WikiDer > Список тайских ингредиентов
Это список ингредиентов, содержащихся в Тайская кухня.
Травы и специи
Свежие травы и специи
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Бай буа бок | ใบ บัวบก | Центелла азиатская Индийский полынь | Обычно превращается в ледяной напиток. | |
Бай Той | ใบ เตย | Пандан или же листья винтовой сосны | Этот сладко пахнущий лист используется для ароматизации различных сладких закусок / десертов. Он также используется в известном блюде Кай Хо бай Той, обжаренный во фритюре цыпленок, завернутый в листья пандануса, а также для фарша жареной на гриле рыбы | |
Бай Я Нанг | ใบ ย่านาง | Тилиакора триандра | Листья, используемые при приготовлении каенг но май сом (Тайский: แกง หน่อไม้ ส้ม), иногда называемый Каенг Лао (Тайский: แกง ลาว). | |
Гуй чай | กุ่ ย ช่า ย | Allium tuberosum Китайский чеснок | По вкусу ближе к чесноку, чем к луку. Используется для приправления кулинарии и используется в жарком, например, в пад тай. Выпускается в зеленом и желтом вариантах. | |
Horapha | โหระพา | Тайский сладкий базилик | Сорт сладкого базилика со вкусом анис. Он используется в различных карри, таких как красный и Зеленый карри и часто также служили отдельно. | |
Kha | ข่า | Галангал | Парфюмерный аромат и вкус корня галангала характерны для многих тайских карри и острых супов. | |
Kha min | ขมิ้น | Куркума | Этот корень желтого цвета часто используется в блюдах мусульманского / южно-тайского происхождения и в Северном Таиланде для приготовления карри в северном стиле. | |
Хинг | ขิง | Имбирь | Либо подается сырым (нарезанным или нарезанным кубиками) с такими блюдами, как Мианг Кхам и Ханом подбородок сао нам, в некоторых соусах с чили или в жареных блюдах китайского происхождения. | |
Крачай | กระชาย | Fingerroot | Этот корень имеет слегка лекарственный аромат и используется в некоторых рыбных блюдах и карри. | |
Кафрао | กะเพรา | Святой базилик | Священный базилик имеет характерный запах гвоздики и красноватых листьев. Он используется, например, в известном Kraphao mu (фарш из свинины, обжаренный с базиликом). | |
Krathiam | กระเทียม | Чеснок | Помимо того, что чеснок используется в вареном или жареном виде, он также используется в сыром виде во многих соусах и заправках для салатов. Его также подают в сыром виде с некоторыми тайскими блюдами, такими как Кхао кха му (тушеная свинина на рисе) или как один из ингредиентов таких блюд, как Мианг Кхам. | |
Maenglak | แมงลัก | Лимонный базилик | Листья используются в некоторых карри. Также незаменим с Ханом чин нам я. Семена напоминают лягушачьи яйца, когда их вымачивают в воде, и их используют в сладких десертах. | |
Фак Чи | ผักชี | Кориандр/ листья кинзы | Листья часто используются в качестве гарнира ко многим тайским блюдам. Незаменим для Том Ям суп. | |
Пхак Чи Фаранг | ผักชี ฝรั่ง | Culantro | Трава, часто встречающаяся в острых супах и северном карри. Буквально это означает «европейский кориандр», возможно, потому, что он был привезен из Карибский бассейн в Таиланд европейцами. | |
Пхак Чи Лао | ผักชี ลาว | Укроп | Свежий укроп используется в основном в некоторых супах и карри из северо-восточного Таиланда, которые не содержат кокосовое молоко. Это буквально означает «кориандр из Лаоса» на тайском языке. | |
Phak Phai | ผักไผ่ | Вьетнамский кориандр | В Persicaria odorata редко используется в тайской кухне. Незаменим при Lap lu, северное тайское блюдо из сырого фарша из свинины, говядины или буйвола и крови, со специями, травами и листьями. | |
Пхрик Чи Фа | พริก ชี้ฟ้า | Перец чили шпора | Capsicum annuum L. var. остроконечный Fingerh. перец чили среднего размера и менее острый, чем Фрик Хи Ну, его часто добавляют в жареные блюда и карри как своего рода «овощ». Либо красного, желтого или зеленого цвета. | |
Пхрик Хи Ну | พริก ขี้หนู | Чили с высоты птичьего полета | Этот небольшой перец чили - один из самых острых и широко используется в тайской кухне. Тайское название буквально переводится как «перец чили, падающий мышью». | |
Фрик хи ну суан | พริก ขี้หนู สวน | Садовая мышь сбрасывает перец чили | Это разнообразие Фрик Хи Ну еще меньше и даже острее. | |
Фрик Тай на | พริกไทย อ่อน | Свежий перец горошком | В тайской кухне часто используются свежие (зеленые) горошины перца в жареных блюдах и некоторых карри, таких как Kaeng pa (так называемый Джангл Карри). | |
Фрик юак; Фрик Ван | พริก หยวก; พริก หวาน | Восковой перец; сладкий перец; болгарский перец | Очень большие, бледно-зеленые перцы с мягким вкусом, которые можно найти в некоторых блюдах, обжаренных во фритюре, или с начинкой, например, из свинины. | |
Рак Пак Чи | ราก ผักชี | кориандр/ корень кинзы | Корни Coriandrum sativum часто используются в пастах карри и некоторых супах, таких как Том ям кунг. | |
Saranae | สะระแหน่ | Мята | Используется во многих тайских салатах и иногда как способ подавить «мутный» вкус некоторых видов рыбы, приготовленной на пару. | |
Тахрай | ตะไคร้ | Лимонная трава | Широко используется во многих тайских блюдах, таких как карри, острые супы и салаты. | |
Макрут | มะกรูด | Макрут-лайм, кафр-лайм, тайский лайм | Цитрусовый хистрикс. В частности, широко используются листья. | |
Сушеные травы и специи
