WikiDer > Сонет 141 - Википедия
Сонет 141 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Сонет 141 в Quarto 1609 года | |||||||
|
Сонет 141 неофициальное название 141-й Уильям Шекспирс 154 сонета. Тема сонет есть несоответствие между физическими чувствами и умом (интеллектом) поэта, с одной стороны, и его сердцем - с другой. "пять умов"упомянутые относятся к умственным способностям здравого смысла, воображения, фантазии, инстинктов и памяти.[2] Сонет - один из нескольких, в которых сердце поэта увлечено, несмотря на то, что видят его глаза.
Синопсис
В Сонете 141 Шекспир обсуждает свои желания к женщине, противоречащие тому, что говорят ему его чувства. Он осознает все ее физические недостатки, ему не нравится ее голос, запах или прикосновения, но его сердце все еще полностью очаровано ею. В стихотворении он сосредоточен на чувствах, но его чувства не могут помешать ему любить ее. Боль, которую он терпит из-за любви к ней, успокаивает, и он чувствует себя ее рабом.
Структура
Сонет 141 - английский или шекспировский сонет. В английском сонете три катреныс последующим рифмом куплет. Это следует типичному схема рифмовки формы ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямб пентаметр, разновидность поэтического метр на основе пяти пар метрически слабых / сильных слоговых позиций. 11-я строка представляет собой обычный пентаметр ямба:
× / × / × / × / × / Кто оставляет непоколебимым образ человека, (141.11)
Строка 5 (потенциально) показывает все три наиболее распространенных метрических варианта ямбического пентаметра: начальный разворот, движение вправо третьего икта (в результате получается четырехпозиционная фигура, × × / /
, иногда называемый второстепенный ионный), и последний экстраметрический слог или женский конец:
/ × × / × × / / × / (×) И мои уши не в восторге от мелодии твоего языка; (141,5)
- / = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus. (×) = экстраметрический слог.
Строка 7 обязательно разделяет женское окончание строки 5. Также имеется начальное изменение направления в строке 13 и, возможно, в строке 4. В строке 6 есть второстепенный ионный сигнал, а в строке 9 потенциально есть два.
Счетчик требует, чтобы «чувственная» функция восьмой строки состояла из двух слогов.[3]
Причин отклонения поэта от совершенно правильного ямбического пентаметра может быть несколько. Такие вариации могут быть добавлены, чтобы обеспечить вздутие или падение в определенном месте - чтобы выделить определенное слово или фразу, которые поэт хотел бы выделить. Или же можно использовать разные ритмы просто ради разнообразия.[4]
Сонет 141 также показывает переключение тона и содержания в девятой строке. Первые восемь строк в первую очередь касаются недостатков любовницы говорящего, тогда как последние шесть строк сосредоточены на любви говорящего. Этот переключатель в содержании известен как вольта; это типично для Сонет Петрархан традиция и ее влияние часто еще ощущались во времена Шекспира, даже в сочинении сонетов, которые (как и у Шекспира) не следовали схеме рифм Петрарки.
Контекст
Хотя Сонет 141 был впервые опубликован в квартале 1609 года под названием: СОНЕТЫ-ЗАПЧАСТИ, не сразу понятно, когда было написано стихотворение. Ученые попытались датировать сонеты, рассматривая их предмет, г-на WH, как точку отсчета. Стихи из цикла о прекрасной юности (к которому не относится сонет 141) обращаются к молодому человеку, которому, по словам Сэмюэл Батлер. Например, если верить, что Лорд саутгемптон это мистер WH, то последовательность должна начаться примерно в 1591 году, когда лорду Саутгемптону было 18 лет. Если мистер WH - это Уильям Пембрук, то сонеты, вероятно, датируются периодом между 1598 и 1601 годами. Однако, чтобы быть более конкретным, чем это, трудно, поскольку есть много споров относительно правильности порядка сонетов в Quarto 1609 года. Таким образом, мы можем только приблизительно определить, когда последовательность в целом была начата и закончена.[5]
Темная леди
Сонет 141 является частью эпизода (сонеты 127–152), посвященного так называемой Темной Госпоже. Сонеты «Темная леди» гораздо более сексуальны, чем их аналоги из «Справедливой молодежи», и это ясно видно в сонете 141. В научных кругах много говорится о саркастическом и резком тоне сонетов темных дам. Однако традиционно не было большого согласия относительно того, что нам может сказать грубый тон Шекспира. Некоторые ученые пытались двусмысленно обозначить очевидную амбивалентность и неприязнь Шекспира к женщинам, чтобы преуменьшить гомоэротический характер последовательности «Прекрасная молодежь». Другие видят стиль Шекспира как ответ на сонеты Петрархан, в которых превозносится идеальный женский персонаж. Кэтрин Дункан-Джонс пишет: «Вместо того, чтобы исследовать тонкое и сложное влияние на говорящего одержимости целомудренной и знатной дамой, которой невозможно овладеть физически, 127- [1] 52 возносят похвалы явно неаристократическому человеку. женщина, которая не является ни молодой, ни красивой, ни интеллигентной, ни целомудренной, но… дает совершенно адекватный выход для мужского желания ».[6]
Анализ
