаголы начал, бежал, плавал, и бледный (местный вариант выиграл) имеют [æ].[67]
  3. ^ В Филадельфии, плохо, безумно, и радостный только есть [ɛə].
  4. ^ В Нью-Йорке существуют определенные лексические исключения (например, проспект быть напряженным) и изменчивость обычна до / dʒ / и / z / как в представлять себе, магия, и джаз.[75]
    В Новом Орлеане, [ɛə] дополнительно происходит до / v / и / z /.[76]
  • "Короткий о" перед р перед гласной: С типичным североамериканским акцентом (США.и Канада), историческая последовательность / ɒr / (короткое о звук, за которым следует р а затем еще одну гласную, как в апельсин, лес, моральный, и ордер) реализуется как [oɹ ~ ɔɹ], таким образом, дальнейшее слияние с уже объединенными / ɔr / - / oʊr / (лошадьхриплый) набор. В США четыре слова (Томorrой, сorrу, сorrой, бorrой а для некоторых ораторов мorrой) обычно содержат звук [ɑɹ] вместо этого и слить с / ɑr / установить (таким образом, Извините и сари становиться омофоны, оба рифмуются с звездный).[40]
General American / ɑr / и / ɔr / после гласной, по сравнению с другими диалектами
Получила
Произношение
Общий
Американец
Немного Новая Англия, Нью-Йорк,
Среднеатлантический, Южноамериканец
Канадский
Только одолжить, извините, горе, (до) завтра/ɒr//ɑːr//ɒr/ или же /ɑːr//ɔːr/
Лес, Флорида, исторический, моральный, оранжевый, так далее./ɔːr/
Форум, мемориал, устный, хранение, рассказ, так далее./ɔːr//ɔːr/

Некоторые слияния, обнаруженные в большинстве разновидностей американского и британского английского, включают:

  • Лошадь – хриплый слияние: Это слияние делает гласные / ɔ / и / о / перед /р/ омофоны, с омофонными парами, такими как конь / хриплый, корпус / ядро, для / четверых, утро / траур, война / носил, и Т. Д. омофоны. Многие старые разновидности американского английского языка все еще сохраняют эти наборы слов различными, особенно на крайнем северо-востоке, юге (особенно вдоль побережья Мексиканского залива) и центральных районах Мидлендса,[77] но слияние, очевидно, распространяется, и молодые американцы редко это демонстрируют.
  • Вино – нытье слияние: Это создает пары вроде вино / нытье, мокрый / точить, Уэльс / киты, носить / где, и Т. Д. омофоны, в большинстве случаев устраняя / ʍ /, также транскрибируется / hw /, то глухой лабовелярный щелевой. Однако разброс более старых говорящих, которые не объединяют эти пары, все еще существуют по всей стране и, возможно, наиболее сильно на Юге.[77]

Словарный запас

Процесс создания новых лексических единиц начался, как только англоязычные британо-американские колонисты начали заимствовать названия незнакомой флоры, фауны и топографии из Индейские языки.[78] Примеры таких имен: опоссум, енот, давить, лось (из Алгонкинский),[78] вигвам, и мокасины. Языки других колонизирующих стран также пополнили американский словарь; например, печенье, из нидерландский язык; детский сад из Немецкий,[79] дамба из Французский; и родео из испанский.[80][81][82][83] Элементы ландшафта часто заимствованы из французского или испанского, а слово кукуруза, используемый в Англии для обозначения пшеницы (или любого злака), стал обозначать кукуруза завод, самый важный урожай в США.

Наиболее Мексиканский испанский взносы поступили после Война 1812 года, с открытием Запада, вроде ранчо (теперь общий домашний стиль). Из-за мексиканского кулинарного влияния многие испанские слова используются в общем употреблении, когда говорят о некоторых популярных блюдах: кинза (вместо кориандра), кесо, тако, кесадильи, энчиладас, тостадас, фахитас, буррито и гуакамоле. У этих слов нет английского эквивалента, и они встречаются в популярных ресторанах. Новые формы жилища создали новые условия (много, набережная) и типы домов, такие как бревенчатый домик, саман в 18 веке; квартира, лачуга в 19 ​​веке; проект, кондоминиум, таунхаус, мобильный дом в 20 веке; и их части (подъездная дорога, бризвей, задний двор).[нужна цитата] Промышленные и материальные инновации, начиная с 19 века и далее, создают отличительные новые слова, фразы и идиомы через железная дорога (см. далее на железнодорожная терминология) и транспорт терминология, начиная от типов дорог (грунтовые дороги, автострады) к инфраструктуре (парковка, эстакада, зона отдыха), автомобильной терминологии, которая теперь часто используется в международном стандарте английского языка.[84] Уже существующие английские слова, такие как хранить, магазин, пиломатериалы- претерпевшие сдвиги смысла; другие остались в США, а переехали в Британию. Наука, урбанизация и демократия сыграли важную роль в изменении письменной и устной речи в Соединенных Штатах.[85] Из мира бизнеса и финансов пришли новые термины (слияние, уменьшить, Нижняя линия), из терминологии, связанной со спортом и азартными играми, помимо специфического жаргона, пришли обычные повседневные американские идиомы, в том числе много идиом, связанных с бейсболом. Названия некоторых американских изобретений по-прежнему ограничивались Северной Америкой (лифт, бензин), как и некоторые автомобильные термины (грузовая машина, хобот).[нужна цитата]