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Дипли | ดีปลี | Длинный перец | Сушеные специи используются во многих северных тайских блюдах из-за высокая температура и аромат. Он наиболее широко используется в северном Таиланде. колени. | |
Док нгио | ดอก เงี้ยว | Bombax ceiba | Сухие цветы Bombax ceiba дерево, они используются в северных тайских блюдах, таких как Нам Ньяо. | |
Канпхлу | กานพลู | Гвоздика | Используется в некоторых мясных блюдах, особенно в Мацаман карри. | |
Лук чантет | ลูก จันทน์เทศ | Мускатный орех орех | Используется в некоторых карри в индийском стиле, особенно в Мацаман карри. | |
Makhwaen | มะ แข ว่ น | Zanthoxylum лимонелла | Тип колючая зола, и связанных с Сычуаньский перец, эти семена чаще всего используются в северной тайской кухне из-за их острого, острого вкуса.[1] | |
Нга | งา | Кунжут семя | Масло из семян кунжута не используется в тайской кухне (в отличие от китайской). Семена (черный и белый кунжут) в основном используются целиком в некоторых жареных десертах, таких как стринги муан (Тайский: ทองม้วน). | |
Opchoei | อบเชย | Кассия корица | Используется в некоторых мясных блюдах, особенно в Мацаман карри. | |
Фонг Кари | ผง กะหรี่ | порошок карри | Тайское карри почти всегда готовят из свежих паст. Порошок карри используется только при приготовлении определенных индийских карри, а также в жареных блюдах (часто в сочетании с омлетом), называемым phat pong kari. | |
Фонг фало | ผง พะโล้ | Порошок пяти специй | Китайский порошок с пятью специями используется в основном в тайско-китайских блюдах, таких как mu phalo (свинина, тушенная в соевом соусе, Тайский: หมู พะโล้) | |
Фрик Хенг | พริก แห้ง | Сушеный перец чили | Сушеный перец чили можно использовать по-разному в тайской кухне: либо измельчить в хлопья чили и использовать в качестве приправы, в качестве ингредиента для тайских паст карри, паст и соусов с чили, либо обжарить во фритюре и подать целиком к определенным блюдам. | |
Фрик круг | พริก ลาบ | Сложная смесь сушеных специй, используемых в колени Ланна, категория фарша салаты из Северный Таиланд. Некоторые из ингредиентов, используемых в этой смеси специй: кориандр семя, мускатный орех, гвоздика, корица, звездчатый анис, колючая зола и длинный перец.[2] | ||
Phrik pon | พริก ป่น | Измельченный сушеный перец чили, широко используемый в тайской кухне, например, в колени, а также для изготовления нескольких видов Нам Чим и Нам Фрик (соусы для макания и пасты с перцем чили). Также служил одним из стандартных дополнений к супам с лапшой. | ||
Плотина Фрик Тай | พริกไทย ดำ | Черный перец | ||
Пхрик Тай (Phrik Thai khao) | พริกไทย (พริกไทย ขาว) | Белая бумага | ||
Тиан Кхао Плуак | เทียนข้าวเปลือก | Фенхель семена | Чаще всего используется как одна из специй на севере Таиланда. Фрик ларб/колени. | |
Пасты, соусы и приправы
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Капи | กะปิ | Тайский креветочная паста | Ферментированные молотые креветки и соль. Имеет резкий аромат. Он используется в красной пасте карри, в знаменитой пасте чили под названием Нам Фрик капи. | |
Khrueang Kaeng | เครื่องแกง | Тайская паста карри | Буквально означает «ингредиенты карри», Тайская паста карри можно приготовить свежим дома или купить свежеприготовленный на рынках Таиланда или предварительно расфасованным для экспортных рынков. Наиболее Khrueang Kaeng будет измельченной смесью свежего или сушеного перца чили, различных специй и трав и других ингредиентов, таких как креветочная паста. Вместо Khrueang Kaeng, пасты карри также можно назвать Нам Фрик в Таиланде, хотя обычно это относится к пастам с перцем чили, которые едят как часть еды. | |
Pla ra | ปลาร้า | Рыбный соус из соленой ферментированной рыбы | Также соус из ферментированной рыбы. Он острее, чем Нам Пла, и, в отличие от Нам Пла это прозрачная жидкость, пла ра непрозрачен и все еще содержит кусочки рыбы. Также называется ปลาแดก Pla Daek. | |
Taochiao | เต้าเจี้ยว | Желтая соевая паста | Желтая соевая паста имеет сладко-соленый вкус, более «землистый», чем соевый соус. Используется в блюде Phak Bung Fai Daeng (жареный вода шпинат). | |
Туа нао | ถั่ว เน่า | Изготовленные из ферментированных соевых бобов в форме круглых пирожков, в Таиланде они в основном используются в северной тайской кухне в качестве ароматизатора, аналогичного тому, как используется креветочная паста. | ||
Овощи
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Бай по | ใบ ปอ | Corchorus Олитор (Джут) | Листья едят бланшированными, как блюдо с Хао Том Куй (простой рисовый отвар). По вкусу напоминает шпинат и Самфир. | |
Бай йо | ใบ ย อ | Нони листья | Листья готовятся с кокосовое молоко в Каенг Бай Йо.[3] | |
Буап Хом | บวบ หอม | Luffa aegyptiaca | Используется в жарком, карри и Kaeng типа супы. | |
Буап Лиам | บวบ เหลี่ยม | Luffa acutangula | Используется в жарком и в Kaeng типа супы. | |
Чаплу | ชะพลู | Пайпер сарментозум | Этот лист используют в сыром виде как обертку для тайского блюда. Мианг Кхам. | |
Фак стринги | ฟักทอง | Кабоча | Используется в карри, жаркое, супах, салатах и сладостях. | |
Hom Daeng | หอมแดง | Шалот | Лук-шалот, а не лук, необходимы для тайской кухни. Их используют для приготовления тайских паст карри, салатов, некоторых приправ и солений. Их также подают в сыром виде с некоторыми блюдами, такими как Хао Сой. | |
