WikiDer > Аджам - Википедия
Аджам (عجم) - арабское значение слова немой, который сегодня относится к тем, кто родной язык не является арабский. Вовремя Арабское завоевание Персииэтот термин стал расовым уничижительным.[1]
Этимология
Согласно традиционной этимологии, слово Хаджам исходит из Семитский корень ʿ-j-m. Связанные формы одного и того же корня включают, но не ограничиваются:[2]
- Mustaʿjim: без звука, не может говорить
- Ajama / Ajama / Ajjama: to dot - в частности, чтобы добавить точки, которые различают различные арабские буквы в тексте (и, следовательно, облегчить чтение для человека, для которого арабский язык не является родным). Сейчас это устаревший термин, поскольку все современные арабские тексты расставлены точками. Это также может быть связано с Ajām / Хаджам «косточка, косточка (например, финика или винограда)».
- Inʿajama: (речи) быть непонятным
- Istajama: замолчать; быть неспособным говорить
- 'Aʿjam: не владеет
Гомофонные слова, которые могут происходить или не происходить от одного и того же корня, включают:
- Ajama: проверить (человек); попробовать (еда).
Современное употребление слова «аджам» означает «неарабский».[3]Его развитие от значения «немой» к значению «не говорящий по-арабски» в некоторой степени аналогично развитию слова варвар (< Греческий βαρβαρόφωνος Barbarophonos).
Первоначальное значение
Глагол Ajama первоначально означало "бормотать и говорить невнятно", что является противоположностью Araba, «Говорить ясно». Соответственно существительное Жуйма, одного корня, является противоположностью фуа, что означает «целомудренный, правильный, арабский язык».[4] В общем, во время Период Омейядов аджам был уничижительным термином, который использовали арабы, верившие в свое социальное и политическое превосходство, в раннюю историю после ислама. Однако различие между арабом и аджамом заметно в доисламской поэзии.[4]
Уничижительное использование
В период Омейядов этот термин приобрел уничижительное значение, поскольку это слово использовалось для обозначения неарабских говорящих (в первую очередь персов) как неграмотных и необразованных. Арабские завоеватели того периода пытались навязать арабский язык в качестве основного языка подчиненных народов по всей своей империи. Возмущенный распространением персидского языка в Диван и персидское общество, персидское сопротивление этому менталитету было популяризировано в последнем стихе Фирдоусис Шахнаме; Этот стих широко рассматривается иранцами как основная причина того, что они до сих пор говорят по-персидски, а не по-арабски.[5] При династии Омейядов официальная ассоциация с арабским владычеством была предоставлена только тем, кто имел этническую принадлежность арабов, и требовал формальной ассоциации с арабским племенем и принятия статуса клиента (мавали(еще один уничижительный термин, переводимый в данном контексте как «раб» или «меньший»).[6] Уничижительное использование для обозначения персов как «Аджам» настолько укоренилось в арабском мире, что в разговорной речи используется для обозначения персов как «Аджам», игнорируя первоначальное определение и этимологию этого слова.
Разговорное использование
В соответствии с Клиффорд Эдмунд Босуорт, "к III / IX векам неарабы, и прежде всего персы, отстаивали свое социальное и культурное равенство (Тасвия) с арабами, если бы не их превосходство (тафил) над ними (процесс, наблюдаемый в литературном движении Šoūbīya). В любом случае, в некоторых умах всегда было преклонение перед хагамом как наследником древней культурной традиции жизни. После того, как эти противоречия утихли, и персы достигли положения власти в исламском мире, сопоставимого с их численностью и возможностями, «аджам» стал простым этническим и географическим обозначением ».[7] Таким образом, к девятому веку этот термин использовался самими персами как этнический термин, и примеры могут быть приведены Асади Туси в его стихотворении, сравнивающем превосходство персов и арабов.[8]Соответственно: «территориальные понятия« Ирана »отражены в таких терминах, как irānšahr, irānzamin или Faris, арабизированная форма Pārs / Fārs (Персия). Этническое понятие« иранский »обозначается персидскими словами Pārsi или Irāni и арабский термин Ahl Faris (жители Персии) или ʿAjam, относящийся к неарабам, но в первую очередь к персам, как в molk-e Ajam (Персидское царство) или moluk-e Ajam (персидские цари).[9]
В соответствии с Политический язык ислама, вовремя Исламский золотой век, «Аджам» использовалось в разговорной речи как ссылка для обозначения тех, кто Арабов в Аравийский полуостров рассматривается как «чужой» или посторонний.[10] Раннее применение этого термина включало все неарабский народы, с которыми арабы контактировали, в том числе персы, Византийские греки, Эфиопы, Армяне, Ассирийцы, Мандеи, Арамеи, Евреи, Грузины, Сабиане, Самаритяне, Египтяне, и Берберы.
В раннем возрасте халифатов Аджам часто был синонимом слов «иностранец» или «чужой».[нужна цитата] В Западной Азии это обычно применялось к персы, пока в аль-Андалус речь шла о спикерах Романские языки - становление "Альхамиадо"на испанском языке в отношении написания этих языков арабскими буквами - и в Западная Африка относится к Сценарий Аджами или написание местных языков, таких как Хауса и Фулани в арабском алфавите.[нужна цитата] В Занзибар аджами и аджамо означает персидский, пришедший из Персидский залив и города Шираз и Сираф. В турецком языке есть много документов и писем, в которых слово Ajam используется для обозначения персидского языка.[нужна цитата]
в Персидский залив в регионе сегодня люди все еще называют персов аджами, а персидские ковры - саджад аль-аджами (Ковер Аджами), персидский кот в образе кошек аджами и персидские цари в образе царей аджами.[11]
Известные примеры
- Персидская община в Бахрейне называется Аджами.