Новые иностранные заимствования пришли с иммиграцией европейцев 19 и начала 20 века в США; в частности, из идиш (наглость, болтать) и Немецкий (гамбургер, Винер).[86][87] Большое количество английских разговорных выражений разных периодов имеют американское происхождение; некоторые утратили свой американский колорит (от Ok и прохладно к зануда и 24/7), в то время как другие не (хорошего дня, точно);[88][89] многие сейчас явно устарели (шикарно, заводно). Некоторые общеупотребительные английские слова, такие как угон диск-жокей, наддува, бульдоз и джаз, возник как американский сленг.

Американский английский всегда демонстрировал явную тенденцию к использовать слова в разных частях речи и существительные часто используется как глагол.[90] Примеры существительных, которые теперь также являются глаголами: интервью, адвокат, вакуум, лобби, давление, задняя часть, переход, характеристика, профиль, хэштег, глава, развод, заем, оценка, рентгеновский снимок, острие, ракета, витрина, сквернословие, отпуск, основной, и много других. Соединения придуманы в США, например предгорье, оползень (во всех смыслах), фон, подросток, мозговой штурм, победитель, автостоп, smalltime и огромное количество других. Другие сложные слова были основаны на индустриализации и автомобильной волне: автомобиль с пятью пассажирами, четырехдверный седан, двухдверный седан и универсал (в Англии их называют универсалом).[91] Некоторые эвфемистические (человеческие ресурсы, позитивные действия, исправительное учреждение). Многие составные существительные имеют комбинацию глагола и предлога: остановка, состав, проба, спин-офф, перестрелка, ограбление, укрытие, возвращение, макияж, и многое другое. Некоторые предложные и фразовые глаголы на самом деле имеют американское происхождение (выиграть, задержать, вернуться вверх / выключить / вниз / выйти, лицом вверх к и много других).[92]

Окончания существительных, такие как -ee (пенсионер), -ery (пекарня), -ster (гангстер) и -циан (косметолог) также особенно продуктивны в США.[90] Несколько глаголов, оканчивающихся на -размер имеют американское происхождение; Например, фетишизировать, расставлять приоритеты, грабить, добавлять аксессуары, утеплять, так далее.; и некоторые тыловые образования (найти, настроить, курировать, пожертвовать, смайлик, обшить и энтузиазм). Среди возникших синтаксических конструкций: за пределами, направился, встретиться с, позади, и т. д. Американизмы, образованные изменением некоторых существующих слов, включают, в частности, надоедливый, фальшивый, буйный, приятель, мороженое, skeeter, sashay и кошечка-уголок. Прилагательные, возникшие в США, например, длинный, властный, милый и миловидный, панк (во всех смыслах), липкий (погоды), через (как в «готовом»), и многие разговорные формы, такие как бодрый или же дурацкий.

Ряд слов и значений, возникших в Средний английский или же Ранний современный английский и которые были в повседневном использовании в Соединенных Штатах, с тех пор исчезли в большинстве разновидностей британского английского языка; у некоторых из них есть родственники в Равнинные шотландцы. Такие термины, как Осень ("осень"), кран ("кран"), подгузник ("подгузник"; сам по себе не используется в США), конфеты ("сладости"), сковорода, очки, и обязать часто рассматриваются как американизмы. Падать например, пришло обозначать сезон в Англии 16 века, сокращение среднеанглийских выражений, таких как «падение листа» и «падение года».[93][нужен лучший источник] Получил (причастие прошедшего времени из получать) часто считается американизмом.[25][94] Другие слова и значения были привезены в Великобританию из США, особенно во второй половине 20 века; к ним относятся Наем ("использовать"), наверное (критикуется Х. В. Фаулер), Багаж, ударить (место), а наречия чрезмерно и в настоящее время ("В данный момент"). Некоторые из них, например, гаечный ключ и мусорная корзина, возникла в 19 веке в Великобритании. Прилагательные Сумасшедший что означает "злой", умная что означает "умный", и больной значение «больной» также чаще встречается в американском (и ирландском) английском, чем в британском.[95][96][97]

Лингвист Берт Во создал опрос, завершенный в 2003 году, в котором англоговорящие люди в Соединенных Штатах опрашивали их повседневный выбор слов в надежде выявить регионализм.[98] Исследование показало, что большинство американцев предпочитают термин суб на длинный бутерброд, газировка (но поп в районе Великих озер и родовых кокс на юге) для сладкого и игристого безалкогольный напиток,[99] ты или же вы парни для множественного числа ты (но вы все на юге), кроссовки для спортивной обуви (но часто тенниски за пределами северо-востока), и корзина для тележки, используемой для перевозки товаров из супермаркета.