Калам пли | กะหล่ำ ปลี | капуста белокочанная | В тайской кухне капусту часто подают сырой вместе с тайскими салатами, такими как сом там или же колени, приготовленные на пару или сырые с Нам Фрик, или вареные в супах и карри. | |
Khanaeng | แขนง | Кочанная капуста | Ростки, которые вырастают из корней после уборки основной капусты, называются просто: ханаенг, что означает «ростки», или ханаенг калам пли, «кочанная капуста».[4] Они напоминают и чем-то напоминают брюссельская капуста. Его часто едят жареным, например, со свининой. | |
Хилек | ขี้เหล็ก | Сенна сиамея | Листья, нежные стручки и семена съедобны, но их необходимо предварительно отварить, а воду слить. Один из самых известных препаратов - это Kaeng khilek (แกง ขี้เหล็ก).[5] | |
Krachiap | กระเจี๊ยบ | Бамия | Обычно его подают бланшированным или сырым вместе с Нам Фрик (соус чили), но его также можно подавать слегка приготовленным на гриле или использовать в карри и жареных блюдах. | |
Makhuea Phuang | มะเขือพวง | Баклажан гороховый | Этот баклажан размером с горошину часто используется в карри и незаменим в Нам Фрик Капи, соус чили, содержащий креветочная паста, где он используется в сыром виде. | |
Махуэа про | มะเขือ เปราะ | Тайский баклажан | Примерно размером с настольный теннис мяч, эти баклажаны используются в карри или жаркое, но их также едят сырыми с Нам Фрик (Соус с чили). | |
Makhuea Thet | มะเขือเทศ | Помидор | Буквально означает «иностранный баклажан», он используется в салатах, таких как Сом там, как ингредиент жареного картофеля, например, тайского жареного риса, но также готовится до густого соуса, как в пасте с чили. Нам Фрик Онг. | |
Мара | มะระ | Горький лимон или же горькая тыква | Небольшой сорт чаще всего едят в сыром виде с Нам Фрик. Популярно Том чует мара (Тайский: ต้ม จืด มะระ): горькая тыква в прозрачном бульоне, часто с начинкой из свинины. | |
Марум | มะรุม | Барабанная палочка | Большинство частей дерева съедобны: длинные стручки, листья, цветы и корни. Используется в карри, жаркое, супах, омлетах, салатах, а также в лечебных препаратах. | |
Нор май | หน่อไม้ | Бамбуковые побеги | Используется в жареных блюдах и тайском карри. | |
Нор май фаранг | หน่อไม้ฝรั่ง | Зеленый спаржа. | Зеленая спаржа, буквально означающая «ростки европейского бамбука», используется в основном в овощном жарком. | |
Phak bung | ผักบุ้ง | Утренняя слава или же вода шпинат | Большое разнообразие (Подбородок Phak Bung) в основном едят жареным или в супе. Небольшое разнообразие (Phak bung na) обычно подается в сыром виде с Сом там или с Нам Фрик. | |
Фак Чи Лом | ผักชี ล้อม | Oenanthe javanica | Едят в супах, карри, жаркое, а также в сыром виде. Это один из овощей, известных как Фак Чи Лом, другой Trachyspermum roxburghianum.[6] | |
Phak kat hongte | ผัก กาด ฮ่องเต้ | бок Чой | Используется в основном в Тайско-китайский супы и жаркое, этот овощ известен в Таиланде под несколькими названиями. Помимо вышеперечисленного, его еще можно назвать Фак Кат Хонгте (Тайский: ผัก กาด ฮ่องเต้), Phak Kwantung Hongte (Тайский: ผัก กวางตุ้ง ฮ่องเต้), и Phak Kwantung Гонконг (Тайский: ผัก กวางตุ้ง ฮ่องกง). Hongte, происходит от китайского Хоккиенский диалект, означает "Император (Китая)", и квантунг это тайское слово для Гуандун, провинция Китая. «Гонконгская» разновидность бок Чой обычно крупнее и слаще, чем бок Чой известен под другими именами. | |
Пхак Кат Кхао | ผัก กาด ขาว | китайская капуста | Буквально «белокочанная капуста», ее часто едят в супах и жареных блюдах, но также в сыром виде, нарезанные очень тонкими ломтиками, с некоторыми пряными супами с лапшой или в сыром виде с Нам Фрик. | |
Phak kat khiao | ผัก กาด เขียว | Зелень горчицы | Буквально «зеленая капуста», ее часто едят в супах и жареных блюдах. | |
Пхак Хана | ผัก คะน้า | Китайская брокколи или же Кай-лан | В основном едят жареными с устричный соус. | |
Phak khayaeng | ผัก แขยง | Лимнофила ароматическая | Едят сырыми с Нам Фрик. Популярно в Исане. | |
Пхак Хом | ผัก ขม | Amaranthus spp.[6] | Используется в салатах и супах, например Том Чап Чай и Том кха му. На рынке представлены в основном гибриды. Амарант с красными листьями известен как Пхак Кхом Бай Даенг (Тайский: ผัก ขม ใบแดง) | |
Фак Крачет | ผัก กระเฉด | Водная мимоза | Обычно едят в сыром виде с Нам Фрик. Популярно в Исане. | |
Phak krathin | ผัก กระถิน | Leucaena leucocephala | Нежные стручки или семена едят сырыми с Нам Фрик. | |
Phak kwangtung | ผัก กวางตุ้ง | Чой Сум | В прямом смысле "Гуандун зелень », его часто едят в супах и жареных блюдах. | |
Факсиан | ผักเสี้ยน | Паук завод | Листья - популярный продукт, ферментированный рисовой водой. Phak sian dong соленый огурец.[7] | |
Phak Waen | ผักแว่น | Marsilea crenata | Едят сырыми с Нам Фрик. Популярно в Исане. | |
Phak Wan | ผักหวาน | Melientha Suavis[6] | Используется в супах, в основном в кислом супе Каенг тип.[8] | |
Рианг | เห รี ยง | Фасоль | Молодые стручки съедобны. | |
Сато хао | สะตอ ข้าว | Вонь | Семена Parkia speciosa (внутри стручков) обычно едят в жарком. | |
Taengkwa | แตงกวา | Огурец | Типичные тайские огурцы имеют небольшие размеры. Едят сырыми с Нам Фрик или как Сом там ингредиент. | |
