WikiDer > Сонет 40
Сонет 40 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Сонет 40 в квартале 1609 года | |||||||
|
Шекспирс Сонет 40 - один из эпизодов, адресованных благородному красивому молодому человеку, которому посвящен докладчик. В этом стихотворении, как и в других в этой части последовательности, говорящий выражает возмущение властью своего возлюбленного над ним.
Парафраз
Иди и возьми всю мою любовь, мои возлюбленные - как это обогатит тебя? Это не даст вам того, чего у вас еще нет. Все, что у меня было, было твоим еще до того, как ты взял это. (Второй четверостишие неясно и оспаривается.) Если вместо того, чтобы любить меня, вы любите человека, которого я люблю, я не могу винить вас, потому что вы просто пользуетесь моей любовью. (Возможные значения строк 7–8 см. Ниже). Тем не менее, я прощаю вас, даже если вы украли то немногое, что у меня есть, и хотя хорошо известно, что рана, нанесенная предполагаемым любовником, намного хуже, чем оскорбление со стороны врага. О похотливая благодать (то есть возлюбленная), в которой все плохое выглядит хорошо, даже если ты убьешь меня этими обидами против меня, я не буду твоим врагом.
Структура
Сонет 40 - английский или шекспировский сонет, состоящий из трех катрены с последующим заключительным куплет. Это следует типичному схема рифмовки английского сонета ABAB CDCD EFEF GG. Это написано в ямб пентаметр, разновидность поэтического метр на основе пяти пар метрически слабых / сильных слоговых позиций. Четвертая строка представляет собой обычный пентаметр ямба:
× / × / × / × / × / Все мое было твоим, прежде чем ты получил это больше. (40,4)
Во всех четырех строках второго четверостишия есть последний экстраметрический слог или женский конец:
× / × / × / × / × / (×) Но будь осужден, если ты сам обманул (40.7)
- / = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus. (×) = экстраметрический слог.
В прозе, на какие слоги выделяется последовательность односложных слов, может быть очень открыто. Следующие две строки неправильносканированный путем изменения всех ictus / nonictus (кроме тех, которые находятся в слове «before», которые определены лексически):
/ × / × / × / × × / Что у тебя тогда больше, чем было раньше? / × / × / × / × / × Нет любви, моя любовь, которую ты можешь назвать настоящей любовью; (40.2-3)
Хотя это немного неудобно, эти акценты дают приемлемый смысл прозы; тем не менее, мы можем быть уверены, что они не предназначались Шекспиром. Следующее более вероятное сканирование (которое сохраняет один разворот) показывает, как работает Шекспир с метр для передачи смысла:
× / × / / × × / × / Что у тебя есть больше, чем было раньше? × / × / × / × / × / Нет любви, любовь моя, чтобы ты мог призвать настоящую любовь; (40.2-3)
Источник и анализ
Обычно рассматривается как параллель с ситуацией в сонетах 133, 134, и 144, сонет появляется в этом свете, чтобы отразить ситуацию, в которой возлюбленная говорящего соблазнила любовницу говорящего. Несмотря на то, что кажущаяся специфичность упоминания дразнила биографических критиков, ее также сравнивали (например, Джеффри Буллоу) с центральной ситуацией Два джентльмена из Вероны. Описанная ситуация, если не полностью уникальна для Шекспира, по крайней мере весьма необычна, поскольку Сидни Ли Примечания. Параллели отмечены в Петрарка И в Теодор Безас Поэматика, но они не так откровенно сексуальны, как стихотворение Шекспира.
Строка 5 замазана Эдвард Дауден как «Если из любви ко мне ты примешь ту, которую я люблю»; Джордж Уиндхэмхотя, есть это: «Если вместо моей любви ты возьмешь женщину, которую я люблю». Строка 8, следующая расплывчатая строка, получила еще более разнообразные интерпретации. Дауден говорит: «Обмани себя незаконным союзом, отказываясь от законного брака»; Бук имеет это, «взяв на произвол моей любовницы, которую вы еще не любите»; Ли говорит: «То, что ты отвергаешь, - это то похотливое удовольствие, которое в действительности ты презираешь». К. С. Стоупс связывает эту строчку с другими сонетами, написанными в осуждение незаконной похоти.
Примечания
- ^ Пулер, К. [Харлес] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты. Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC 4770201.
Рекомендации
- Болдуин, Т. О литературной генетике сонетов Шекспира. Урбана: Университет Иллинойса, 1950.
- Ли, Сидни. Елизаветинские сонеты. Вестминстер: Констебль, 1904.
- Стоупс, К. Сонеты Шекспира. Лондон: Александр Мориг, 1904.
- Уилсон, Джордж. Пять врат знаний. Кембридж: Macmillan, 1856.
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты со встряхиванием копий: никогда ранее не отпечатанные. Лондон: Томас Торп.
- Ли, Сидни, изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания. Оксфорд: Clarendon Press. OCLC 458829162.
- Редакции Variorum
- Олден, Раймонд Макдональд, изд. (1916). Сонеты Шекспира. Бостон: Компания Houghton Mifflin. OCLC 234756.
- Роллинз, Хайдер Эдвард, изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома]. Филадельфия: J. B. Lippincott & Co. OCLC 6028485.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с триста лет комментариев. Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона. ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499.
- Бут, Стивен, изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Ред. Ред.). Новый рай: Йельский Нота Бене. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений. Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
- Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира. Арден Шекспир, Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951.
- Эванс, Дж. Блейкмор, изд. (1996). Сонеты. Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
- Керриган, Джон, изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника. Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
- Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира. Библиотека Фолджера Шекспира. Нью-Йорк: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469.
- Оргель, Стивен, изд. (2001). Сонеты. Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги о пингвинах. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
- Вендлер, Елена, изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press издательства Гарвардского университета. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589.