Грамматические и другие различия между американским и британским английским языком

Американский английский и Британский английский (BrE) часто различаются на уровне фонологии, фонетики, словарного запаса и, в гораздо меньшей степени, грамматики и орфографии. Первый большой американский словарь, Американский словарь английского языка, известный как Словарь Вебстера, был написан Ной Вебстер в 1828 году, кодифицируя некоторые из этих написаний.

Различия в грамматике относительно незначительны и обычно не влияют на взаимопонимание; к ним относятся: обычно отсутствие различия между прилагательными и наречиями, использование эквивалентных прилагательных в качестве наречий он бежал быстро/он бежал быстро; различное использование некоторых вспомогательные глаголы; формальное (а не условное) соглашение с собирательные существительные; различные предпочтения прошедших форм нескольких глаголов (например, AmE / BrE: научился/научился, сгорел/сгорел, прятаться / красться, голубь / нырнул) хотя якобы «британские» формы иногда можно увидеть и в американско-английском письме; различные предлоги и наречия в определенных контекстах (например, AmE в школе, BrE в школе); и используется ли определенный артикль в очень немногих случаях (AmE в госпиталь, BrE в больницу; в отличие от AmE актриса Элизабет Тейлор, BrE актриса Элизабет Тейлор). Часто эти различия являются вопросом относительных предпочтений, а не абсолютных правил; и большинство из них нестабильны, так как две разновидности постоянно влияют друг на друга,[100] и американский английский не является стандартизированным набором диалектов.

Различия в орфография тоже второстепенные. Основные отличия заключаются в том, что в американском английском обычно используются такие варианты написания, как вкус для британцев вкус, волокно за волокно, защита за защита, анализировать за анализировать, лицензия за лицензия, каталог за каталог и путешествие за путешествие. Ной Вебстер популяризировал такие варианты написания в Америке, но не изобретал большинство из них. Скорее, «он выбрал уже существующие варианты по таким причинам, как простота, аналогия или этимология».[101] Другие различия связаны с франкофил вкусы 19 века Викторианская эпоха Британия (например, они предпочитали программа за программа, маневрировать за маневрировать, проверить за проверить, так далее.).[102] AmE почти всегда использует -размер такими словами, как понимать. BrE предпочитает -ise, но также использует -размер при случае (см. Оксфордское правописание).

Есть несколько отличий в правилах пунктуации. Британский английский более терпим к бесконечные предложения, называется "запятая сращивания"в американском английском, а американский английский требует, чтобы точки и запятые были помещены в закрывающие кавычки даже в тех случаях, когда британские правила помещают их снаружи. В американском английском также предпочтительнее использовать двойные кавычки (" как это ") вместо одинарных ('как здесь').[103]

Различия в словарном запасе зависят от региона. Например, в Соединенном Королевстве чаще встречается слово «осень», а в американском английском - «осень». Некоторые другие отличия включают: антенна (Соединенное Королевство) и антенна, печенье (Соединенное Королевство) и печенье / взломщик, парковка (Соединенное Королевство) и парковка, дом на колесах (Соединенное Королевство) и трейлер, центр города (Соединенное Королевство) ) по сравнению с центром города, квартира (Великобритания) по сравнению с квартирой, окраина (Великобритания) по сравнению с челкой и праздник (Великобритания) по сравнению с отпуском.[104]

AmE иногда предпочитает слова, которые морфологически более сложный, тогда как BrE использует обрезанные формы, такие как AmE транспорт и BrE транспорт или где британская форма обратное формирование, например AmE грабить и BrE грабить (из грабитель). Однако, хотя люди обычно используют одну или другую, обе формы будут широко понятны и в основном используются вместе друг с другом в двух системах.

Британский английский также отличается от американского английского тем, что «расписание» может произноситься как [sk] или же [ʃ].[105]

Разновидности

В то время как письменный американский английский в значительной степени стандартизирован по всей стране, а разговорные диалекты американского английского хорошо понятны друг другу, все еще существует несколько узнаваемых региональных и этнических акцентов и лексических различий.

Региональные акценты

Региональные звуки современного американского английского языка, как сообщается, вовлечены в сложный феномен «конвергенции и расхождения»: некоторые акценты гомогенизируют и выравнивание, в то время как другие диверсифицируются и все больше отклоняются друг от друга.[107]

Будучи заселенным дольше, чем американское западное побережье, у Восточного побережья было больше времени для развития уникальных акцентов, и в настоящее время оно включает три или четыре лингвистически значимых региона, каждый из которых обладает английскими разновидностями, которые отличаются друг от друга и весьма разнообразны внутри страны. : Новая Англия, то Среднеатлантические государства (включая Нью-йоркский акцент а также уникальный Филадельфия – Балтимор с акцентом), а юг. Начиная с двадцатого века, средний и восточный Район Великих озер, Чикаго, являющийся крупнейшим городом с этими ораторами, также открыл некоторые уникальные особенности, в том числе выходящий из МНОГО / ɑ / гласный во рту в сторону [а] и напряжение из ЛОВУШКА / æ / гласный оптом на [eə]. Эти звуковые изменения вызвали ряд других сдвиги гласных в том же регионе, который лингвисты называют "Внутренний Север".[108] Внутренний Север разделяет Восточный диалект Новой Англии (включая Бостонские акценты) а позиционирования язык покровитель из ГУСЬ / u / гласный (чтобы [u]) и РОТ / aʊ / гласный (чтобы [ɑʊ ~ äʊ]) по сравнению с остальной частью страны.[109] Еще один северный региональный маркер, простирающийся от северной Новой Англии через Великие озера до Миннесоты, - это изменчивый фронт / ɑ / перед /р/,[110] например, появившись четыре раза в стереотипном Бостоне Shibboleth Припаркуйте машину в Гарвардском дворе.[111]