Talapat ruesi | ตาลปัตรฤๅษี | Лимнохарис желтоватый | Едят в супах, карри и жаркое. Популярно в Исане. Это широко известно как Phak Phai (Тайский: ผัก พาย), не путать с Phak Phai (Тайский: ผักไผ่), листья Persicaria odorata, еще один вид съедобного листа.[6] | |
Thua Fak Yao | ถั่วฝักยาว | Ярдлонговая фасоль | Это очень универсальная фасоль, она используется в карри и жареных блюдах, но также подается в сыром виде в Сом там салат или вместе с Нам Фрик (соус чили). | |
Thua Ngok | ถั่วงอก | Ростки фасоли | Его часто едят в супах и жареных блюдах. Тайцы, как правило, едят ростки фасоли в сыром или полу-сыром виде, например, в Фат тайский лапша, которую либо посыпают сверху готового блюда в сыром виде, либо добавляют в сковороду для быстрого перемешивания перед подачей на стол | |
Thua Phu | ถั่วพู | Крылатая фасоль | Часто едят в сыром виде с Нам Фрик. | |
Thua Rae | ถั่วแระ | Соя[9] | Стручки варят, а семена едят в качестве закуски с солью. | |
Корни
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Человек каео | มันแกว | Хикама | Этот клубневой корень в основном едят сырым с сахаром, как если бы это был фрукт. | |
Человек сампаланг | มัน สำปะหลัง | Маниока | Популярным традиционным блюдом на основе маниоки является Chueam (Тайский: เชื่อม), засахаренный крахмалистый десерт. Из клубней также делают тапиока жемчуг, используемый в десертах и напитках. | |
Человек | มันเทศ | Сладкий картофель | Человек (буквально означает «чужой клубень») широко известен как человек даенг (Тайский: มัน แดง; «красный клубень»); отварные кусочки едят как закуску или используют как ингредиент для десертов. | |
Pheuak | เผือก | Таро | Обычно отварные кусочки входят в состав самых разных десертов. Кусочки таро во фритюре также популярны в качестве закуски. | |
Рак Буа | ราก บัว | Корень лотоса | ||
Цветы и листья деревьев
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Бай макок | ใบ มะกอก | Spondias Mombin | Бай макок это лист Spondias Mombin, родственник кешью. Молодые листья подают в сыром виде с некоторыми видами Нам Фрик (Тайские пасты с чили). Вкус кисловатый, слегка горьковатый. Едят и плоды этого дерева. | |
Ча-ом | ชะอม | Акация пенната | Молодые перистые листья Акация пенната дерево, которое используется в омлетах, супах и карри. В северной тайской кухне их также едят в сыром виде, например, с Там Мамуангсалат из зеленого манго. | |
Чикнам или же Крадон | จิก น้ำ или же กระโดน | Barringtonia acutangula | Побеги, молодые листья и цветы дерева едят в сыром виде с Нам Фрик. Популярно в Исане. | |
Дала | ดา หลา | Etlingera elatior | Можно есть в сладкий картофель препараты,[10] Говорят, что он также имеет лечебное значение. | |
Док анчан | ดอก อัญชัน | Clitoria ternatea | Можно есть сырым или жареным, но в основном он используется для приготовления синего пищевого красителя для окраски риса или сладостей, например Ханом док анчан. | |
Док кхае | ดอก แค | Сесбания крупноцветковая | Цветы Sesbania grandiflora часто едят запаренными с Нам Фрик или используется в некоторых карри, таких как каенг сом. | |
Док кхае тале | ดอก แค ทะเล | Долихандрон спатацея | Цветы обычно едят обжаренный или в каенг сом. | |
Док кхае хуа му | ดอก แค หัวหมู | Markhamia stipulata | Часто путают с Док кхае тале, поскольку оба они также известны как Док кхае па. Цветы обычно едят обжаренный или в каенг сом. | |
Док салит | ดอก สลิด | Телосма сердцевидная | В основном либо вареные, либо съеденные с Нам Фрик или жареный в Phat dok salit. | |
Док сано | ดอก โสน | Сесбания биспиноза | Эти маленькие желтые цветы едят жареными, добавляют в омлет или сладости, например, в Ханом док сано. | |
Хуапли | หัวปลี | Банан цветок | Цветы банана можно есть сырыми, например Ям хуа пли (пикантный салат с тонко нарезанными цветами банана) или приготовленный на пару с Нам Фрик (соус чили). Он также может присутствовать в Сом там, в супах или во фритюре, как в Тот человек хуапли. На вкус приготовленные на пару цветы чем-то похожи на артишоки. | |
Леп Хрут | เล็บครุฑ | Polyscias fruticosa | В буквальном переводе тайское название означает «когти ГарудаЭти слегка горькие и слегка кислые листья можно подавать сырыми вместе с соусом из чили. Они также используются в качестве овощей в некоторых тайских карри. | |
Фак Лян | ผัก เห ลี ยง | Мелинджо | Обычно делают омлет. Ассоциируется с южно-тайской кухней. | |
Phak lueat | ผัก เลือด | Фикус виренс | Молодые, слегка горькие листья Фикус виренс используются в вареном виде в некоторых северных тайских карри. | |
Фека | เพกา | Ороксилум индика | Листья и молодые стручки едят в сыром виде. Большие зрелые стручки жарят на гриле, а внутреннюю часть очищают и едят вместе с Колени.[11] | |
Садао | สะเดา | Ним дерево | Листья и цветы дерева нима (Азадирахта индика) едят бланшированными, часто с Нам Фрик. | |
Стринги | ทองหลาง | Erythrina fusca | Этот лист используют в сыром виде как обертку для тайского блюда. Мианг Кхам. | |
Съедобные грибы и водоросли
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Het fang | เห็ด ฟาง (означает «соломенный гриб») | Соломенный гриб, Volvariella volvacea | Сельскохозяйственный гриб (широко) В основном как овощ в супах и карри включают Том Ям, Kaeng pa, Kaeng leang, и в несколько жареных блюд включают Phat phak ruam. | |
