WikiDer > Сонет 131

Sonnet 131
Сонет 131
Деталь орфографического текста
Сонет 131 в квартале 1609 года
Сегмент правила - Fancy1 - 40px.svg

Q1



2 квартал



3 квартал



C

Ты такой же тиранический, как и ты,
Как те, чья красота гордо делает их жестокими;
Ты хорошо знаешь мое дорогое любящее сердце
Ты самая прекрасная и самая драгоценная жемчужина.
Но некоторые искренне говорят, что ты вот,
Лицо твое не в силах заставить стонать любовь:
Сказать, что они ошибаются, я не смею быть таким смелым,
Хотя клянусь только себе.
И чтобы убедиться, что это не ложь, клянусь,
Тысяча стонов, но думая на твоем лице,
Один на шее другого, свидетель медведь
Твой черный цвет прекраснее моего суждения.
Ты ни в чем не черный, кроме дел твоих,
И отсюда, как мне кажется, идет эта клевета.




4



8



12

14

-Уильям Шекспир[1]

Сонет 131 это сонет написано Уильям Шекспир и впервые был опубликован в квартальном издании 1609 года под названием Сонеты Шекспира.[2][3] Это часть Темная леди последовательность (состоящая из сонетов 127–52), адресованных неизвестной женщине, обычно считающейся смуглой.[4][5]

Сонет, как и другие в этой последовательности, обращается к Темная леди как будто любовница. Он ссылается на утверждения от неуказанных других людей о том, что ее "черный" цвет лица делает ее непривлекательной, и опровергает их, но в последних двух строках превращает комплимент в обратный, признавая, что "ни в чем ты не черный, кроме своих поступков".[6][7] Сонет использует Petrarchan тщеславие «тирании», подразумевающее силу, которую красота объекта накладывает на сонетера, и аргументирует ее красоту, основываясь на той власти, которую она проявляет над ним.[8][9] В нем также используется слово «стон», еще одна распространенная практика Петрарки, чтобы на поверхности усилить глубину эмоций любовника; но он делает это амбивалентно, возможно, подразумевая коннотацию слова боли или страдания или даже его альтернативное значение, которое относится к венерическое заболевание.[10]

Структура

Сонет 131 - английский или шекспировский сонет. В английском сонете три катреныс последующим рифмом куплет. Это следует за типичным схема рифмовки формы ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямб пентаметр, разновидность поэтического метр на основе пяти пар метрически слабых / сильных слоговых позиций. 10-я строка представляет собой обычный пентаметр ямба:

× / × / × / × / × / Тысяча стонов, но мысли твое лицо, (131.10)

Бут и Керриган соглашаются, что строки 2 и 4 следует истолковывать как имеющие последний экстраметрический слог или женский конец.[11][12] Более того, линия 4 потенциально демонстрирует два других общих метрических варианта: начальный разворот и движение вправо третьего иктуса (в результате получается четырехпозиционная фигура, × × / /, иногда называемый второстепенный ионный):

  / × × / × × / / × / (×) Ты самая прекрасная и самая драгоценная жемчужина. (131,4)
/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus. (×) = экстраметрический слог.

Линия 11 также показывает начальный разворот. Во многом из-за количества односложных служебные слова в стихотворении несколько строк (1, 4, 5 и 9) имеют потенциал начальные развороты, в зависимости от выбранного акцента. Точно так же строки 1 и 9 потенциально содержат развороты средней линии, тогда как строка 13 более надежна. Строка 3 потенциально содержит незначительное ионное соединение.

Счетчик требует, чтобы "мощность" строки 6 выполнялась как один слог.[13]

Рекомендации

Все ссылки на Сонет 131, если не указано иное, взяты из Арден Шекспир третья серия (Дункан-Джонс 2007). В ссылках на эту работу стр.376–7 относится к определенной странице или набору страниц; 131.1 относится к первой строке сонета 131; и 131,1н относится к примечанию, связанному с первой строкой сонета 131.[14] По возможности ссылки приводятся дважды Оксфордский Шекспир (Нора 2008) с той же системой отсчета для удобства.[15]

Примечания

  1. ^ Пулер, К. [Харлес] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты. Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC 4770201.
  2. ^ Дункан-Джонс 2007, п. 1.
  3. ^ Нора 2008, стр. 91–3.
  4. ^ Дункан-Джонс 2007С. 99–100.
  5. ^ Нора 2008, стр. 131–3.
  6. ^ Дункан-Джонс 2007, 131.13.
  7. ^ Дункан-Джонс 2007, п. 376.
  8. ^ Дункан-Джонс 2007, 131.1н.
  9. ^ Нора 2008, 131.1н.
  10. ^ Дункан-Джонс 2007, 131.9–10н.
  11. ^ Стенд 2000, п. 455.
  12. ^ Керриган 1995, п. 360.
  13. ^ Стенд 2000, п. 112.
  14. ^ Дункан-Джонс 2007.
  15. ^ Нора 2008.

Источники

Первое издание и факсимиле
Редакции Variorum
Современные критические издания

внешняя ссылка

  • Сонет 131- факсимиле сонета 131 из Интернет-шекспировские издания