Красные точки показывают все мегаполисы США, где более 50% неротической речи было зафиксировано среди некоторых местных белых говорящих в этом районе в XXI веке. Неротическая речь может быть услышана от черные динамики по всей стране.[112]

Несколько других явлений служат для различения региональных акцентов США. Бостон, Питтсбург, Верхний Средний Запад, и Западные акценты США полностью завершили слияние МНОГО гласный с МЫСЛЬ гласный (/ ɑ / и / ɔ /, соответственно):[113] а раскладушка слияние, который стремительно распространяется по всей стране. Однако юг, внутренний север и северо-восточный прибрежный коридор, проходящий через Род-Айленд, Нью-Йорк, Филадельфию и Балтимор, обычно сохраняют более старые раскладушка различие.[108] Для этого Северо-Восточного коридора реализация МЫСЛЬ гласный особенно отмечен, как показано в юмористическом написании, например, в тук и cawfee (разговаривать и кофе), которые намереваются представить его как напряженный и дифтонгальный: [oə].[114] А разделение ЛОВУШКА на два отдельных фонемы, используя разные а произношения, например, в зазор [æ] против газ [eə], далее определяет Нью-Йорк, а также акценты Филадельфии и Балтимора.[115]

Большинство американцев сохраняют все исторические / ɹ / звуки, используя то, что известно как Ротический акцент. Единственный традиционно р-пропускающие (или не-ротические) региональные акценты США говорят на восточная Новая Англия, Нью-Йорк варьируется, а некоторые из бывшая плантация Юг в первую очередь среди старших ораторов (и, следовательно, Афро-американский диалект английского языка варьируется по стране), хотя кластер гласных и согласных в словах «птица», «работа», «обидеть», «учиться» и т. д. обычно сохраняет свои р произношение, даже с этим не-ротическим американским акцентом. Предполагается, что неротичность среди таких ораторов проистекает из тесных исторических контактов их высших классов с Англия, подражая лондонскому р-дроппинг - особенность, которая продолжает завоевывать престиж по всей Англии с конца 18 века,[116] но который, наоборот, потерял престиж в США, по крайней мере, с начала 20 века.[117] Неротичность делает слово похожим на машина звучит как ка или же источник подобно соус.[118]

Нью-Йорк и Южные акценты являются наиболее заметными региональными акцентами страны, а также наиболее стигматизируемыми с точки зрения воспринимается «некорректность».[119][120][121][122] Южный язык, наиболее сильный в южных Аппалачах и некоторых районах Техаса, часто определяется американцами как «деревенский» акцент,[123] и определяется / aɪ / гласная теряет свою качество скольжения: [аː], инициирующее событие для сложного сдвига южных гласных, включая "Южный протяжный"это сокращает передние гласные в отчетливо звучащий скользящие гласные.[124] Передние гласные ГУСЬ, КОЗЕЛ, РОТ, и STRUT имеет тенденцию также определять южные акценты, а также акценты, произносимые в "Midland": обширная полоса страны, которая составляет промежуточный диалектный регион между традиционным Севером и Югом. Западные акценты США в основном подпадают под General American спектр.

Ниже приведены десять основных акцентов американского английского, которые определяются их конкретными комбинациями определенных гласных звуков:

Акцентное имяСамый густонаселенный городской центрСильный / aʊ / выходящийСильный / oʊ / выходящийСильный / u / выходящийСильный / ɑr / выходящийДетская кроватка слияниеБулавка – ручка слияние/ æ / система повышения
General AmericanНетНетНетНетСмешанныйНетпреназальный
Внутренний СеверныйЧикагоНетНетНетдаНетНетОбщее
Среднеатлантические государстваФиладельфиядададаНетНетНетрасколоть
MidlandИндианаполисдададаНетСмешанныйСмешанныйпреназальный
Нью-ЙоркНью-ЙоркдаНетНет[125]НетНетНетрасколоть
Северо-Центральный (Верхний Средний Запад)МиннеаполисНетНетНетдадаНетпреназальный и предвелярный
Северная Новая АнглияБостонНетНетНетдадаНетпреназальный
ЮжныйСан АнтониодададаНетСмешанныйдаЮжный
ЗападныйЛос-АнджелесНетНетдаНетдаНетпреназальный
Западная ПенсильванияПиттсбургдададаНетдаСмешанныйпреназальный