- 'Аджам использовался османами для обозначения Династия Сефевидов.[12]
- Аббасид Ирак Аль-Аджам провинция (сосредоточена вокруг Аракс и Ширван).
- Курдский историк, Шараф Хан Бидлиси, использует термин Аджам в его книге Шарафнама (1597 г. н.э.) для обозначения персов-шиитов.[13]
- в Восточная Анатолия, Азербайджанцы иногда упоминаются как acem (это турецкий перевод Аджама).[14]
- Хотя Махмуд Реза Годс утверждает обратное, современные курды-сунниты Ирана не используют этот термин для обозначения персов, азербайджанцев и южных курдов.[15] В соответствии с Шархзад Моджаб, Ecem (происходит от арабского ‘Аджам) используется курдами для обозначения персов, а иногда и турок.[16]
- Аджам, Хаджам, Аджам, Аджами, Ахам (как Аксам в Испании для аджама), Аям в Европе.
- В турецкий, слово acem относится к Ирану и иранскому народу.[17]
- Он также используется как фамилия.[18]
- В арабской музыке есть макам (музыкальный режим) называется Аджам, уничижительно переводится как «персидский лад», соответствующий мажорной гамме европейской музыки.[19]
Смотрите также
- Аджами (значения)
- Варвар - которые стали относиться к людям, которые не говорили ни на греческом, ни на других «цивилизованных» языках (например, латыни), и произошли от корня, означающего «непонятно говорить» или «лепетать»
- Немец - имя, данное Германии или немецкому народу на многих славянских языках, с аналогичным происхождением Аджам
- Аджам Бахрейна
- Аджам Ирака
- Аджам Кувейта
Рекомендации
- ^ Фрай, Ричард Нельсон; Зарринкуб, Абдольхосейн (1975). «Раздел об арабском завоевании Ирана». Кембриджская история Ирана. Лондон. 4: 46.
- ^ «Сахр: Лисан аль-Араб». Архивировано из оригинал 30 сентября 2007 г.. Получено 6 февраля 2017.
- ^ «Сахр: многоязычный словарь». Получено 6 февраля 2017.
- ^ а б Энциклопедия Iranica, "Аджам, стр.700 В архиве 2007-12-15 на Wayback Machine"
- ^ Фирдоуси; Дэвис, Дик (2006). Шахнаме: Персидская книга царей. Нью-Йорк: Викинг.
- ^ Астрен, Фред (1 февраля 2004 г.). Караимский иудаизм и историческое понимание. Univ of South Carolina Press. С. 33–35. ISBN 1-57003-518-0.
- ^ Энциклопедия Iranica, "Аджам", Босворт
- ^ گفتمش چو دیوانه بسی گفتی و اکنون
پاسخ شنو ای بوده چون دیوان بیابان
عیب ار چه کنی اهل گرانمایه عجم را
چه بوید شما خود گلهء غر شتربان
Джалал Халеки Мотлак, "Асади Туси", Маджалиех Данешкадейе Адабияат о Олум-э Инсани (журнал по литературе и гуманитарным наукам), Университет Фирдоуси, 1357 (1978). стр.71. - ^ Энциклопедия Iranica, "ИРАНСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ III. СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ИСЛАМСКИЙ ПЕРИОД" Ахмада Ашрафа
- ^ Льюис, Бернард (11 июня 1991 г.). «Политический язык ислама». Издательство Чикагского университета. Получено 6 февраля 2017 - через Amazon.
- ^ Книга. Документы о названии Персидского залива. Названия Ирана. В архиве 2011-04-03 на Wayback Machine С. 23-60 Молк и Аджам = Перси. Молк-е-Джам и Молук-е-Аджам (персидские цари). عجم تهران 2010 ISBN 978-600-90231-4-1
- ^ Мартин ван Брюнессен. "Nationalisme kurde et этнические в курдес", Peuples Méditerranéens no. 68-69 (1994), 11-37.
- ^ Филип Г. Крейенбрук, Стефан Сперл, Курды, 250 с., Рутледж, 1992, ISBN 978-0-415-07265-6(см. стр.38)
- ^ (по турецки) Qarslı bir azərbaycanlının ürək sözləri. Эрол Озайдин
- ^ Махмуд Реза Годс, Сравнительно-историческое исследование причин, развития и следствия революционных движений в северном Иране в 1920-21 и 1945-46 гг.. Университет Денвера, 1988. v.1, p.75.
- ^ Mojab, Shahrzad (лето 2015 г.). "Deçmewe Sablax [Возвращение в Саблаг] Шилан Хасанпур (обзор)". Журнал Ближнего Востока. 69: 488–489.
- ^ «Ассоциация турецкого языка: Acem».
- ^ "База данных имен: Фамилия Аджам". Архивировано из оригинал 27 сентября 2007 г.. Получено 6 февраля 2017.
- ^ А. Дж. Рэйси, «Создание музыки в арабском мире», издательство Cambridge University Press, 2004. стр. 110.