Хотя Сонет 141, по-видимому, сосредоточен на физических недостатках хозяйки говорящего, он также является частью серии, в которой много внимания уделяется распущенности женщины. Таким образом, слово «ошибки» во второй строке, помимо обозначения ее физических недостатков, может также относиться к моральным ошибкам. Фраза «грубые прикосновения» в шестой строке предполагает отвратительные или неприятные сексуальные контакты. Последняя фраза в строке 8 «проясняет сексуальное применение: в то время как буквальный пир потребует присутствия большого количества гостей, это частный банкет с тобой наедине». «Служение» в строке 10 также имеет сексуальный подтекст, например, служение любовнику в «сексуальном почтении».[7][8] Наконец, «боль» последней строки может быть психической, но также может быть физической, если говорящий заболевает венерическим заболеванием.[9]
Сонет 141 также обращается к идее о том, что любовь лишает человека идентичности. Дэвид Уэст пишет: «В строке 10 [] сердце уходит, чтобы стать вассальным рабом Черной леди, состояние, которое [Шекспир] уже испытал в Сонете 133, и при молодом человеке в сонетах 57-8. Что [сердце] сердце» оставляет позади не человек, а только подобие человека, «непоколебимого», неподвластного власти, без сердца, чтобы управлять им ».[10] Эдвард Дауден дает толкование строк 11 и 12: «Мое сердце перестает управлять мной и не оставляет меня лучше, чем подобие человека - человека без сердца, - чтобы оно могло стать рабом твоего гордого сердца».[11]
Наконец, двустишие стихотворения часто понимают неправильно. «В основе тщеславия здесь лежит идея о сроке заточения души в чистилище», - пишет Стивен Бут. Сэмюэл Батлер дает такой толкование: «Я буду меньше страдать за свой грех в будущем, потому что я получу часть наказания по совпадению с преступлением». Однако, как пишет Бут, даже если мы примем это значение, все еще ведется много споров о том, насколько хорошо это куплет тематически соотносится с остальной частью поэмы.[12]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Пулер, К. [Харлес] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты. Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC 4770201.
- ^ Гринблатт, Стивен. и другие., Нортон Шекспир , International Student Edition (Лондон: W. W. Norton, 2012), стр. 1994, сноски
- ^ Стенд 2000, п. 486.
- ^ Джордж, Стюарт (1930). Техника английского стиха. Нью-Йорк: Генри Холт и компания. п. 9-10.
- ^ Батлер, Сэмюэл (1927). Новый взгляд на сонеты Шекспира. Лондон: Кейп Джонатан.
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин (2010). Сонеты Шекспира. Лондон: Арден Шекспир. п. 47. ISBN 9781408017975.
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин (2010). Сонеты Шекспира. Лондон: Блумсбери Арден Шекспир. С. 396–397. ISBN 9781408017975.
- ^ Ingram, W.G .; Редпат, Теодор (1978). Сонеты Шекспира. Нью-Йорк: Holmes & Meier Publishers, Inc., стр. 324–325. ISBN 0340090804.
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин (2010). Сонеты Шекспира. Лондон: Блумсбери Арден Шекспир. С. 396–397. ISBN 9781408017975.
- ^ Запад, Дэвид (2007). Сонеты Шекспира. Нью-Йорк: The Overlook Press. п. 432. ISBN 9781585679218.
- ^ Рольфе, Уильям (1905). Сонеты Шекспира. Нью-Йорк: Американская книжная компания.
- ^ Бут, Стивен (1977). Сонеты Шекспира. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. п. 488. ISBN 0300019599.
дальнейшее чтение
- Пол, Эдмондсон (2004). Сонеты Шекспира. Оксфорд: Оксфорд UP. п. 153.
- Мирский, Марк (2011). Драма в сонетах Шекспира: «Сатира на разложение». Роуман и Литтлфилд. С. 234–235.
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты со встряхиванием копий: никогда ранее не отпечатанные. Лондон: Томас Торп.
- Ли, Сидни, изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания. Оксфорд: Clarendon Press. OCLC 458829162.
- Редакции Variorum
- Олден, Раймонд Макдональд, изд. (1916). Сонеты Шекспира. Бостон: Компания Houghton Mifflin. OCLC 234756.
- Роллинз, Хайдер Эдвард, изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома]. Филадельфия: J. B. Lippincott & Co. OCLC 6028485.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с триста лет комментариев. Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона. ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499.
- Бут, Стивен, изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Ред. Ред.). Новый рай: Йельский Нота Бене. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений. Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
- Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира. Арден Шекспир, Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951.
- Эванс, Дж. Блейкмор, изд. (1996). Сонеты. Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
- Керриган, Джон, изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника. Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
- Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира. Библиотека Фолджера Шекспира. Нью-Йорк: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469.
- Оргель, Стивен, изд. (2001). Сонеты. Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги о пингвинах. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
- Вендлер, Елена, изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press издательства Гарвардского университета. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589.