General American

В 2010, Уильям Лабов отметил, что акценты Великих озер, Филадельфии, Питтсбурга и Западного побережья претерпели «новые сильные звуковые изменения» с середины девятнадцатого века и далее, поэтому они «теперь более отличаются друг от друга, чем были 50 или 100 лет назад», в то время как другие акценты, такие как Нью-Йорк и Бостон, остались стабильными в то же время.[107] Однако General American Звуковая система также имеет некоторую обсуждаемую степень влияния в масштабах всей страны, например, постепенно она начинает вытеснять региональный акцент в городских районах Юга и, по крайней мере, в некоторых на Внутреннем Севере. Общий американский акцент лучше всего определить как зонтик, скрывающий американский акцент, который не включает в себя черты, связанные с определенным регионом, этнической или социально-экономической группой. Типичные особенности General American включают: ритмичность, то отец-беспокойство слияние, Мэри – жениться – веселый слияние, предназальный "короткий" а"напряжение, и другие особые гласные звуки.[c] Общие американские черты больше всего воспринимаются американцами, которые высокообразованы или находятся в наиболее формальном контексте, а региональные акценты с наиболее общими чертами коренных американцев включают Северный Мидленд, Западную Новую Англию и западные акценты.

Другие разновидности

Хотя больше не зависит от региона,[126] Афро-американский диалект английского языка, который остается исконной разновидностью большинства рабочего и среднего класса афро-американцы, имеет тесную связь с южными диалектами и сильно повлиял на повседневную речь многих американцев, в том числе хип-хоп культура. Латиноамериканцы и латиноамериканцы также разработали варианты английского языка для носителей языка. Наиболее изученными латиноамериканскими английскими языками являются Чикано английский, говорят на Западе и Среднем Западе, и Нью-йоркский латиноамериканский английский, говорят в Метрополия Нью-Йорка. Кроме того, этнические разновидности, такие как Ешива английский и "Инглиш"говорят некоторые Американец Ортодоксальные евреи, Каджунский разговорный английский некоторыми Cajuns в южной Луизиане и Пенсильвания Голландский Английский некоторыми двуязычными Пенсильванский голландский компьютерные колонки. Английский индейский были зарегистрированы среди различных индейских племен. Островное государство Гавайи, хотя в основном англоязычный, также является домом для креольский язык широко известный как Гавайский пиджин, а некоторые жители Гавайев говорят по-английски с акцентом на пиджин.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Английский и Гавайский являются официальными языками в Гавайи, английский и 20 языков коренных народов официальны в Аляска. Алгонкинский, Чероки, и Сиу являются одними из многих других официальных языков на территориях, контролируемых коренными народами по всей стране. Французский это де-факто, но неофициальный, язык в Мэн и Луизиана, пока Нью-Мексико юридические гранты испанский особый статус. На пяти территориях официальными являются английский, а также один или несколько языков коренных народов: испанский в Пуэрто-Рико, Самоанский в Американском Самоа, Чаморро как на Гуаме, так и на Северных Марианских островах. Каролинский также является официальным языком Северных Марианских островов.[127][128]
  2. ^ en-US это код языка за Американский английский, как определено Стандарты ISO (видеть ISO 639-1 и ISO 3166-1 альфа-2) и Интернет-стандарты (видеть Языковой тег IETF).
  3. ^ Считаются диалектами "Ротический"если они произносят р звучать во всех исторических средах, никогда не «роняя» этот звук. В отец-беспокойство слияние это произношение необоснованного / ɒ / вариант гласного (как в детская кроватка, много, беспокоитьсяи т. д.) так же, как / ɑ / гласный (как в спа, ха-ха, ма), вызывая такие слова, как против и Кан и нравится рыдать и Saab к звук идентичный, при этом гласный звук обычно понимается в задней части или середине рта как [ɑ ~ ɑ̈]. Наконец, большая часть США участвует в непрерывной носовой системе «короткого а"гласный (в кот, ловушка, ваннаи т. д.), вызывая / æ / произносится с поднятым языком и с плавным скольжением (обычно звучит как [ɛə]) особенно когда перед носовой согласный; таким образом, Сумасшедший является [mæd], но человек больше похоже [mɛən].