Het Hom | เห็ด หอม (означает «душистый гриб») | Шиитаке, Lentinula edodes | Сельскохозяйственный гриб (широко) В основном как овощ в прозрачных супах или жареных блюдах. | |
Het hu nu | เห็ด หูหนู (означает «гриб уха крысы») | Черный / Иудин колос / медуза, Auricularia auricula-judae & Облачный древесный колос / студенистый гриб, Auricularia polytricha | Сельскохозяйственный гриб (широко) В основном как овощ в супах и в нескольких жареных блюдах. | |
Хет ху ну хао | เห็ด หูหนู ขาว (означает "ушной гриб белой крысы") | Белый / Снежный колосок / Медуза, Тремелла фуциформная | Сельскохозяйственный гриб (широко) В основном как овощ в супах и в нескольких жареных блюдах. | |
Het kraeng, Het подросток tukkae | เห็ด แครง (означает «ракушечный гриб»), เห็ด ตีนตุ๊กแก (означает «гриб-геккон») | Расщепленный жаберный грибок, Schizophyllum commune | Сельскохозяйственный и природный гриб | |
Het khem стринги | เห็ด เข็ม ทอง (означает «гриб с золотой иглой») | Гриб золотая игла, Энокитаке, Flammulina velutipes | Сельскохозяйственный гриб (широко) В основном как овощ в любых прозрачных супах | |
Хет Хинг | เห็ด ขิง (означает «имбирный гриб») | Бланкаччо, Lactifluus piperatus | Натуральный грибок | |
Хет Кхон Кхао | เห็ด ขอน ขาว (означает «белый древесный гриб») | Lentinus squarrosulus | Сельскохозяйственный и природный гриб | |
Хет ко даенг, хет даенг | เห็ด ก่อ แดง (означает красный гриб дерева Ко, Sterculia monosperma'), เห็ด แดง (означает "красный гриб") | Руссула розовая, Russula lepida | Натуральный грибок | |
Het nang fa | เห็ด นางฟ้า (означает «гриб-ангел») | Бутанский штамм Вешенки, Lentinus sajor-caju (Синонимы: Pleurotus sajor-caju) | Сельскохозяйственный гриб (широко) В основном в качестве овоща в супы входят Том Кха Кай, Kaeng pa. | |
Het nang rom | เห็ด นางรม (означает «вешенки») | Вешенка, Pleurotus pulmonarius | Сельскохозяйственный гриб (широко) В основном как овощ в супах. | |
Het pluak, конус Het | เห็ด ปลวก (означает 'термит гриб '), เห็ดโคน (означает' шишка ') | Термитный гриб, Termitomyces fuliginosus Heim | Сельскохозяйственный и природный гриб | |
Het pluak noi, Het cone noi, Het tua, Het kai | เห็ด ปลวก น้อย (означает «маленький гриб-термит»), เห็ด ถั่ว (означает «бобовый гриб»), เห็ด ไก่ (означает «куриный гриб») | Термитный гриб, Termitomyces fuliginosus & Чернильный гриб, Coprinus fimetarrius | Сельскохозяйственный и природный гриб | |
Het po, Het thob | เห็ด เผาะ, เห็ด ถ อบ | Пуффболл Земляной Звезды, Астреус гигрометрический | Натуральный грибок | |
Het tub tao, Het nam phueng, Het phueng | เห็ด ตับเต่า, เห็ด น้ำผึ้ง (означает «опята»), เห็ด ผึ้ง | Грибная резинка лосося, Phlebopus marginatus (Синонимы: Phlebopus portentosus) | Натуральный грибок | |
Het yuea pai, Het rang hae | เห็ด เยื่อ ไผ่, เห็ด ร่างแห | Бамбуковый гриб, Диктиофора индусиата | Сельскохозяйственный гриб В основном используется в Том Юэа Пхай. | |
Фрукты и орехи
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Chomphu | ชมพู่ | Розовое яблоко | ||
Фаранг | ฝรั่ง | Гуава | ||
Kaeo Mangkon | แก้วมังกร | Драконий фрукт | На рынке есть две разновидности: одна белая внутри, другая темно-фиолетовая. | |
Каолат тайский | เกาลัด ไทย | Тайский каштан | Обычно едят вареными или приготовленными на пару. Орех более гладкий, чем обычный каштан. | |
Ханун | ขนุน | Джекфрут | Все части этого крупного плода съедобны. В Таиланде отдается предпочтение мякоти вокруг семян, которую обычно едят сырой или жареной. Вареные недозрелые ханун используется в северо-тайском салате под названием там ханун. | |
Kluai | กล้วย | Банан | Традиционно едят в основном зелеными и незрелыми, тушеными, жареными или жареными. Также есть спелые, как фрукты. | |
Крачап | กระจับ | Водный кальтроп | Также известен как водяной каштан. Его следует есть вареным, потому что он может быть переносчиком фасциолопсоз. | |
Krachiap priao | กระเจี๊ยบเปรี้ยว | Roselle | Чашечки используются для Нам Крачьяп, популярный освежающий напиток. | |
Кратон | กระท้อน | Сантол | Используется еще не полностью созревшим в качестве основного ингредиента Там кратон, вариант Сом там. Это также один из основных ингредиентов сантола и свинины (แกง หมู กระท้อน).[12] и сантол и креветки Тайский карри (แกง คั่ว กระท้อน กุ้ง).[13] | |
Ламут | ละมุด | Саподилла | ||
Ламьяи | ลำไย | Лонган | ||
Longkong | ลองกอง | Дуку | ||
Лук нам ном | ลูก น้ำนม | каимито или каинито | Вкусный как свежий десертный фрукт; он сладкий и лучше всего подавать охлажденным. Настои из листьев применялись против сахарный диабет и суставной ревматизм. Плод обладает антиоксидантными свойствами. Кора считается тонизирующим и стимулирующим средством, а кора отвар используется как противокашлевое средство. Плод также существует трех цветов: темно-фиолетовый, зеленовато-коричневый и желтый. Фиолетовый плод имеет более плотную кожуру и текстуру, а зеленовато-коричневый плод имеет тонкую кожицу и более жидкую мякоть; желтый сорт встречается реже и его трудно найти. | |
Мафаи | มะไฟ | Бирманский виноград | ||
Махам | มะขาม | Тамаринд | Мякоть используется для придания приятного кислого вкуса некоторым супам, карри и Тайская подушка. Также используется для приготовления сладостей и прохладительных напитков. | |
Махам тхет | มะขามเทศ | Мадрасский шип | Менее ароматный, чем тамаринд, на который он похож.[14] Едят как фрукт. | |