Рекомендации

  1. ^ Английский Соединенные Штаты) в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ «Унифицированный английский шрифт Брайля (UEB)». Управление Брайля Северной Америки (BANA). 2 ноября 2016 г.. Получено 2 января, 2017.
  3. ^ "Английский"; Реестр языковых субтегов IANA; названный как: en; дата публикации: 16 октября 2005 г .; получено: 11 января 2019.
  4. ^ "Соединенные Штаты"; Реестр языковых субтегов IANA; названо: США; дата публикации: 16 октября 2005 г .; получено: 11 января 2019.
  5. ^ Плихта, Бартломей и Деннис Р. Престон (2005). «The / ay / s Have It: Восприятие / ay / как стереотипа Север-Юг в английском языке США». Acta Linguistica Hafniensia 37.1: 107–130.
  6. ^ Зентелла, А. С. (1982). Испанский и английский в контакте в Соединенных Штатах: опыт Пуэрто-Рико. Слово, 33 (1-2), 41.
  7. ^ Кристалл, Дэвид (1997). Английский как язык мира. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-53032-3.
  8. ^ Энгель, Мэтью (2017). Вот как все рушится: американское завоевание английского языка. Лондон: Профильные книги. ISBN 9781782832621. OCLC 989790918.
  9. ^ «Опасения исчезновения британского английского преувеличены». Экономист. 20 июля 2017 года. ISSN 0013-0613. Получено 18 апреля, 2019.
  10. ^ Харбек, Джеймс (15 июля 2015 г.). «Почему« американский »не является языком?». www.bbc.com. Получено 18 апреля, 2019.
  11. ^ Редди, К. Рамманохар. "Читательский редактор пишет: почему американский английский становится частью повседневного использования в Индии?". Scroll.in. Получено 18 апреля, 2019.
  12. ^ «Файлы cookie или печенье? Данные показывают, что использование американского английского языка во всем мире растет». Hindustan Times. Хранитель. 17 июля 2017 г.. Получено 10 сентября, 2020.
  13. ^ Гонсалвеш, Бруно; Лоурейро-Порту, Хосе Х. Рамаско, Давид Санчес, Лусия; Ramasco, José J .; Санчес, Дэвид (25 мая 2018 г.). «Картографирование американизации английского языка в пространстве и времени». PLOS ONE. 13 (5): e0197741. arXiv:1707.00781. Bibcode:2018PLoSO..1397741G. Дои:10.1371 / journal.pone.0197741. ЧВК 5969760. PMID 29799872. Получено 10 сентября, 2020.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  14. ^ Кроуфорд, Джеймс (1 февраля 2012 г.). «Языковое законодательство США» languagepolicy.net. Получено 29 мая, 2013.
  15. ^ «Усилия США по английскому языку привели к тому, что Западная Вирджиния стала 32-м штатом по признанию английского в качестве официального языка». us-english.org. Архивировано из оригинал 1 апреля 2016 г.. Получено 13 мая, 2016.
  16. ^ «48 Кодекс США § 864 - Апелляции, certiorari, устранение причин и т.д .; использование английского языка | LII / Институт правовой информации». Law.cornell.edu. Получено 1 июня, 2015.
  17. ^ Кретчмар, Уильям А. (2004), Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.), Справочник разновидностей английского языка, Берлин / Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, стр. 262–263, ISBN 9783110175325
  18. ^ Лабов (2012 г.:1–2)
  19. ^ Кретчмар, Уильям А. (2004), Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.), Справочник разновидностей английского языка, Берлин / Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, p. 262, ISBN 9783110175325
  20. ^ "Вы говорите по-американски?: Что ждет впереди?". PBS. Получено 15 августа, 2007.
  21. ^ Крецчмар (2004 г.:258–9)
  22. ^ Лонгмор (2007:517, 520)
  23. ^ Лонгмор (2007:537)
  24. ^ Хики, Р. (2014). Словарь разновидностей английского языка. Вили-Блэквелл. п. 25.
  25. ^ а б Харбек, Джеймс (15 июля 2015 г.). «Почему« американский »не является языком?». www.bbc.com. Получено 18 апреля, 2019.
  26. ^ Североамериканский английский (Trudgill 2004, п. 2) - это собирательный термин, используемый для разновидностей английского языка, на которых говорят как в США, так и в США. Канада.
  27. ^ "В чем разница между театром и театром?". Wisegeek.org. 15 мая 2015. Получено 1 июня, 2015.
  28. ^ а б Плаг, Инго; Браун, Мария; Лаппе, Сабина; Шрамм, Марейле (2009). Введение в английскую лингвистику. Вальтер де Грюйтер. п. 53. ISBN 978-3-11-021550-2. Получено 4 июля, 2013.
  29. ^ Коллинз и Мис (2002):178)
  30. ^ Коллинз и Мис (2002):181, 306)
  31. ^ Вулховер, Натали (2012). "Почему у американцев и британцев разные акценты?" LiveScience. Purch.
  32. ^ Девушка, Роджер (1990). «Ранние материковые остатки в южной гиберно-английской версии». Обзор ирландского университета. 20 (1): 137–148. JSTOR 25484343.
  33. ^ Вольфрам, Уолт; Шиллинг, Натали (2015). Американский английский: диалекты и вариации. Джон Вили и сыновья. С. 103–104.
  34. ^ Халле, Бест и Левитт (1999): 283) цитирование Делаттр и Фриман (1968), Завадски и Куэн (1980), и Бойс и Эспи-Уилсон (1997)
  35. ^ Справочник разновидностей английского языка, Бернд Кортманн и Эдгар В. Шнайдер, Вальтер де Грюйтер, 2004, стр. 317.
  36. ^ Уэллс (1982:136–7, 203–4)
  37. ^ Уэллс (1982:136–37, 203–6, 234, 245–47, 339–40, 400, 419, 443, 576)
  38. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):171)
  39. ^ Лабов (2006), п. 61.
  40. ^ а б Уэллс (1982), п. 476.
  41. ^ Во, Берт; Голдер, Скотт (2003). "Вы произносите «cot» и «çaught» одинаково?"Гарвардский обзор диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
  42. ^ Во, Берт; Йондал, Мариус Л. (2009). "Вы произносите «кроватка» и «поймали» одинаково?" Кембриджский онлайн-обзор английского языка в мире. Кембридж: Кембриджский университет.
  43. ^ В соответствии с Энциклопедический словарь Мерриам-Вебстера, одиннадцатое издание.
  44. ^ «Хочу: значение и определения». Dictionary.infoplease.com. Получено 29 мая, 2013.
  45. ^ "хочу. Словарь английского языка American Heritage®: четвертое издание. 2000 г.". Bartleby.com. Архивировано из оригинал 9 января 2008 г.. Получено 29 мая, 2013.
  46. ^ "Want - Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary". M-w.com. Получено 29 мая, 2013.
  47. ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). "Как вы произносите Мэри / веселый / жениться?"Гарвардский обзор диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
  48. ^ Кортманн и Шнайдер (2004), п. 295.
  49. ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). "этОУриш В архиве 2015-07-11 в Wayback Machine". Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
  50. ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). "первая гласная в "м"яracle "". Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
  51. ^ Уэллс (1982:481–482)
  52. ^ Уэллс (1982), п. 247.
  53. ^ Vaux, Берт (2000_. "Flapping in English." Лингвистическое общество Америки, Чикаго, Иллинойс. стр. 6.
  54. ^ Гжегож Догил; Сюзанна Мария Райтерер; Вальтер де Грюйтер, ред. (2009). Языковой талант и мозговая активность: тенденции в прикладной лингвистике. Walter de Gruyter GmbH. п. 299. ISBN 978-3-11-021549-6.
  55. ^ Гжегож Догил; Сюзанна Мария Райтерер; Вальтер де Грюйтер, ред. (2009). «Общие + американские» + «веляризованные» & pg = PA299 Языковой талант и мозговая активность: тенденции в прикладной лингвистике. Walter de Gruyter GmbH. п. 299. ISBN 9783110215496.
  56. ^ Уэллс (1982:490)
  57. ^ Джонс, Роуч и Хартман (2006), п. xi.
  58. ^ Справочник разновидностей английского языка, Бернд Кортманн и Эдгар В. Шнайдер, Вальтер де Грюйтер, 2004, стр. 319.
  59. ^ Уэллс (2008), п. xxi.
  60. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006): 114): "там, где традиционно упоминается канадское выращивание: Канада, восточная часть Новой Англии, Филадельфия и север"
  61. ^ Фрейвальд, Йозеф Т. (11 ноября 2007 г.). «Распространение повышения: непрозрачность, лексикализация и распространение». Пенсильванский университет. Получено 21 сентября, 2016.
  62. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), п. 182.
  63. ^ а б c Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 173–4.
  64. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 260–1.
  65. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 238–9.
  66. ^ а б c d Дункан (2016), стр. 1–2.
  67. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), п. 238.
  68. ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006)С. 178, 180.
  69. ^ а б Боберг (2008), п. 145.
  70. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006)С. 175–7.
  71. ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006), п. 183.
  72. ^ Бейкер, Мильке и Архангели (2008).
  73. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 181–2.
  74. ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006)С. 82, 123, 177, 179.
  75. ^ Лабов (2007), п. 359.
  76. ^ Лабов (2007), п. 373.
  77. ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006):52)
  78. ^ а б Скит, Уолтер Уильям (1892). Принципы английской этимологии: родной элемент - Уолтер Уильям Скит. В Clarendon Press. п.1. Получено 1 июня, 2015. лоси этимология.
  79. ^ "Вы уже знаете некоторые немецкие слова!". Получено 9 января, 2017.
  80. ^ Монтано, Марио (1 января 1992 г.). ""История мексиканской народной еды Южного Техаса: уличные торговцы, автор Марио Монтано. Repository.upenn.edu: 1–421. Получено 1 июня, 2015. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  81. ^ Горрелл, Роберт М. (2001). Что в слове?: Этимологические сплетни о некоторых интересных английских словах - Роберт М. Горрелл. ISBN 9780874173673. Получено 1 июня, 2015.
  82. ^ Бейли, Вернон (1895). Карманные суслики США. Министерство сельского хозяйства США, Отдел орнитологии и маммологии. Получено 1 июня, 2015.
  83. ^ Менкен, Х. Л. (1 января 2010 г.). Американский язык: предварительное исследование развития английского языка ... - Х. Л. Менкен. ISBN 9781616402594. Получено 1 июня, 2015.
  84. ^ Некоторые из них в настоящее время в основном находятся или работают более продуктивно за пределами США; Например, Прыгать, «проехать мимо светофора»; блокировать что означает "здание", и центр, «центральная точка в городе» или «основная территория для определенной деятельности» (см. Oxford English Dictionary).
  85. ^ Элизабет Болл Карр (август 1954 г.). Тенденции составления слов в американской речи (Тезис). Государственный университет Луизианы.