Макок | มะกอก | Spondias Mombin | Используется как вторичный ингредиент в Сом там. Тоже маринованный. | |
Малако | มะละกอ | Папайя | Традиционно едят в основном зелеными и незрелыми в качестве основного ингредиента Сом там. | |
Malet bua | เมล็ด บัว | Семя лотоса | Семена лотоса Nelumbo nucifera едят сырыми или вареными, в основном в некоторых тайских десертах. На изображении показаны стручки плодов лотоса с семенами, каждое индивидуально заключенными в эластичную кожицу, выходящую через поверхность стручков. Семена также можно сушить. | |
Мамуанг | มะม่วง | манго | Часто едят зеленую и кислую пищу как ингредиент салатов и соусов, но также и как спелые фрукты. | |
Манао | มะนาว | Лайм | Незаменим в тайской кухне, он служит основным ингредиентом для придания кислотности тайским блюдам, таким как Том Ям и Ларб. Его также можно есть измельченным вместе с кожурой в таких блюдах, как Мианг Кхам. Смешанный с сахаром и водой, он служит освежающим напитком. Также маринованный как Manao dong. | |
Мангхут | มังคุด | Мангустин | ||
Maphrao | มะพร้าว | Кокос | Молодой орех популярен как освежающий напиток. Кокосовое молоко извлекается из тертой мякоти спелых орехов и используется во многих блюдах и карри, особенно в Южный Таиланд. | |
Maprang | มะปราง | Bouea macrophylla | Семя тоже съедобно. | |
Mayom | มะยม | Phyllanthus acidus | Может использоваться как вторичный ингредиент в Сом там. | |
Нго | เงาะ | Рамбутан | ||
Нойна | น้อยหน่า | Сахарное яблоко | ||
Phutsa | พุทรา | Мармелад | ||
Сала | สละ | Змеиный фрукт | Вкус плода несколько затхлый, а что-то среднее между сушеными бананами, джекфрут, и сохранившиеся даты. Некоторые люди ошибочно называют сала в качестве ракам (Тайский: ระกำ), который представляет собой еще одну разновидность змеиного фрукта с немного более водянистым вкусом и более сферическим видом. | |
Saowarot | เสาวรส | Маракуйя | Используется для приготовления освежающих напитков. | |
Саппаро | สับปะรด | Ананас | Также его можно использовать в кулинарии. В Провинция Убонратчатхани ананас используется для приготовления Хем мак нат (Тайский: เค็ม หมาก นัด) ферментированная рыба. | |
Сом-о | ส้ม โอ | Помело | В Таиланде помело часто едят, макая в пряную смесь сушеных хлопьев чили, сахара и соли. Его также можно использовать в острых тайских салатах, таких как Ям сом-о (Тайский: ยำ ส้ม โอ). | |
Талингплинг | ตะลิงปลิง | Билимби | Очень кисло. Можно использовать вместо лайма или тамаринда в супах, например, в Том Ям. Также ели сырыми смесью с сахаром и чили. | |
Турианский | ทุเรียน | Дуриан | Один из самых популярных и печально известных из-за запаха фруктов в Таиланде. Некоторые сорта, выращиваемые в Таиланде, являются Чани, Пн стринги, Кан Яо, Руанг, Крадум и, как показано на фото, Длинный Лапла. | |
Основные продукты питания и другие крахмалы
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Бами | บะหมี่ | Яичная лапша | Похож на китайский Ми-пок и ламийский, это не было распространено в Таиланде до недавнего времени, так как его производят из пшеница которые пришлось импортировать. Используется жареный, жареный во фритюре (mi krop) и в супах с лапшой. | |
Ханом подбородок | ขนมจีน | Тайский рисовая вермишель | Свежий рисовая вермишель из ферментированного риса. Его обычно называют лапшой, которую добавляют в некоторые острые супы и карри, но она также популярна среди сом там и другие тайские салаты. Пн (มอญ) происхождение. | |
Khao | ข้าว | Рис | Основной продукт питания для тайцев, настолько большой, что он может также означать «еда» в целом, как в Кин Хао: «есть (род) рис» означает то же самое, что и «есть пищу». | |
Khao Hom Mali | ข้าว หอม มะลิ | рис Жасмин или же Тайский ароматный рис | Этот длиннозерный сорт риса с его ореховым ароматом и тонким пандан-подобный аромат, происходит из Таиланда и в настоящее время составляет большую часть Урожай риса в Таиланде. | |
Khao niao | ข้าวเหนียว | Клейкий рис или же клейкий рис | Основной вид риса, который традиционно едят на северо-востоке и севере Таиланда. Его часто подают в специальной бамбуковой посуде, называемой Кратип Хао | |
Плотина Као Няо | ข้าวเหนียวดำ | Чернить клейкий рис | Обладая ореховым вкусом, его можно смешивать с вареным белым рисом и есть с пикантными блюдами или подавать подслащенным кокосовым молоком. | |
Куай-тяо | ก๋วยเตี๋ยว | Рисовая лапша | Общее тайское слово для рисовая лапша. Название происходит от Теохью диалект китайского, где слово Куай Тяо буквально означает «полоски торта». На китайском языке это означает лишь то большое разнообразие, которое на тайском языке называется Куай Тяо Сен Яй (видеть Шахе Фен). | |
Пэнг Кхао Чао | แป้ง ข้าวเจ้า | Рисовая мука | Используется в основном в десертах и как загуститель. | |
Паенг ман сампаланг | แป้งมัน สำปะหลัง | Тапиока мука | Используется в основном в десертах и как загуститель. | |
Сен лек | เส้น เล็ก | Узкая рисовая лапша | Узкая плоская рисовая лапша; используется в такой посуде как тайская подушка и в супах с лапшой. Его полное название будет куай тяо сен лек. | |
Сен ми | เส้นหมี่ | Вермишель рисовая (тонкая) | Похож на китайский рисовая вермишель; используется в супах с лапшой. Его полное название куай тяо сен ми. | |
Сен Яй | เส้น ใหญ่ | Широкая рисовая лапша | Широкая плоская рисовая лапша, похожая на китайскую Шахе Фен; используется в посуде, такой как куай тиао фат си-ио и в супах с лапшой. Его полное название Куай Тяо Сен Яй. | |
Wunsen | วุ้นเส้น | Целлофановая лапша или же стеклянная лапша | Очень тонкая лапша из маш мука, которая становится прозрачной во влажном состоянии. Его можно использовать в салатах и супах или при жарке. | |
Мясо и птица
Изображение | Тайское имя | Тайский сценарий | английское имя | Описание и использование |
---|---|---|---|---|
Коп на Индия | กบ นา อินเดีย | Индийская лягушка-бык | Мясо лягушки в Таиланде (почти целиком, а не только ноги, как на Западе) в основном используется в жареном картофеле и тайском карри. This species (Hoplobatrachus tigerinus, Indian bullfrog) is farmed, as is the American bullfrog (Rana catesbeiana). | |
Ueng pak khuat | อึ่งปากขวด | Balloon Frog | Traditionally considered a delicacy and eaten whole barbecued as Eung yang (อึ่งย่าง), but also deep-fried and in soups.[15] Wild populations have been severely depleted. | |
Mu yong | หมูหย็อง | Dried shredded pork | Eaten as a snack, more commonly as a topping in rice porridge, and as a topping on pastries | |
Fish and seafood
Изображение | Thai name | Thai script | English name | Description and use |
---|---|---|---|---|
Hoi khraeng | หอยแครง | Blood cockle | Eaten raw or blanched with a nam chim (spicy dipping sauce), or used blanched in a Thai salad. | |
Hoi lai | หอยลาย | Undulated Venus | This clam[16] is highly appreciated in Thai cuisine; usually steamed, stir-fried or added to soups. | |
Hoi malaeng phu | หอยแมลงภู่ | Asian green mussel | Usually steamed or also boiled in soups. | |
Kung haeng | กุ้งแห้ง | Dried shrimp | Salted and sun-dried, dried shrimp feature in many dishes and chilli pastes. They are often soaked in water before use. | |
Kung kamkram | กุ้งก้ามกราม | Giant river prawn | Mostly bred in local fish farms. Boiled in Tom yam, grilled or fried. | |
Kung khao | กุ้งขาว | Whiteleg shrimp | Bred in local fish farms. Perhaps the most common shrimp currently used in Tom yam kung.[17] | |
Pla chon | ปลาช่อน | Channa striata | Usually eaten barbecued or steamed. It is the main fish used in the preparation of Pla ra соус. | |
Pla daeng | ปลาแดง | Phalacronotus bleekeri | It is one of the very similar catfish species known in the markets as Pla nuea on (วงศ์ปลาเนื้ออ่อน). Valued for its delicate flesh; also used for making high-quality fish balls. | |
Pla duk | ปลาดุก | Clarias batrachus | Usually eaten barbecued, but also flaked and deep-fried in Yam pla duk fu. | |
Pla kot khang | ปลากดคัง | Hemibagrus wyckioides | A type of catfish usually used in Thai cuisine in tom yam or, when shortly blanched, to be eaten with a nam chim (dipping sauce). | |
Pla kraho | ปลากระโห้ | Siamese giant carp | Highly valued in traditional Thai cuisine. Like most of the Thai food species that are not bred in fish farms, overfishing has caused a serious decline in its numbers. | |
Pla krai | ปลากราย | Chitala ornata | Usually eaten deep-fried with Nam chim (spicy dipping sauce) and leafy greens. It is the main fish used in Thot man pla (Thai fish cakes). | |
Pla kaphong khao | ปลากะพงขาว | Barramundi | Prepared in a variety of ways, boiled or fried, especially good boiled with lemon. Presently most Pla kaphong in Thailand are Barramundi from local fish farms. | |
Pla kaphong daeng | ปลากะพงแดง | Mangrove red snapper | ||
Pla lai na | ปลาไหลนา | Swamp eel | Traditional food item found in flooded ricefields. Usually eaten in Tom yam. | |
Pla mo | ปลาหมอ | Climbing perch | Common in the ricefield ecosystem. Eaten in curry or Tom yam. | |
Pla nam ngoen | ปลาน้ำเงิน | Phalacronotus apogon | It is one of the very similar catfish species known generically in the markets as Pla nuea on (วงศ์ปลาเนื้ออ่อน). Highly valued for its delicate flesh; also used for making fish balls. | |
Pla nin | ปลานิล | Oreochromis niloticus | Barbecued, boiled or fried. Especially popular rubbed with salt and barbecued. Nile Tilapia in Thailand are bred in local fish farms. | |
Pla sai daeng | ปลาทรายแดง | Ornate threadfin bream | It is most often used deep-fried | |
Pla salat | ปลาสลาด | Bronze Featherback | Dried and smoked it is the main ingredient of a type of Nam phrik | |
Pla salit | ปลาสลิด | Snakeskin gourami | Usually fried or barbecued. | |
Pla sawai | ปลาสวาย | Iridescent shark | Traditionally boiled in Tom yam or fermented with pineapple as Khem mak nat. Now often cut in fillets, потрепанный и deep-fried. | |
Pla sio ao | ปลาซิวอ้าว | Luciosoma bleekeri | One of the most abundant of the different types of minnow-sized fishes (Pla sio) used in Thai cuisine. These tiny fish are often eaten salted and dried, fried, but also raw in Isan cuisine. | |
Pla taphian | ปลาตะเพียน | Silver Barb | Bred in local fish farms. Usually either pickled as Pla som (ปลาส้ม) or boiled in Tom yam. | |
Pla thapthim | ปลาทับทิม | Red hybrid of Oreochromis niloticus | The red-hybrid Oreochromis niloticus известен как Pla Thapthim "pomegranate fish". They are bred in local fish farms. | |
Pla thu | ปลาทู | Processed mackerel | Steamed and salted Shortbodied или же Indian mackerel. Usually eaten with Nam phrik kapi (a chili and shrimp paste dip) and leafy greens and vegetables. | |