  86. ^ "Слово дня Мавена: gesundheit". Случайный дом. Получено 29 мая, 2013.
  87. ^ Труджилл (2004)
  88. ^ «Определение имени дня из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся». Oup.com. Получено 29 мая, 2013.
  89. ^ «Определение надежного прилагательного из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся». Oup.com. Получено 29 мая, 2013.
  90. ^ а б Труджилл (2004):69)
  91. ^ «The Word» Американские против британских Smackdown: Универсал против универсалов ». Получено 18 апреля, 2019.
  92. ^ Британский автор Джордж ОруэллАнгличане, 1947, цитируется в OED s.v. терять) критиковал якобы «американскую тенденцию» «обременять каждый глагол предлогом, который ничего не добавляет к его значению (выиграть, потерпеть неудачу, лицом к лицу, так далее.)".
  93. ^ Харпер, Дуглас. "Осень". Интернет-словарь этимологии.
  94. ^ Справочник разновидностей английского языка, Бернд Кортманн и Эдгар В. Шнайдер, Вальтер де Грюйтер, 2004, стр. 115.
  95. ^ "сердитый". Оксфордский словарь для продвинутых учащихся. Архивировано из оригинал 9 марта 2013 г.. Получено 29 мая, 2013.
  96. ^ "разумный". Оксфордский словарь для продвинутых учащихся. Архивировано из оригинал 9 марта 2013 г.. Получено 29 мая, 2013.
  97. ^ «Определение прилагательного Bad из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся». Oald8.oxfordlearnersictionaries.com. Архивировано из оригинал 27 мая 2013 г.. Получено 29 мая, 2013.
  98. ^ Во, Берт и Скотт Голдер. 2003 г. Гарвардское исследование диалектов В архиве 2016-04-30 в Wayback Machine. Кембридж, Массачусетс: Департамент лингвистики Гарвардского университета.
  99. ^ Кац, Джошуа (2013). "Помимо газировки, поп-музыки или колы. ' Государственный университет Северной Каролины.
  100. ^ Алгео, Джон (2006). Британский или американский английский?. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-37993-8.
  101. ^ Алгео, Джон. «Влияние революции на язык», в Товарищ американской революции. John Wiley & Sons, 2008. с.599.
  102. ^ Питерс, Пэм (2004). Кембриджское руководство по использованию английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-62181-X, стр. 34 и 511.
  103. ^ «Пунктуация кавычек» (блог). Руководство по стилю Американской психологической ассоциации. 2011 г.. Получено Двадцать первое марта, 2015.
  104. ^ "Британский и американский английский - словарные различия". www.studyenglishtoday.net. Получено 18 апреля, 2019.
  105. ^ Джонс, Дэниел (1991). Словарь английского произношения. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521425865.
  106. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):148)
  107. ^ а б Лабов (2012)
  108. ^ а б Лабов, Эш и Боберг (2006):190)
  109. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):230)
  110. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):111)
  111. ^ Ворхис, Мара (2009). Бостон. Con Pianta. Эдиз. Английский. Одинокая планета. п. 52. ISBN 978-1-74179-178-5.
  112. ^ Лабов, с. 48.
  113. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):60)
  114. ^ "Это фонематическое и фонетическое расположение нижних гласных спины делает Род-Айленд более похожим на Нью-Йорк, чем на остальную часть Новой Англии.".Лабов, Ясень и Ясень (2006):226)
  115. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):173)
  116. ^ Труджилл (2004):46–47)
  117. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):5, 47)
  118. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):137, 141)
  119. ^ Хейс, Дин (2013). "Южный акцент и «плохой английский»: сравнительное перцептивное исследование концептуальной сети между южными лингвистическими особенностями и идентичностьюЭлектронное хранилище ЕНМ: Электронные диссертации и диссертации. С. 5, 51.
  120. ^ Гордон, Мэтью Дж .; Шнайдер, Эдгар В. (2008). "Нью-Йорк, Филадельфия и другие северные города: фонология. »Разновидности английского языка 2: 67-86.
  121. ^ Хартли, Лаура (1999). Взгляд с запада: восприятие диалектов США с точки зрения штата Орегон. Публикации факультета - кафедра мировых языков, социологии и культурологии. 17.
  122. ^ Yannuar, N .; Азимова, К .; Нгуен, Д. (2014). "Перцептивная диалектология: взгляд северян и южан на различные диалекты Америки". k @ ta, 16 (1), стр. 11, 13
  123. ^ Hayes, 2013, стр. 51.
  124. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):125)
  125. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006):101, 103)
  126. ^ Ср. Trudgill 2004, п. 42.
  127. ^ Cobarrubias 1983, п. 195.
  128. ^ Гарсия 2011, п. 167.

Библиография

дальнейшее чтение

История американского английского
  • Бейли, Ричард В. (2004). «Американский английский: истоки и история». В Е. Финеган и Дж. Р. Рикфорд (ред.), Язык в США: темы для ХХI века (стр. 3–17). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Финеган, Эдвард. (2006). «Английский в Северной Америке». В Р. Хогге и Д. Денисоне (ред.), История английского языка (стр. 384–419). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

внешняя ссылка