Pla yisok | ปลายี่สก | Jullien's Golden Carp | One of the most valued fishes in traditional Thai cuisine, nowadays it has become rare and expensive due to overfishing. | |
Pu ma | ปูม้า | Portunus pelagicus[18] | Highly appreciated relatively large crab, featuring in standard dishes as Pu ma phat ton hom (Тайский: ปูม้าผัดต้นหอม; Blue crab stir-fried with spring onions), among others. | |
Pu na | ปูนา | Rice field crabs[19] | When pickled they are most often called pu dong (pickled crab; Тайский: ปูดอง), or less often pu khem (salted crab; Тайский: ปูเค็ม), and frequently used in papaya salad or as the main ingredient in yam pu dong (yam-style salad made with pickled crab). | |
Maeng da thale | แมงดาทะเล | Horseshoe crab | Available seasonal when they still carry their eggs. It's grilled and only the eggs are made into yam maeng da. | |
Kang kaew | กั้งแก้ว | Mantis shrimp | Usually deep fried with garlic. | |
Kang kradan | กั้งกระดาน | Flathead lobster | Usually deep fried with garlic, grilled or steamed. | |
Насекомые
Изображение | Thai name | Thai script | English name | Description and use |
---|---|---|---|---|
Chingrit | จิ้งหรีด | Крикет | The crickets used in Thailand can be either the native species, Gryllus bimaculatus и Teleogryllus testaceus, or, as shown in the image, the introduced Acheta domesticus. Although all three species are farmed commercially, it is Acheta domesticus that is most popular, due to its superior taste and texture.[20][21] Crickets are most commonly eaten deep-fried as a snack. | |
Khai mot daeng | ไข่มดแดง | Oecophylla smaragdina | Although known as 'eggs' in Thai, these are the pupae из weaver ant. They may be used in salads, soups, curries and omelets. The taste is creamy and slightly lemony. | |
Malaeng da (common pronunciation "maeng da") | แมลงดา ("แมงดา") | Lethocerus indicus | In contrast to most other insects that are eaten in Thailand, this giant water bug has a strong taste and smell which, according to some, comes close to that of ripe gorgonzola. It is normally eaten deep-fried as a snack or used to make a famous chilli dip called nam phrik maengda. | |
Malaeng krachon | แมลงกระชอน | Mole cricket | Captured in their burrows in the ricefields during the dry season. Valued as food in Isan.[22] | |
Non mai phai | หนอนไม้ไผ่ | Omphisa fuscidentalis | Known as "bamboo worms" in Thailand, these caterpillars live inside certain bamboos in northern Thailand. They are most often eaten deep-fried. Due to their appearance, they are often also called rot duan, meaning "express train". | |
Miscellanea
Изображение | Thai name | Thai script | English name | Description and use |
---|---|---|---|---|
Bai tong/Bai kluai | ใบตอง/ใบกล้วย | Банан leaf | When used as a way of wrapping food, it is known as bai tong (ใบตอง). When used for steaming dishes such as Ho mok pla, it also imparts a subtle flavour. | |
Bai bua | ใบบัว | Lotus leaf | Used to wrap food. Also to put food on top of it in Buddhist offerings. | |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "Ma Khwaen". Получено 25 августа 2015.
- ^ "Phrik lap - Lanna Food - Northern Thai Information Center, Chiang Mai University Library". Получено 25 августа 2015.
- ^ Easycooking. "แกงกะทิใบยอ".
- ^ "แขนงกะหล่ำปลี - บ้านสวนพอเพียง". www.bansuanporpeang.com.
- ^ แกงขี้เหล็ก В архиве March 31, 2012, at the Wayback Machine
- ^ а б c d "Multilingual Multiscript Plant Name Database: Thai". Geoplasm Resources Information Network; National Plant Geoplasm System (GRIN NPGS). USDA Agricultural Research Service (ARS). Архивировано из оригинал on 2014-12-27. Получено 20 Apr 2015.
- ^ "JIRCAS : Cleome gynandra : Local Vegetables of Thailand : Color illustrated". www.jircas.affrc.go.jp.
- ^ CPAmedia.com: Discovering Thailand's Regional Cuisines В архиве March 28, 2012, at the Wayback Machine
- ^ "History of Edamame, Green Vegetable Soybeans, and Vegetable-Type Soybeans" (PDF).
- ^ ยำดอกดาหลา В архиве May 15, 2012, at the Wayback Machine
- ^ Thai Dishes, Central Part And South В архиве March 30, 2012, at the Wayback Machine
- ^ "lekkathaifood". Архивировано из оригинал on 13 November 2012. Получено 25 августа 2015.
- ^ "Samsen Villa Ratchapruek - แกงคั่วกระท้อนกุ้ง - Foodspotting". Получено 25 августа 2015.
- ^ "มะขามเทศ". Получено 25 августа 2015.
- ^ อักขณิช. "อึ่งย่างทรงเครื่อง...และแกงปลาซิว". GotoKnow. Получено 25 августа 2015.
- ^ "Paphia undulata, undulate venus : fisheries". Получено 25 августа 2015.
- ^ Thailand's White Shrimp Revolution В архиве December 16, 2011, at the Wayback Machine
- ^ Species identification of the blue swimming crab Portunus pelagicus in Thai waters
- ^ Species identification of Thai Rice Field Crab В архиве 2012-03-28 at the Wayback Machine
- ^ "Insect review" (PDF). pages.nycep.org.
- ^ "Информация" (PDF). www.fao.org/docrep.
- ^ darrenb3 (11 May 2015). "Thai Insect Recipe: Dry Fried Crickets คั่วแมลงกระชอน Cooking & Eating Bugs & Insects in Thailand" – via YouTube.
дальнейшее чтение
- Bhumichitr, Vatcharin. The Essential Thai Cookbook, 192 pages, New York: Clarkson N. Potter Inc., 1994
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Cuisine of Thailand. |